アメリカのドラマの会話って誇張しすぎだよな

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 56

  • @lifegoeson-rz4rw
    @lifegoeson-rz4rw 2 ปีที่แล้ว +71

    Kevinさんが英語モードの時に言う「かけちゃん」の音がなんか可愛くて好き!

  • @lisalisalio
    @lisalisalio 2 ปีที่แล้ว +170

    自動翻訳機能ほしいけど使えないという方がいましたら、ざっくり和訳です。所々端折っています。間違いもあると思うので、あくまでも参考程度に見てくださいませ。
    ケビン「OK。聞こえた?」
    やま「うん」
    ケビン「どっちのことで笑ってるの?俺がすぐにON&OFFしたこと?それともゲップしたから?」
    やま「両方」
    ケビン「Hi、みなさん。Welcome to Kevin's English Room Podcast。ケビンです」
    やま「やまです」
    ケビン「なんか、自己紹介しなきゃいけないような気に、空気感になった。だって、なんか」
    やま「しなきゃいけないよね。今はTH-camで動画も出してるし」
    ケビン「そうだね、そうだね」
    やま「だから自分たちの自己紹介しないと」
    0:35
    ケビン「ANKERの広告(省略)。みんなも気に入るかどうか試してみて!」
    1:00
    やま「きっとみんな気に入るよね」
    ケビン「そうだね」
    やま「今日はとりこさんからメッセージをいただいております。とりこさん、ありがとうございます」
    ケビン「ありがとう」
    1:08
    <日本語メッセージ:アメリカのドラマで信じられないシーンが多い>
    2:08
    ケビン「一体どのドラマ見てるのよ?アメリカでカップケーキを直接カバンに入れるドラマなんて見たことないよ。そんなの1回も見たことない」
    やま「シューズも?」
    ケビン「シューズもないし、靴下もないよ。全部ない。汚いじゃん」
    やま「汚いと思うんだ?」
    ケビン「何かの入れ物に入れるよね」
    やま「つまり、ないんだね」
    ケビン「ないよ。一度も見たことない。まぁ靴下はあるかもしれないけど」
    やま「靴下はね。日本でもやるよね」
    ケビン「そうだよ、日本でもありえるよ」
    やま「俺やるよ」
    ケビン「俺も。でもカップケーキはない。そんなことしてる人見たことない」
    やま「そうなんだ」
    ケビン「カップケーキを鞄の中に。ありえないわ。ないない」
    やま「ドラマだって書いてあるからね。そう書いてあるから」
    3:17
    ケビン「どの映画なんだろう?逆にそれ見てみたいわ。多分ジョークでしょ?」
    やま「多分ジョークか、または、緊急事態で急いで出ない時とか、汚れたものでも入れなきゃいけない時もあるかもね」
    ケビン「たぶんね」
    やま「たぶんね」
    ケビン「でも見たことはない」
    やま「フランスだと」
    ケビン「え?フランスだとやるの?」
    やま「フランスでもやらないよ。どのドラマだろうね」
    ケビン「ねえ。多分だけど、ガチのコメディなんじゃない?フルハウスとか」
    やま「うん、コメディとかならありえるよね」
    ケビン「想像できるわ。観客の笑い声が入っててね。ケーキをカバンの中に放り込んで」
    やま「カップケーキを出したら、ぐちゃぐちゃになってしまって、ワハハハハみたいな」
    ケビン「そうそう」
    やま「それはあり得る」
    4:23
    ケビン「え?ちょっと待って、ちょっと待って、かけちゃんがいる!Oh My God!Oh My God!みんな見て、かけちゃんがいる。Oh God!見てよ。」
    やま「あの前で何してるんだろう?」
    ケビン「知らない。なんか英語しゃべってるみたいに見える」
    やま「英語しゃべってる風だよね」
    ケビン「わかんないけど。何してるんだろう?かけちゃんがスタジオにいます。Amazon スタジオに。初めて来ました」
    やま「俺達が招待したんだよね。今週、もしかしたら、スペシャルな」
    ケビン「名前は言えないけどね。ここはAmazonスタジオなので、とあるVIPが挨拶に来るかもしれないって言われてて」
    やま「もしかしたらだよ、もしかしたら」
    ケビン「そう確信はないから。で、かけちゃんが、すぐさま家から出てきました」
    やま「ついさっき、かけちゃんにLINEしたばっかりだよ。そしたらすぐ出てきた」
    ケビン「VIPが来るかもしれない。会えるかもしれないよって」
    やま「だから、かけちゃんが来たんだよね」
    ケビン「このPodcastに来てくれる可能性が5%ぐらいあるね。可能性は5%くらい」
    やま「(爆笑)。すごい興奮してるよね。だた興奮してるだけ。それだけ」
    5:48
    ケビン「で、何話してたんだっけ?」
    やま「文化について。アメリカではパンケーキをカバンの中に入れるとかいう話」
    ケビン「そうだそうだ」
    やま「やらないんだよね」
    ケビン「やらない。ちょっと話変わるけど、アメリカのドラマって誇張しすぎなんだよね、会話を」
    やま「へぇ」
    ケビン「前にPodcastで話したことあったかな?どれも会話がやりすぎ。例えば、う~ん。もし俺が、あー。ちょっと日本語でやるね。その方がやりやすい」
    6:40
    <ケビンによる日本語でのドラマ再現>
    ケビン(日本語)「その俺が言ってた書類は、仕事は終わったのか?お前が言ってた仕事?お前からもらった仕事は、お前からもらった仕事は、アニーを、あ・・・」
    やま「は?(爆笑)」
    ケビン「もっと上手にできるから!」
    やま「何をやろうとしてるのか全くわからない」
    ケビン「そりゃわからないよね。そりゃそうだ」
    やま「どうぞ、続けて。時間かけていいよ」
    ケビン(日本語)「はじめまして。君がやまちゃんか。話は聞いてるぜ。思ってたより、思ってたより、ビッグマウスじゃないか。俺がビックマウスなのはハンバーガーをめちゃくちゃ好きだからだよ……。もう一回やるわ。もう一回やる」
    やま「(爆笑)なにそれ?w わかった。続けて。違うやつ?」
    ケビン「同じシチュエーションで。君がやまちゃんか。ディランからあなたのことは聞いてたよ。確かにビッグマウスそうだな。何言ってんだ、CNNの見すぎじゃないか?CNNは、ぅお、ニュースを、過大…に報道するからな」
    やま「OK(笑)」
    ケビン「できないっ」
    やま「なんとなくわかるよ」
    ケビン「とにかく、めちゃくちゃ誇張するんだよ。誰もそんな喋り方しないんだよ。俺が言いたいことわかる?」
    やま「わかる、わかるよ」
    ケビン「分かってくれる?」
    やま「わかるよ、わかるよ」
    ケビン「わかる?」
    やま「(爆笑)わかるよ。アメリカの人たちがさ、よくそうやって喋ったり、ジェスチャー、悪ふざけしたりするイメージを鮮明に持ってるから。でも実際はそうじゃないんだね」
    ケビン「違うよ。多くのドラマが本当にやりすぎ」
    やま「そうなんだ」
    ケビン「本当にやりすぎ」
    やま「やりすぎなんだ」
    9:10
    ケビン「だから、日本の人たちに、アメリカ人ってみんなあんな喋り方するんだって思ってほしくないんだよ。いつも喋りまくってて、いつも巧妙に話してって。そうじゃないから」
    やま「もっと普通なんだよね。日本語の会話と同じように」
    ケビン「そう」
    やま「そんなトリッキーなジョークは言わないのね」
    ケビン「うん言わない。そんなにトリッキーなジョークは言わない。例えば、やまちゃんがすごく綺麗な女性で、俺が男ね」
    9:43
    ケビン(ドラマの再現を考え中)
    やま「もう10分だよ」
    やま&ケビン(笑)
    やま「みんなごめんね。もう10分だから」
    ケビン「待って、できた!」
    やま「じゃあ、どうぞ」
    ケビン「あー、君がジェシカか。なんでく…ジェシカ、なんでジェシカ、君がここにいるんだ。なんでかって?もう不思議だよ。あなたのような美貌を持っているのであれば、スカウトマンに1日中追い、追い回されているだろうに。なぁ、なんで君がここにいるのか不安だ、あ、いや、ふし、不思議に思うよ。よろしく」
    やま(爆笑)
    ケビン「ちくしょう」
    やま「そのコメディ好きだわ。その寸劇好き。見てみたい」
    ケビン「見てみたい?」
    やま「編集なしでね。ふし、不思議だって(笑)」
    ケビン「いたるところで、どもりまくった」
    やま「面白かった」
    ケビン「聞いてくれてありがとう。バイバイ」

    • @せせら-x9s
      @せせら-x9s 2 ปีที่แล้ว +21

      リザリオさん、ホントにいつもありがとうございます。
      翻訳ツールにかけたような日本語じゃなくて、ケビンとやまちゃんのリアルな会話が伝わってくる感じで、読んでいてとても楽しいです!

    • @lisalisalio
      @lisalisalio 2 ปีที่แล้ว +9

      @@せせら-x9s ありがとうございます😊そんな風に思っていただけるなんて嬉しいです❗️

    • @kiyochan6114
      @kiyochan6114 ปีที่แล้ว

      ありがとうございます❤

  • @たぴつる
    @たぴつる 2 ปีที่แล้ว +18

    社内見学を楽しんでそうなかけちゃんの登場と、それによって⁉︎お2人がめっちゃ元気な気がして嬉しくなりました😆
    ケビンさんの最後のグダグダと見つめるやまちゃん…www

  • @tomomid1481
    @tomomid1481 2 ปีที่แล้ว +31

    やまちゃんは日本語の時も英会話の時も変わらず優しい雰囲気のイメージですが、ケビンは日本語の時は「〰︎じゃねーよ!」「お前ら!」と、なんとなく強めなイメージですが、英会話だと声色も含めて柔らかなイメージを抱きました。

  • @user-qg4qz2hk3v
    @user-qg4qz2hk3v 2 ปีที่แล้ว +38

    かけちゃんが来てケビンめっちゃうれしそう☺️

  • @megumi9320
    @megumi9320 2 ปีที่แล้ว +22

    ケビンの寸劇、ポッドキャストでも爆笑したけど、動画で見ると10倍おもしろい🤣ケビンの必死な表情とジェスチャーがwwww

  • @liiiiy
    @liiiiy 2 ปีที่แล้ว +15

    ケビンが日本に来たばかりの時の生活についても話してほしいな!一人で暮らしてたのか寮に入ってたのか親戚の家にいたとか。
    それと高校は私立or公立だったのか。
    大学は何入試で入ったのか?
    学校終わったら何してたのか。
    家での学習時間、方法。通信教育やってたとか留学生用の塾に通ったとか。
    子供の英語教育の参考にしたい~~

  • @nsato9066
    @nsato9066 2 ปีที่แล้ว +4

    「報道するからな!」のあとの「(んっ出来た☺️)・・・・・(できてない!)GOD DAMN IT!!」の流れ好き

  • @mountainricefieldlove1738
    @mountainricefieldlove1738 2 ปีที่แล้ว +9

    昔SATCで聞いたフレーズを、よしっこれだ!とネイティブに言ってみたら、ドラマで言ってそうって失笑されました。
    私このケビンみたいだったってことですよね😂ありえんはずかしい😂😂😳

  • @kazy0103
    @kazy0103 2 ปีที่แล้ว +21

    この回はホント笑いました🤣
    しかも、かけちゃん登場(゚∀゚)💕
    吹き替えの話し方がかなり海外のイメージをコントロールしてるとおもいます。

  • @iriscoco4060
    @iriscoco4060 2 ปีที่แล้ว +7

    ケビンさんの芝居www
    大好き。

  • @nuinui_foyer_erina
    @nuinui_foyer_erina 2 ปีที่แล้ว +19

    アメリカのコメディ(誇張してる)の吹き替え(日本語スタッフによりさらに誇張)がNHKでよくながれてるから、余計に印象づけられてるかもしれません🤣
    かけちゃんサングラスかけてた😎💗

  • @hirohiro179
    @hirohiro179 2 ปีที่แล้ว +4

    ドラマ始まったと思ったらあまりにもたどたどしくて出先で見てたけど肩震わせて笑ってしまいました(笑)

  • @ほーれM
    @ほーれM 2 ปีที่แล้ว +9

    おもろかったよー!そしてかけちゃん嬉しい!

  • @かなかなseafoodgreen
    @かなかなseafoodgreen 2 ปีที่แล้ว +15

    ケビンの寸劇またお願いします!笑
    プライベートかけちゃん可愛い☺️笑

  • @山田-i1e2r
    @山田-i1e2r 2 ปีที่แล้ว +6

    毎回いいトピックですね!

  • @ker5083
    @ker5083 2 ปีที่แล้ว +9

    ケビンはわりと考えて絞り出してるのにダダすべり🤣
    けど、なぜだろう。ずっと見ていたい。

  • @Kay-Universe
    @Kay-Universe 2 ปีที่แล้ว +6

    ケビンの小芝居が面白すぎてリピートしました🤣
    英語でこういう感じのをやる以上に声に呼気圧かかっててウケた🤣
    なだぎ武と友近がやるコント(アメリカドラマの吹き替えみたいの)を思い出したよ!
    3人でそういうのやってほしい🤣←アメリカへの誤解が増える!?

  • @はくさま-l6o
    @はくさま-l6o 6 หลายเดือนก่อน +1

    サムネいい笑顔☺️

  • @りえ-e8b5w
    @りえ-e8b5w 2 ปีที่แล้ว +15

    😳かけちゃん❣️ケビンのお芝居と楽しそうな山ちゃんが良き☺️

  • @akikoa7729
    @akikoa7729 2 ปีที่แล้ว +11

    やまちゃんの 
    I have no idea.
    What are you trying to do? の所から 
    もう我慢できず吹き出しちゃった。
    面白過ぎる!

  • @TT-wv2zz
    @TT-wv2zz 2 ปีที่แล้ว +7

    カナダのカレッジでは、1週間以上放置したマフィンを投げてました。壁にドン!と言う音で「何投げたんだよ!」と誰かが言うと「マフィン!」と叫んで皆で笑ってました笑
    映画に出て来そうなエピソードで一杯です🤣🤣🤣

  • @みさまるる
    @みさまるる 2 ปีที่แล้ว +3

    ケビンのお芝居、なかやまきんに君みたい…😂笑いが止まらない😂

  • @lisalisalio
    @lisalisalio 2 ปีที่แล้ว +14

    I've been waiting for this video to come out. Kake-chan is really there😄.
    I literally LOLed at your skit, Kevin. That’s hilarious (in a good way). Thank you for making me laugh so much, and don’t worry I think the audience accurately understands what you meant to say😆.

  • @しんしん-s6l
    @しんしん-s6l 2 ปีที่แล้ว +13

    タイトルは誰が考えてるんだろうw
    端的で面白い🤣

  • @yukichan8938
    @yukichan8938 2 ปีที่แล้ว +6

    いつも楽しく見ています。
    最近お二人の会話(英語)がよくわかってきた気がします。
    理解したい!と思ってるからですね!😆
    かけちゃん登場!

  • @kjoseph4425
    @kjoseph4425 2 ปีที่แล้ว +15

    かけちゃん登場にお二人方が英語で盛り上がるのがいいですね(*^^*)
    普段の動画では会話の例文をポンポン出せるイメージがあったので、吹き替え風のセリフを絞り出そうと四苦八苦しているところが新鮮でした👀

  • @ぽぽほほ-p5r
    @ぽぽほほ-p5r 2 ปีที่แล้ว +1

    聞き取れないけれど、高評価ポチ❤️かけちゃんも見られたし✨耳心地もよいです😌✨✨

  • @mayumiyamada1626
    @mayumiyamada1626 2 ปีที่แล้ว +8

    かけちゃん、登場は偶然?
    私は英語は分からないけどケビンの英語は心地良いです🍀

  • @soyoka2129
    @soyoka2129 2 ปีที่แล้ว +15

    英語話してる風のかけちゃんしんどいwwwwwwwwwwwwwwwww

  • @あいあい-d4y3o
    @あいあい-d4y3o 2 ปีที่แล้ว +1

    日本語字幕で見るとちょいちょい絶叫してて面白いw

  • @amma1383
    @amma1383 2 ปีที่แล้ว +1

    これ電車の中で声出して笑っちゃって周りの人に見られたやつだww
    何回聞いても笑っちゃうw

  • @mkmilansakurai4306
    @mkmilansakurai4306 2 ปีที่แล้ว +7

    I just listened to this episode yesterday ❣️
    4:23 Kake-chan’s here👏🏼👏🏼
    That’s so entertaining, Kevin 🤣
    I did understand what you meant👍

    • @tomosana3711
      @tomosana3711 2 ปีที่แล้ว +2

      かけちゃん登場♪嬉しいサプライズでした

    • @mkmilansakurai4306
      @mkmilansakurai4306 2 ปีที่แล้ว

      @@tomosana3711 ですね✨👏🏼

  • @M_e_mu
    @M_e_mu 2 ปีที่แล้ว +2

    ドラマじゃないけど、ハリーポッターの有名なシーンで、ハーマイオニーがカップケーキをローブのポケットから取り出すシーンはびっくりしました。

  • @夕ロ-t4h
    @夕ロ-t4h 9 วันที่ผ่านมา

    食べ物を裸でバッグにしまうシーン見たことあります
    やはりシリアスな映画ではなくファミリードラマでした

  • @yukikosato9306
    @yukikosato9306 2 ปีที่แล้ว +4

    東海岸在住です。
    カップケーキ&紙皿(上、クリーム側にもエクストラ紙皿で蓋して)カバンにin。 子供達は靴をバックパックにダイレクトinしてるのをよく見ます。
    今はマスクを外してあやまって風で飛ばされる→それを他人が靴のまま踏んで止める→それを受け取ってお礼を言って再度口につけるなんていうのも度々目にします笑 だから感染症の広がりが….なんて。
    ケビンさんとやまちゃんの小芝居最高です‼️

  • @みかみみみ
    @みかみみみ 2 ปีที่แล้ว +2

    かけちゃーん❣️

  • @Robin-on7sp
    @Robin-on7sp 2 ปีที่แล้ว +3

    カップケーキを鞄に入れるのはクローザーってドラマで見たw

  • @shiho7736
    @shiho7736 2 ปีที่แล้ว +3

    昔の友近とかのコントみたいなことかな?笑
    あんな事しないってことだね!😂
    それにしても面白い!また寸劇やって欲しい😂

  • @greenblue5929
    @greenblue5929 2 ปีที่แล้ว +7

    アメリカではみんなドラマみたいな会話だと思ってましたーっ!🤣🤣🤣
    ケビンさんのいつもより多いタメに、吹き出すやまちゃん(と、私www) 傑作です!

  • @あき-j4n
    @あき-j4n 2 ปีที่แล้ว +3

    面白かった!🥬

  • @低反発マットレス-r5x
    @低反発マットレス-r5x 2 ปีที่แล้ว +3

    上品の具現化:イギリス英語

  • @電ボ-g3w
    @電ボ-g3w 2 ปีที่แล้ว +3

    ドラマ見てると、バッフェ形式のパーティーで、1つ取るんじゃなくてザザーっとカバンに入れるような描写ありますね。多少コメディ要素のあるドラマだと思いますが。

  • @yoshikaa7435
    @yoshikaa7435 2 ปีที่แล้ว

    I've seen many times that American people putting their shoes in their luggage without putting them in a bag or container...

  • @エトワール-z2h
    @エトワール-z2h 2 ปีที่แล้ว

    オースティン&アリーでデズがやってそうwww

  • @sunnyEggmango
    @sunnyEggmango 2 ปีที่แล้ว

    あーあるなーw
    特に食べ物系多いね、アメリカのものはw
    クッキーをそのままカバンに入れるとか、唐突に始まるフードファイトとか。
    お前それちゃんと拾って食えよな!って思うシーン多いw

  • @mapleleo9967
    @mapleleo9967 2 ปีที่แล้ว

    英会話は、中学校で辞めてしまって見当違いのコメントごめんなさい。
    観てたらリングが目に入って💦

  • @しろつめくさクローバー
    @しろつめくさクローバー 2 ปีที่แล้ว

    For example のあとの、Kevin の頭の中の混乱ぶりには、同情さえしてしまいました。
    自身の考えを最初から日本語で伝えるのではなく、
    瞬時に、英語cultureで創作したものを、より日本的に日本語で表現するスキルは、訓練要ることでしょう。

  • @mapleleo9967
    @mapleleo9967 2 ปีที่แล้ว +2

    これ、いつ頃収録したのかな?
    やまちゃんの左手のパープルリングは?もしやパープルデーに因んだものなら個人的に嬉しいです。

  • @mapleleo9967
    @mapleleo9967 2 ปีที่แล้ว

    あら?!よく観てたらケビンの右腕にも⁉️!

  • @じつじきよき
    @じつじきよき 2 ปีที่แล้ว +1

    ギルモアガールズ。日本語吹き替え版はうるさくて耳が疲れるけど、英語で日本語字幕だと落ち着いて聞ける。娘のローリーも媚びてない大人の声でびっくり。このドラマで、客に出す大瓶のジャムや鍋のスープをスプーンで舐めてまた入れる。これ、ふつうやらないよね?アメリカならやるのかな?スーパーのりんごかじって置いとくくらいだから。