AMERYKANIE przekręcają POLSKIE NAZWISKA - dlaczego?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ต.ค. 2024
  • Subskrybuj : bit.ly/2fZ5laE
    Intro/Outro: P.A.F.F. (unitr∆_∆udio) - / onionwave
    Montażysta : Szymon Lipiński
    Facebook ➡️ / fiftynapol
    Instagram ➡️ / kasianski
    TikTok ➡️ kasiasia
    _________
    USA to kraj multikulturowy co oznacza że nie jest dane że osobę którą poznasz będzie wiedziała jak się wypowiada twoje nazwisko. Polsie nazwiska są często przekręcane w wymowie, ale też historycznie, były źle zapisywane przez osób pracujących w Ellis Island. Jak się wymawia poskie nazwiska w tym filmie.
    ---------------
    Our Tokyo Video Production Company ► tofu.media
    #KasiaOUSA #NazwizkaWUSA #kasioludki

ความคิดเห็น • 387

  • @mariushmk
    @mariushmk 4 ปีที่แล้ว +349

    Myślę, że imię Dick może być porównywane z polskim Wackiem (od Wacława) ;)

    • @melodia.pralki
      @melodia.pralki 4 ปีที่แล้ว +9

      Chciałam dać Ci łapkę w górę no ale ciężko mi zniszczyć to 69... wybitnie tu pasuję

  • @aleksandramergalska5703
    @aleksandramergalska5703 4 ปีที่แล้ว +348

    Ja bym jeszcze wspomniała o tym że Max Faktor urodził się jako Maksymilian Faktorowicz

    • @frofrofrofro900
      @frofrofrofro900 4 ปีที่แล้ว +14

      Maksymilian vel Michaił Faktor, vel Faktorowicz (ur. 18 lutego 1872 w Zduńskiej Woli, zm. 30 sierpnia 1938 w Los Angeles) - polsko-żydowski producent i wynalazca kosmetyków, założyciel przedsiębiorstwa Max Factor.

    • @aldonaz4246
      @aldonaz4246 3 ปีที่แล้ว

      @@frofrofrofro900 sieradz pozdrawia ;)

    • @StudioMaxProductions
      @StudioMaxProductions 3 ปีที่แล้ว +1

      Tez warto powiedzieć o Warner Bros - czyli bracia Warner pochodzący z Krasnosielca. Ich Polskie nazwisko to Wonsal

    • @peacefreedomandwealth
      @peacefreedomandwealth 3 ปีที่แล้ว

      @@StudioMaxProductions Nie polskie, tylko żydowskie co najwyżej. Wątpliwe żeby mówili w ogóle po polsku.

  • @muchowna
    @muchowna 4 ปีที่แล้ว +147

    Zaskoczyło mnie ze Kasi nazwisko w wersji polskiej to MĘciński, myślałam że Meciński.

    • @emily_spell
      @emily_spell 4 ปีที่แล้ว +1

      Prawda, to ę takie trochę na siłę, ale no było

  • @anipandata
    @anipandata 4 ปีที่แล้ว +255

    Nooo to ja już wiem czemu moi przodkowie nigdzie nie wyjechali... Wiedzieli że z naszym nazwiskiem to nie ma sensu :D

    • @kandarayun
      @kandarayun 4 ปีที่แล้ว +39

      Coś by się ogarnęlo... Scraem np xd

    • @stratiformis
      @stratiformis 4 ปีที่แล้ว +1

      😂

    • @Mhrgs8
      @Mhrgs8 4 ปีที่แล้ว +9

      Anita, a nie mieszkasz do tego w Gdańsku? Mamy dzielnicę Wrzeszcz :D

    • @anipandata
      @anipandata 4 ปีที่แล้ว +17

      @@Mhrgs8 Mieszkam ;) Kiedyś nawet we Wrzeszczu. W dodatku mam kumpla Oliwę :D

    • @krzywylolek3057
      @krzywylolek3057 4 ปีที่แล้ว +7

      wyjechali do Gdańska i tak powstał Gdańs Wrzeszcz

  • @koprolity
    @koprolity 4 ปีที่แล้ว +147

    To faktycznie dziwnie wygląda, kiedy ktoś musi sprawdzać, z jakiego nazwiska korzystał w danym miejscu.

    • @kamciax
      @kamciax 4 ปีที่แล้ว +10

      To przechodzi każda kobieta po ślubie :P

    • @olakeska7908
      @olakeska7908 4 ปีที่แล้ว +15

      @@kamciax nie każda. Bo nie każda zmienia nazwisko. Tak samo jak chyba przy podwójnym jedno zostaje więc powinno być łatwiej to ogarnąć 💁

    • @essa4202
      @essa4202 4 ปีที่แล้ว +4

      @@olakeska7908 to byl skrót myślowy xd

    • @magorzatak-c1348
      @magorzatak-c1348 4 ปีที่แล้ว

      @@olakeska7908 z podwójnym jest jeszcze gorzej, bo z lenistwa używam jednego i w różnych miejscach innego, potem się muszę tłumaczyć jak kłamca "a może jest pod innym..." 😂

  • @melodia.pralki
    @melodia.pralki 4 ปีที่แล้ว +55

    Mój chłopak ma na nazwisko Pawlicki. Normalne nazwisko. Nic za bardzo wymyślić żeby było śmiesznie. Zmienił to pewien Amerykanin z fandomu furry, któremu skojarzyło się to z lizaniem łapek...
    Now Pawlicki is never the same.

  • @kandarayun
    @kandarayun 4 ปีที่แล้ว +143

    Aż mi się przypomniało jak w "Kochaj albo rzuć" jeden facet tłumaczył Kargulowi i Pawlakowi czemu zmienił nazwisko z Wrzesień na September

    • @Kokokot
      @Kokokot 4 ปีที่แล้ว +3

      Tak wytłumaczył i po tym jak poznał Pawlaków itd postanowił zmienić spowrotem na Polskie.

    • @die5el983
      @die5el983 4 ปีที่แล้ว

      Że sierżant w wojsku nie mógł wymówić jego nazwiska gdy go wywoływał czy jakoś tak?

    • @emily_spell
      @emily_spell 4 ปีที่แล้ว +6

      Mi się wydaje, że to jest trochę przykre, gdy ludzie tracą swoje nazwiska w wersji oryginalnej, ponieważ z tym umiera kawałek historii ich rodziny. Ja np. jestem bardzo przywiązana do swojego nazwiska i nie wyobrażam sobie, że miałabym je kiedyś zmienić.

    • @kandarayun
      @kandarayun 4 ปีที่แล้ว +5

      @@emily_spell w sumie to samo można powiedzieć o kobiecie, która przyjmuje nazwisko męża.

    • @zenonsmietana9383
      @zenonsmietana9383 4 ปีที่แล้ว

      @@Kokokot nie on lecz syn

  • @arturstaniecko
    @arturstaniecko 4 ปีที่แล้ว +58

    Apolonia Chałupiec = Pola Negri (gwiazda kina niemego)

  • @caitlinsnow_cw
    @caitlinsnow_cw 4 ปีที่แล้ว +26

    The real name of the Actor known as Paul Wasley (who potrayed Stefan Salvatore on TVD) is Paweł Tomasz Wasilewski. Both od his parents are Polish.

  • @moonstoneblue
    @moonstoneblue 4 ปีที่แล้ว +53

    Hej Kasiu! 💗
    Mam na imię Alicja i mieszkam od paru lat w US. I gdy się mnie ktoś pyta, w takich luźnych rozmowach jak mam na imię, to przedstawiam się amerykańską wersją jako Alicia.
    I ktoś mógłby się tu spierać, że to takie wyparcie się swojej kulturowej tożsamości, ale... osobiście mam już dość, i nie chce, żeby każda rozmowa z nową osobą zaczynała się tłumaczeniem co to za imię, skąd jestem, jak się znalazłam w US itd.
    Po pewnym czasie jest to uciążliwe a osobie z którą rozmawiam też często zajmuje parę podejść żeby nauczyć się mojego prawdziwego imienia. Nie warte zachodu.
    Dla mnie, gdy ktoś pyta mnie „what’s your name?” tak naprawdę, co ta osoba chce uzyskać to jest „what name should i call you?” A nie, jakie imię dali Ci przy urodzeniu rodzice w kraju z którego pochodzisz 😁
    I nie jestem jedyna, mam na przykład koleżankę z Indii która ma na imię Aishwarya a przedstawia się jako Ash - łatwo, szybko i można przejść do rozmowy o czymś innym.
    Btw, ja mam teraz Filipińskie nazwisko po mężu i sprawia problem i Amerykanom i Polakom 😂
    Super filmik, moc pozdrowień! ❤️

    • @FiftynaPol
      @FiftynaPol  4 ปีที่แล้ว +16

      Zgadzam się, że chodzi tu o to jak się ktoś ma do Ciebie zwracać. Nie widzę to jako brak szacunku to oryginalnego imiona w ogóle.

    • @alicjazwonderlandu7842
      @alicjazwonderlandu7842 4 ปีที่แล้ว +5

      gdybym mieszkała na stałe za granicą, też pewnie wolałabym podawać jakiś skrót albo łatwiejszą wersje - Alicia, Ali, Alison. Z nazwiskiem byłoby gorzej ale też nie tak źle, bo wystarczy pozbyć się polskich znaków prawdopodobnie :)

    • @patrycjasmolik5855
      @patrycjasmolik5855 4 ปีที่แล้ว +15

      ja również wymawialam swoje imię po angielsku, bo przecież po angielsku prowadziłam rozmowę, miałam szczęście, że ma ono angielską wersję, mój syn natomiast rozważał zmianę imienia na Karl (tak się przedstawial, bo miał już dosyć tłumaczenia wszystkim swojego imienia i że nie zmienił płci), bo Carol/Karol po angielsku jest imieniem żeńskim i mieliśmy spory kłopot na lotnisku, bo pracownik nie był w stanie zidentyfikowac moich dzieci, bo starszy syn ma na imię Karol a młodszy ma długie włosy, zupełnie się gość pogubił 😂

    • @KXKeytinho
      @KXKeytinho 4 ปีที่แล้ว +7

      Po angielsku tego aż tak bardzo nie widać, ale po polsku (czasem) lub po hiszpańsku właśnie sedno tkwi w pytaniu - "jak się nazywasz?" czyli "jak na siebie mówisz".

  • @aglet1321
    @aglet1321 4 ปีที่แล้ว +26

    Bardzo zabawna była scena w Modern Family, jak Cam podczas zakończenia roku szkolnego strasznie się gdzieś spieszył i wyczytywał bardzo szybko nazwiska dzieci, korzystając ze swojego doświadczenia zdobytego na aukcjach... And then he hit the Polish names 😃

    • @AnixKajol
      @AnixKajol 4 ปีที่แล้ว +2

      Dokładnie o tym samym pomyślałam 😉

  • @patrycjasmolik5855
    @patrycjasmolik5855 4 ปีที่แล้ว +111

    moja mama ma na imię Jadwiga, a jej imię w USA wmawiają dżedłiga 🤦‍♀️ a zdrobnienie Jadzia jako dziadzia 🤷‍♀️

    • @TheBrioszka
      @TheBrioszka 4 ปีที่แล้ว

      😅

    • @pd209458
      @pd209458 4 ปีที่แล้ว +1

      W Star Trek Deep Space 9 jedna z postaci nazywa się Jadzia Dax. Wymawiają to jako "Dżadzija". Pewnie scenażysta zobaczył gdzieś w papierach jakąś panią Jadwigę i się zainspirował.

    • @pomaranczowaszarlotka
      @pomaranczowaszarlotka 4 ปีที่แล้ว +1

      Współczuję

    • @VixenMice
      @VixenMice 4 ปีที่แล้ว

      A to w filmie Prometeusz jeden z członków załogi miał na imię Janek i był czarny.

  • @TheRumunskoje1
    @TheRumunskoje1 4 ปีที่แล้ว +82

    jakbym był gwiazdą hollywood, to bym zmienił nazwisko na Chuciszczyrzykowiski.

    • @Gronbar6
      @Gronbar6 4 ปีที่แล้ว +14

      Konstantynopolitańczykowianeczka

    • @natafam3924
      @natafam3924 4 ปีที่แล้ว +11

      @@Gronbar6 Konstantyna Konstantynopolitańczykowianeczka i Szczepan Chuciszczyrzykowiski

    • @cosmo_7
      @cosmo_7 4 ปีที่แล้ว +20

      to nawet ciężko po polsku przeczytać a co dopiero po angielsku

    • @EliquisEli
      @EliquisEli 4 ปีที่แล้ว

      😂😂😂Dobre!

  • @karolkulej5637
    @karolkulej5637 4 ปีที่แล้ว +36

    Znałem kobietę o nazwisku: Koniowalska , nie zdecydowała sie na zmianę ( starsza kobieta ). Życie nie jest sprawiedliwe !

  • @adamosantonio1499
    @adamosantonio1499 4 ปีที่แล้ว +88

    Yo. You look zjawiskowo today 😃🍀☀️

    • @FiftynaPol
      @FiftynaPol  4 ปีที่แล้ว +10

    • @rhuntagr
      @rhuntagr 4 ปีที่แล้ว +1

      Hahaha dobre

    • @stratiformis
      @stratiformis 4 ปีที่แล้ว +3

      Kocham ponglish ♥️

  • @mateuszmuniak6254
    @mateuszmuniak6254 4 ปีที่แล้ว +30

    Boże, jak to fajnie brzmi jak na serial mówisz seriaŁ :D

  • @mspolishdonut
    @mspolishdonut 4 ปีที่แล้ว +4

    W porównaniu do Australijczyków to Amerykanie nawet nieźle wymawiają "Kościuszko". Tu mówią coś w stylu "koziosco". Jak się uczyłam w szkole o górze Kościuszki to kompletnie nie skumałam o czym mówią dopóki nie napisali nazwy na tablicy.

  • @mikoaj
    @mikoaj 4 ปีที่แล้ว +29

    To święto mnie zaskoczyło ,że są dni wolne od szkoły , czy tak w każdej Amerykańskiej szkole jest????

    • @FiftynaPol
      @FiftynaPol  4 ปีที่แล้ว +12

      Nie, tylko było tak w okolicach Chicago. Ale już mało szkół obchodzi to święto.

    • @mikoaj
      @mikoaj 4 ปีที่แล้ว +1

      @@FiftynaPol Dziękuje za odpowiedź 😁

  • @zbyniurumek3235
    @zbyniurumek3235 4 ปีที่แล้ว +7

    Czy bardzo się pomylę jeśli stwierdzę że amerykańscy celebryci którzy mają nazwiska w innym języku zwykle domagają się by ludzie nauczyli się je wymawiać i pisać prawidłowo tak jak w języku z którego pochodzą, i tylko Polacy są wyjątkiem i pozwalają by inni ich nazwiska przekręcali i kaleczyli.

    • @patrycjasmolik5855
      @patrycjasmolik5855 4 ปีที่แล้ว

      Tak, wielu aktorów zmienia nazwisko, np. Jennifer Aniston, Jane Seymour, Woddy Allen, Natalie Portman, Martin Sheen itd... a wielu po prostu przyjmuje to, jak je wypowiadają Amerykanie m.in. Charlize Theron

  • @spektrashadow
    @spektrashadow 3 ปีที่แล้ว +2

    Ja pamiętam jak kiedyś w hotelu we Włoszech ludzie z recepcji przeczytali moje nazwisko (Mela) jako „Mila” lub coś takiego i kminiłam, czy im aby na pewno chodzi o moje nazwisko czy to jednak jakieś nieznane mi słówko XD. Ale to w sumie dziwne, bo mela to po włosku podobno „jabłko” i myślałam, że wymowa jest taka jak u nas.

  • @Maruslha
    @Maruslha 4 ปีที่แล้ว +7

    Ciekawy temat poruszyłaś Kasiu. Moje typowo polskie nazwisko też byłoby trudne do wymówienia/napisania w USA. Pozdrawiam z Dolnego Śląska

    • @FiftynaPol
      @FiftynaPol  4 ปีที่แล้ว +3

      Trzebiatowska na pewno by sprawiło trochę trudu :)

  • @ewatracz521
    @ewatracz521 4 ปีที่แล้ว +3

    Super masz bluzkę :) Co do Ellis Island to tak mi się przypomniała super książka "Wyspa klucz" opisująca właśnie historię migracji do Stanów Zjednoczonych. Powstał też film na jej podstawie, bardzo też ciekawie przedstawiono tam przerysowane wyobrażenia o Ameryce. Polecam! Może będzie to inspiracją dla nowego odcinka :)

  • @bitnerka91
    @bitnerka91 4 ปีที่แล้ว +37

    Co w sytuacji, gdy Polacy wezmą ślub w Polsce i przeprowadzają się do Stanów jako pani Kowalska i pan Kowalski? Ich nazwiska traktuje się jako dwa różne i tak jest ok, czy np. żona zmienia sobie na Kowalski?

    • @AggieSunshine
      @AggieSunshine 4 ปีที่แล้ว +7

      Ja tak mialam. Tzn nie bralam slubu ale moi rodzice wzieli slub w Polsce a potem wyjechalismy do Stanow na zielonej karcie. Moje nazwisko to Smoczynska i tak zostawilismy. Nie mialam nigdy problemu. Czasami jest troche pytan ale wtedy wlasnie po prostu tlumacze jak to jest w Polsce. i wtedy mowia ze to jest interesujace i ze nigdy nawet o czyms takim nie wiedzieli albo nie slyszeli. Ja, mam zamiar zostawic swoje nazwisko tak jak jest.

    • @Damian71728
      @Damian71728 4 ปีที่แล้ว

      @@AggieSunshine Poważne pytanie: Czy w takim razie Twój syn również będzie nazywał się Smoczynska?

    • @AggieSunshine
      @AggieSunshine 4 ปีที่แล้ว +3

      Eles Sarius kto powiedział ze będę mieć dzieci? Pozatym nie jestem mężatka, moje nazwisko jest panieńskie. Jeśli już zdecyduje się kiedyś na dziecko i zechce aby zostało przy moim nazwisku albo miało oba po rodzicach to mam opcje zmiany końcówki, oni tutaj nie robią problemów.

    • @Damian71728
      @Damian71728 4 ปีที่แล้ว +12

      @@AggieSunshine, Nic nie zakładam, to czy chcesz mieć dzieci, czy nie (albo będziesz je miała) to oczywiście Twoja sprawa. Pytałem z czystej ciekawości.

    • @AggieSunshine
      @AggieSunshine 4 ปีที่แล้ว

      Eles Sarius 👍🏻

  • @rinnekow115
    @rinnekow115 4 ปีที่แล้ว +3

    Moje nazwisko też zostało tak zpolszczone, ale tylko w wymowie. Z pochodzrnia jestem Włoszką (ale to juz kilka pokoleń temu, więc nikt tego nie pamieta) i na nazwisko mam Lozio. (Nie hce tutaj sie bawic w zapisywanie jak to sie czyta po polsku i po włosku, wiec po zprostu polecam google tłumacz i klinkąć wymowę- lektor polski wymawia to tak jak każdy w Polsce by wymówił to nazwisko, a włoski wymawia to z tego co wiek tez tak jak wymówiłby to Włoch i wymowa sie rózni oprócz akcentu też jedną literą) Trochę mi szkoda, bo włoska wymowa bardziej mi się podoba, dowiedzialam sie tego dopiero 2 lata temu i przy okazji dowiedziałam się, że jest tez takie miasto we Włoszech, wiec może bylam jakąś szlachtó ohoho

  • @rosexvampire
    @rosexvampire 4 ปีที่แล้ว +23

    Paul Wesley ❤️

  • @wioletta9408
    @wioletta9408 4 ปีที่แล้ว +11

    Siła sugestii i zaczęłam sobie odgarniać nieistniejące loki na czole:))))

  • @socratesdesilva5713
    @socratesdesilva5713 4 ปีที่แล้ว +2

    Łamanie polskich ( i nie tylko polskich/ nazwisk przez Amerykanów to typowa przypadłość anglosaska. Brak kultury i zarozumiałość. Objawia się to również w polityce USA kiedy na siłę próbuje narzucać amerykański styl życia i demokrację ( jakby to Amerykanie wymyślili demokrację) grecki reformator Drakon też był demokrata tyle że inne metody go interesowały. Może to Amerykanie powinni najpierw nauczyć się że demokracja ma różne oblicza.

  • @rhuntagr
    @rhuntagr 4 ปีที่แล้ว +4

    Piotr w Uk nawet mają problem powiedzieć więc jestem Peter. Pozdrawionka z Birmingham ;)

  • @PublicEnemy.
    @PublicEnemy. 4 ปีที่แล้ว +1

    Nie chcę się czepiać, ale nie ubrałaś stanika. Dziękuję Ci za to.

  • @PoisonPrince1
    @PoisonPrince1 3 ปีที่แล้ว +2

    Jest może odcinek o amerykańskich imionach? Ciężko mi zrozumieć jak skrótem od Richarda może być Dick lub Bobby dla Roberta.

  • @varda89
    @varda89 4 ปีที่แล้ว +4

    Kiedyś mieliśmy lekcję angielskiego z nativem z Australii. Oni czytali Kościuszko jako "Kołz-i-osko"

    • @jojosmb
      @jojosmb 4 ปีที่แล้ว

      A Strzelecki wymawiają strezleky

  • @huzagara8008
    @huzagara8008 3 ปีที่แล้ว +2

    Ty, wyobraź sobie coś takiego:
    Jesteś Polakiem, wyjechałeś za granice, zmieniłeś nazwisko, znalazłeś pracę a potem stwierdziłeś że chcesz zostać politykiem.
    Wszedłeś do sejmu/senatu lub do parlamentu albo zostałeś prezydentem.
    Potem tworzysz sojusz z Polską by móc później zawrzeć unię, a w następnej kolejności zjednoczyć w jedno państwo.

  • @julczi
    @julczi 4 ปีที่แล้ว +7

    W tym najgorszym filmie świata padło 'cip cip cip' jakie w Polsce używa się do zawołania kury, i podobno to zdradziło tożsamość reżysera ;)

  • @anipandata
    @anipandata 4 ปีที่แล้ว +3

    Mam znajomych którzy wyjechali do W.B. i mają na nazwisko Szymichowscy i jak komuś musieli podyktować, wymyślili : SHE-ME-HOW-SKI

  • @natafam3924
    @natafam3924 4 ปีที่แล้ว +2

    W ogóle to dość ciekawie wygląda sytuacja z nazwiskiem "Wolny", ponieważ brzmi jak męskie nazwisko i w tym wypadku, analogicznie, byłoby "Wolna" dla kobiety, ale nic bardziej mylnego. Będzie Jan Wolny i Anna Wolny. To jest po prostu dość specyficzne nazwisko ;)

    • @karlindepechemode739
      @karlindepechemode739 4 ปีที่แล้ว +2

      Miałam nazwisko Słaby. Mama jak i siostry też. Mama zadecydowała, że bierze nazwisko męża a nie teściowej - Słaba

  • @avai5138
    @avai5138 4 ปีที่แล้ว +11

    Twój polski jest już mega super :)

  • @kathys9629
    @kathys9629 4 ปีที่แล้ว +4

    Tak, to prawda 😊 Amerykanie mają problem z wymowa polskich nazwisk a Polacy muszą za każdym razem literować, chociaż nie zawsze, niektóre polskie nazwiska są proste i krótkie bez trudnych głosek. Sama czasami się zastanawiam dlaczego nasz język polski ma tyle trudnych głosek😊 Pozdrawiam 😊

    • @N____________________
      @N____________________ 4 ปีที่แล้ว

      @Michael von Stork dokładnie, jak ja się cieszę że wzięłam nazwisko męża, mojego panieńskiego Niemcy by nie ogarnęli 🤦‍♀️

  • @mrsnobody2637
    @mrsnobody2637 4 ปีที่แล้ว +1

    jest jeszcze Jared Padalecki (aktor znany z serialu Supernatural), którego dziadek pochodzi z Polski, a jego nazwisko wszyscy wymawiają z niemym c

  • @kamciax
    @kamciax 4 ปีที่แล้ว +1

    Na studiach miałam kilku wykładowców z USA, UK, Kanady...czasem trudno było wyczaić kogo wywołują :) tak w stylu Mario czytali mniej więcej

  • @krzysztoflesniak2674
    @krzysztoflesniak2674 4 ปีที่แล้ว +3

    1) Polacy przekręcają nazwiska polskojęzycznych jutuberów:
    Kasia Mietczyńska.
    2) ,,Strasznie długo mi to przyszło wytłumaczyć". Ależ skąd! Znacznie krócej niż system numeracji ulic na osiedlu (amerykańskim).
    Wesół dzień!

  • @sefia5913
    @sefia5913 4 ปีที่แล้ว +1

    Rozumiem twoją motywację, Kasiu. Myślę, że wiele ci ta zmiana ułatwi (przykład z panią w kasie świetny 😂).
    Ja, będąc na erazmusie w Niemczech też się sporo namęczyłam, zanim ogarnęłam jak wymawiać swoje nazwisko, żeby ludzie od razu wiedzieli jak je zapisywać. Najśmieszniej było na zajęciach z rosyjskiego. Gdybym powiedziała je po polsku pani profesor raczej nie miałaby problemu z jego zapisem po niemiecku. Mam na nazwisko Kałuża, przedstawiałam się jako Kaluza (uznałam to też za najbliższe prawidłowej wymowie), a niemiecki zapis fonetyczny to byłby Kalusa (s=z), więc już całkiem inaczej. Dopiero później wpadłam na to, żeby zmienić moje nazwisko w wymowie, nawet jeśli dziwnie dla mnie brzmiało, żeby przy załatwianiu formalności nie musieć literować. I tak powstała Kaluca, bezbłędnie zapisywana jako Kaluza (c=z) 😃 Niby krótkie nazwisko, a kilka wersji powstało, myślę że Amerykanie mieliby w tym przypadku mniejszy problem od Niemców i byłoby po prostu Kaluza.

  • @milenawiatr1476
    @milenawiatr1476 4 ปีที่แล้ว +1

    Mam ciekawą anegdotę. Oglądałam film gdzie głównym bohaterem był Polak o nazwisku Kowalski, ledwo co usłyszałam końcówkę "ski" ale ciekawsze było to że przez cały film słyszałam nazwisko Gołolski (od słowa goły) bardzo się zdziwiłam przy napisach końcowych! Nie umiem napisać swojego nazwiska: Grochowska po angielsku bo nie znam tego piekielnego języka. Wydaje mi się, że warto dobrze nauczyć się czytać sylab po polsku z polskim akcentem. Sylaby w polskim nie zmieniają się tak jak w angielski a w nazwiskach są jeszcze bardziej stałe.
    Film w którym głównym bohaterem był Amerykanin polskiego pochodzenia był bardzo interesujący: Znikający punkt - polski tytuł.

  • @MrCristofe
    @MrCristofe 3 ปีที่แล้ว +1

    Ryszard - imię męskie pochodzenia germańskiego. Wywodzi się od słowa oznaczającego „ten, który jest potężny i bogaty”. Greetings.👌🎩 Cheers. 🍷🍾

  • @gagat2082
    @gagat2082 4 ปีที่แล้ว +15

    top 10 polaków
    2. Mike Wazowski

  • @Adamo_de
    @Adamo_de 4 ปีที่แล้ว +1

    Końcówka ( przekręcanie polskich nazwisk) świetne!😀

  • @jsiolkowski
    @jsiolkowski 4 ปีที่แล้ว +4

    Ciekawostka: starzy nowojorczycy wymawiają "Kościuszko" w Kosciuszko Bridge jako "koskjasko"

  • @ksz8215
    @ksz8215 4 ปีที่แล้ว

    A słyszałaś o pisarzu Joseph Conrad? Napisał "Lord Jim". Nazywał się Józef Konrad Korzeniowski. I zabrakło mi jeszcze braci/sióstr Wachowskich - reżyserów Matrixa. Poza tym to ciekawe jak dla wygody zmieniamy nazwiska, ale przecież tak też one powstawały np od zawodu wykonywanego Kowalski kowal

  • @vrediana
    @vrediana 4 ปีที่แล้ว

    Na studiach miałam koleżankę o nazwisku Buciak, którą notorycznie w UK przezywano Bakajak. Dopóki się nie przyzwyczaiła, miała trochę problemów przez to przekręcanie; raz np. nie przyjęli jej do lekarza, bo nie wiedziała, że to właśnie ją wzywają (to było pierwszy raz, kiedy nazwali ją Bakajak, nie informując wcześniej, że tak ją będą nazywać, więc nie wiedziała, że to o nią chodzi). Była zszokowana, dlaczego Anglicy po prostu nie zapytają, jak się to wymawia. To tak, jakbyśmy zamiast Shakespeare mówili Szekspirski, bo w Polsce męskie nazwiska kończą się na -ski, albo zamiast Virginia Woolf - Woolfska, bo to kobieta. Bardzo celna była jej uwaga, do dziś mi siedzi w głowie. I zgadzam się z nią. :) Fonetyczny zapis to przynajmniej uczciwa próba poprawnego wymówienia, ale przekręcanie nazwiska na nieistniejące? Też tego nie rozumiem. Sama zawsze pytam, jeśli mam wątpliwości. Jeśli nie mogę zapytać właściciela nazwiska, to pytam kogoś, kto zna dany język. Nikt nie zna wszystkich języków, to naturalne, że się nie wie, ale nienaturalne jest przekręcanie, zamiast szukania wiedzy. :)
    Kiedyś planowałam pozostanie w UK, ale było dla mnie jasne, że nie dam sobie wcisnąć męskiego nazwiska. Niech sobie mężczyźni zmieniają na kobiece, jeśli tak lubią, ja nie planuję zmiany płci, choćby tylko w papierach. :)
    Jeszcze mi się przypomniało - w jakimś serialu ostatnio słyszałam nazwisko Sajske. Tak ktoś przezywał kobietę o nazwisku Ścieżka.

  • @klau5z
    @klau5z 4 ปีที่แล้ว +1

    Przypomniał mi sie film "Kochaj albo rzuć" gdzie jeden z Polaków mieszkających w Chicago zmienił nazwisko z Wrzesień na September;)

    • @fraueilert
      @fraueilert 4 ปีที่แล้ว +1

      a potem odwrotnie :)

  • @brulionbebeb
    @brulionbebeb 4 ปีที่แล้ว +1

    hej, a na Ellis Island nie było (może chociaż później byli) tłumaczy? Czytałam kiedyś książkę o tym miejscu i chyba coś takiego tam było. Przecież mnóstwo przybyszy nie znało angielskiego, jechało do dzielnic, gdzie wszyscy i tak mówili ich ojczystym językiem.

  • @trumql
    @trumql 4 ปีที่แล้ว +3

    Cześć Kasiu. Mam takie pytanie w ramach zabawy. Moi synowie mają bardzo polskie imiona tj. Błażej i Bartosz. Kiedyś zapytali mnie jakie są angielskie odpowiedniki ich imion. Nie chciałem sprawiać im zawodu (przy nauce języka dzieci lubią kiedy zwracamy się do nich angielskimi imionami), więc powiedziałem, że Bartosz to Bart, a Błażej to Blaze. I moje pytanie: czy gdyby ktoś przedstawił ci się jako Blaze to byłabyś jakoś zdziwiona?

  • @dominikrychlicki7402
    @dominikrychlicki7402 4 ปีที่แล้ว

    To prawda o czym Pani opowiada. Kiedy na początku lat '90 tych pracowałem w UK w jednej firmie na liście obecności wszędzie było wpisane imię i nazwisko, a w moim przypadku było po prostu .... Dominic :-) Proszę spróbować zamerykanizować moje nazwisko i jeszcze jedno... szczególnie lubiane przez Polaków - Brzęczyszczykiewicz - życzę powodzenia :-)

  • @89szary89
    @89szary89 4 ปีที่แล้ว

    Jak zaczynałem oglądać Twoje vlogi to myślałem że urodziłaś się w Polsce ale dorastałas w stanach albo UK. Jestem pod wrażeniem Twojego polskiego! :)

  • @myszkaagata4785
    @myszkaagata4785 4 ปีที่แล้ว +1

    A ja znam Amerykankę, mieszkajaca w Kaliforni, która ma męża Polaka i przyjęła nazwisko z polską końcówką, a jej mąż i syn maja z męską. Ma oczywiscie z tym nieco zamieszania w Stanach, ale uznała, ze skoro bierze polskie nazwisko to niech bedzie naprawdę polskie, a nie zamerykanizowane. Słowian jest tak duzo i czy na porawde to jest taki problem , żeby świat sie nauczył, ze u nas nazwiska, tak jak i przymiotniki, odmieniaja się?

    • @myszkaagata4785
      @myszkaagata4785 4 ปีที่แล้ว

      Nie chodzi mi tu o zmiane nazwiska ze wzgledu na problemy z wymową czy potrzebę uproszczenia nazwiska, ale o takie sytuacje, gdy nazwisko praktycznie pozostaje to samo, ale traci jedynie rodzaj żeński. Np zostaje Wisniewski , a Wisniewska juz nie .

  • @emilia1594
    @emilia1594 4 ปีที่แล้ว +1

    Czyli moje nazwisko zawsze będzie problematyczne haha (Borzęcka), w Polsce ludzie nie wiedzą jak je zapisać, a za granicą jak je wymówić

  • @agatachylinska8126
    @agatachylinska8126 4 ปีที่แล้ว

    Fajny odcinek, pamiętam jak w NY w latach 80 moje imię pisałam jako Agatha i nazwisko ze"ski" na końcu, więc dla mnie to co mówi Kasia jest oczywiste.

  • @kapelan9454
    @kapelan9454 4 ปีที่แล้ว +1

    Ja nigdy nie zapomnę jak w Anglii na wyczytywaniu obecności przed GCSE na moim nazwisku blokowali się na pierwszych dwóch literach :D Ja zawsze miałem taką małą satysfakcję jak patrzyłem jak się meczą po czym za nich wymiawiałem. Z czego się dziecko kiedyś cieszyło 😃

  • @Galaxis.
    @Galaxis. 4 ปีที่แล้ว +4

    Moje imię to Marta Kowalska, żadnych haczyków językowych, easy and seample

  • @Domon0310
    @Domon0310 3 ปีที่แล้ว +1

    Sam musiałem zmienić pisownie swojego nazwiska z Hajder na Haider, bo wolę, żeby wymawiali je poprawnie niż zapisywali po polsku. Dźwięk jest dla mnie ważniejszy. Nasłuchałem się za dużo Hadżarów, Hadżderów itp. Poza tym zmiana z j na i nie jest jakaś inwazyjna (i na dodatek to powrót do korzeni, bo nazwisko etymologicznie niemieckie).

  • @helenawinkler3643
    @helenawinkler3643 4 ปีที่แล้ว +8

    A gdzie Jared Padalecki? Nie no, super odcinek, Gonciarz miał rację ❤️

    • @varda89
      @varda89 4 ปีที่แล้ว

      On czyta swoje nazwisko "Padaleki" :D

    • @helenawinkler3643
      @helenawinkler3643 4 ปีที่แล้ว

      @@varda89 wiem właśnie xD ale raz widziałam jak wymawial padalecki w jakimś wywiadzie ❤️

  • @hfdjdfhs
    @hfdjdfhs 4 ปีที่แล้ว

    Nie dziwi mnie zmiana nazwisk na łatwiejsze do przeczytania w kraju którym się mieszka. I tak będzie przekształcane więc czemu nie wybrać jednej "standartowe" wymowy. Nie spodziewałam się jednak że wyląduje w odc xD Najpierw padłam z śmiechu ale w sumie logiczne żeby "ć" czytać jako "k", nie znają litery idzie się do najbliżej tej znanej. Dzięki za ten filmik!

  • @carolineblack2975
    @carolineblack2975 4 ปีที่แล้ว +1

    Zastanawiam się jak zangielszczonoby nazwisko Strzyżewski 🤔 i jeśli byłoby za trudne to czy przerobionoby je fonetycznie a jeśli tak to jak 🤔 a może przerobiono jako luźne tłumaczenie od nożyczek czy coś?

  • @89szary89
    @89szary89 4 ปีที่แล้ว

    Przyjemnie się ogląda Twój kanał. Miły głos, ładna buzia:) Czasem leci leci Twój kanał zamiast radia czy telewizji.

  • @maddiem4354
    @maddiem4354 4 ปีที่แล้ว +1

    Claudia Sulewski, youtuberka i dziewczyna Finneas O’Connell (brata Billie Eilish). Jej rodzice są Polakami, jednak ona raczej uważa się za Amerykankę.

  • @pomaranczowaszarlotka
    @pomaranczowaszarlotka 4 ปีที่แล้ว +2

    Osobiście odczuwam takie zmiany nazwiska jako swego rodzaju stratę tożsamości

  • @lenam1604
    @lenam1604 4 ปีที่แล้ว +3

    Kasiu, jak Ty już świetnie mówisz po polsku! Pobyt w Polsce Ci służy :)

  • @darte8483
    @darte8483 3 ปีที่แล้ว +3

    Szkoda że zmieniłaś nazwisko. W Polsce kobieta z nazwiskiem kończącym się na "ski" już nie kojarzy się z Polką :'(

    • @VitalkaSub
      @VitalkaSub 2 ปีที่แล้ว

      Taka kobieta poszła do sklepu kupić brzytwę do twarzy...

  • @tefanilii9810
    @tefanilii9810 4 ปีที่แล้ว +3

    kocham gdy polacy zmieniaja swoje imie na paul bo brzmi podobnie do pole

  • @Emelusia
    @Emelusia 4 ปีที่แล้ว

    Ciekawy odcinek! :) Czasami idzie się zaplątać w tych nazwiskach. Np. Lev Wygotski. W zależności od książki i języka w jakiej jest napisana może być nazwany Vygotki, Vygotsky albo Vygotskij, a później nie wiadomo jak samemu to zapisać w wypracowaniu haha.
    Nie mieszkam w Polsce od dzieciństwa i nie mam zakończenia ska w nazwisku, ale mam za to polskie litery. I kiedy zdarzyło mi się załatwiać jakieś polskie sprawy urzędowe to troche czułam jakbym podszywała się pod kogoś innego.

  • @ewarajchert6281
    @ewarajchert6281 4 ปีที่แล้ว

    Moje nazwisko: Rajchert. Czyta się dokładnie tak jak się pisze po polsku (zawsze muszę literować), Pochodzenie niemieckie (nigdy nie uczyłam się niemieckiego więc nie wiem jak mogłoby to wyglądać... Błędów można zrobić masę - końcówki, ch, h....( pewnie te ich literki z dziwnymi końcówkami), Za to raz w szkole podstawowej nauczyciel przeczytał moje nazwisko po "amerykańsku" jako rajczert :D Jako 12 latka byłam w szoku, że co to on pierdzieli...

  • @rain999wi6
    @rain999wi6 3 ปีที่แล้ว +1

    Moj kolega ma na nazwisko Suchocki.W Kanadzie wszyscy mowia na niego Sucioki.

  • @PepeInRedAndGreen
    @PepeInRedAndGreen 4 ปีที่แล้ว +2

    W jednym z odcinków "Z Archiwum X" pojawił się bohater o nazwisku wymawianym jako "Łajsneki". Pomyślałam - cóż za dziwne nazwisko, pewnie jakieś azjatyckie... Jednak po pewnym czasie wyświetliło się ono na ekranie - ku memu zdziwieniu wyglądało bardzo swojsko: Wisniecki 🤣

    • @stratiformis
      @stratiformis 4 ปีที่แล้ว +2

      W serialu The L Word jest "Alis Pijezeki" czyli Alice Pieszecki

    • @askawisniewska
      @askawisniewska 4 ปีที่แล้ว

      Nieźle

  • @Nika-bv5oc
    @Nika-bv5oc 4 ปีที่แล้ว

    Fajny odcinek, zostaje na dłużej💜

  • @rzeszowianka017
    @rzeszowianka017 4 ปีที่แล้ว +1

    A ja słyszałam ze o moście Kosciuszko mówi się Kaskajko

  • @alicjazwonderlandu7842
    @alicjazwonderlandu7842 4 ปีที่แล้ว

    Myślę, że nawet jeśli częściowo zdajemy sobie sprawę, że tak się czyta nazwiska w krajach anglojęzycznych, to i tak fajnie jest tego posłuchać :)

  • @mariusznowak6902
    @mariusznowak6902 4 ปีที่แล้ว +3

    Kasia mam dla Ciebie propozycję na nowe nazwisko dla Ciebie. Nie ma z nim problemów bo nie posiada formy żeńskiej ewentualnie męskiej. To nazwisko to: Brzęczyszczykiewicz. I będziesz się nazywała wtedy Kasia Brzęczyszczykiewicz.

    • @Gronbar6
      @Gronbar6 4 ปีที่แล้ว

      wtedy byłaby Brzęczyszczykiewiczówna, szkoda, że nie wspomniała o paniennskich nazwiskach

    • @mariusznowak6902
      @mariusznowak6902 4 ปีที่แล้ว

      @@Gronbar6 ale nie w papierach tylko jeśli już to w mowie. W papierach istnieje tylko forma bezpłciowa.

    • @Ntwadumela1
      @Ntwadumela1 3 ปีที่แล้ว

      @@mariusznowak6902 Wymienione przez Ciebie nazwisko to całkowicie sztuczny twór wymyślony na potrzeby łamańca językowego.

    • @mariusznowak6902
      @mariusznowak6902 3 ปีที่แล้ว

      @@Ntwadumela1 Jeśli dotychczasowe zbyt trudne do wymówienia to nowe będzie dużo "łatwiejsze". I o to w tym wszystkim chodzi 😁

  • @najnus
    @najnus 3 ปีที่แล้ว +1

    Pisownia lub wymowa nazwiska Kamiński- Kaminski, Kaminsky?
    mam wrażenie, że tak, ale jest i Amerykański koszykarz Frank Kaminsky

  • @malgorzataswierzewska7361
    @malgorzataswierzewska7361 4 ปีที่แล้ว +1

    Moje nazwisko sprawia czasem problem nawet w Polsce a co dopiero za granicą... (Świerżewska)

  • @VixenMice
    @VixenMice 4 ปีที่แล้ว +1

    Nie wiedziałam, że Gwyneth Paltrow ma polskie korzenie :O

  • @tyspian7272
    @tyspian7272 4 ปีที่แล้ว +2

    to naprawdę dziwne, ale ja za granicą mówię, że na imię mam "Andrej" i tak zapisywano, ale zapominano, że pisze się AndrZej, nie tylko z nazwiskami problem xd

  • @mariuszkalinowski4976
    @mariuszkalinowski4976 3 ปีที่แล้ว

    Męciński to nazwisko szlacheckie - warto poszperać zrobić jakieś Y DNA w Family Tree DNA. Teraz w USA to modne. Więc może na wizytówce firmowej może byś mogła wpisać Lady Katarzyna Męcińska. :)

  • @PLNefert
    @PLNefert 4 ปีที่แล้ว +2

    Włosing po całości💕

  • @andrzejwrobel6493
    @andrzejwrobel6493 4 ปีที่แล้ว +2

    Twoja fryzura + okulary to super combo -wyglądasz ślicznie :)

  • @patrickp.9589
    @patrickp.9589 4 ปีที่แล้ว

    Mieszkam w Australi, gdzie jak wiadomo najwyższą górą to Góra Kościuszko. Uwierz mi, Australijczycy wymawiają Kościuszko gorzej niż amerykanie (mniej więcej kozz-ee-oz-koh) lub nawet mówią "Mount Kozzie/Cossie"

  • @agnaobrazkowa
    @agnaobrazkowa 4 ปีที่แล้ว

    Yvonne Strahovski tak naprawdę nazywa się Strzechowski. Tu mamy ciekawą sytuację, gdzie polskie nazwisko jest zastąpione polsko brzmiącym nazwiskiem. :)

  • @idoubleh
    @idoubleh 3 ปีที่แล้ว +1

    Ostatnio wspominaliscie coś o Polsce A i B.. Robiłaś kiedyś vloga o tego typu podziałach w USA? Pamiętam np.,że Amerykanie mówili, że mieszkańcy jakiegoś stanu określani są jako dumb...Może kojarzysz?

  • @ukaszseidel7391
    @ukaszseidel7391 4 ปีที่แล้ว +1

    To może teraz niemieckie nazwiska, proponuję zacząć od mojego, całe życie trzeba się tłumaczyć 😂

  • @kamila5760
    @kamila5760 4 ปีที่แล้ว +3

    Mieszkam w angli i mam na nazwisko Jagodzinska OMG prawie zawsze mi sie ktos pyta jak sie to wypowiada(2dni temu listonosz nawet mi sie pytal 😅) i ja sama nie wiem jak im to wypowiadac zeby mialo dla nich sens haha!

    • @Gronbar6
      @Gronbar6 4 ปีที่แล้ว +4

      może niech mówią Mrs Blueberry

    • @kamila5760
      @kamila5760 4 ปีที่แล้ว +4

      🤔 dobre ! 😅

  • @hejmiszka8195
    @hejmiszka8195 4 หลายเดือนก่อน

    W Alien 2 występował private Wierzbowski i całkiem nieźle wymawiał to nazwisko Michael Biehn :)

  • @idoubleh
    @idoubleh 3 ปีที่แล้ว +1

    Ale nasz takie nazwisko jakie podasz w dokumentach. Jak wychodziłam za mąż podałam końcówkę ska i było ok. Mąż miał ski ja ska i git😁

  • @anetaadamczyk1308
    @anetaadamczyk1308 4 ปีที่แล้ว +1

    Nie myślałam że moje nazwisko będzie tak trudne do wypowiedzenia 😉

  • @sebol0513
    @sebol0513 4 ปีที่แล้ว

    Gore Verbinski (ten reżyser co wyreżyserował między innymi piratów z karaibów) jest polskiego pochodzenia od strony ojca. Po polsku pewnie nazwisko by się pisało Werbiński.

  • @Ela-rn2mr
    @Ela-rn2mr 4 ปีที่แล้ว

    Jest też aktor Jared Padalecki ("Supernatural"), jego dziadek był polakiem i wszyscy (w tym on) czytają to nazwisko jako "Padaleki"

  • @mjlove6574
    @mjlove6574 4 ปีที่แล้ว

    Mega odcinek❤

  • @cpthubert
    @cpthubert 4 ปีที่แล้ว

    Z kolei Australijczycy wymawiają Mount Kosciuszko jako kozz-ee-oz-koh (en.wikipedia.org/wiki/Mount_Kosciuszko). Byłem przekonany, że Amerykanie też ;)

  • @PolishStoat
    @PolishStoat 4 ปีที่แล้ว +5

    najlepiej miec naziwsko ktore jest typowym polskim rzeczownikiem, nie dosc, ze sie nie odmienia, to jeszcze mozna sobie przetlumaczyc calkowicie na ang, np. Alicja Kozioł --> Alice Goat itd

    • @moonstoneblue
      @moonstoneblue 4 ปีที่แล้ว

      Ja jestem Alicja i przeprowadziłam się do USA pare lat temu. Wszędzie w papierach mam Alicja natomiast jak się przedstawiam to nie Alice a Alicia - mąż mi doradził, że to imię w pisowni i w wymowie jest najbliżej mojego polskiego a Alice jest dość starodawne i raczej już rzadko występuje 😊 tak tylko w ramach ciekawostki chciałam się podzielić. Pozdrowienia! 💗

    • @its3milia
      @its3milia 4 ปีที่แล้ว +3

      Dziwnie bym się czuła gdybym zaczęła się przedstawiać jako Pigeon... Może jakiś Greybird czy coś... XD

    • @michalk7749
      @michalk7749 4 ปีที่แล้ว

      Ja bym tak zrobil bo wtedy nazywalbym sie Bush :D

    • @its3milia
      @its3milia 4 ปีที่แล้ว

      @@michalk7749 hahah, cholera, nie szukasz może żony? :D

    • @MaraMara89
      @MaraMara89 4 ปีที่แล้ว +1

      w Polsce powinno się odmieniać wszystkie nazwiska, które odmienić się da, w tym typowe rzeczowniki ;) czyli przy Alicji może niekoniecznie, ale już Piotr Kozioł - Piotra Kozła/Kozioła - Piotrowi Kozłowi/Koziołowi
      nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Nazwiska?nazwisko=Kozio%C5%82&typ=m

  • @gai7802
    @gai7802 4 ปีที่แล้ว +1

    "Pulaski day " xddd i ta nutka haha padłam

  • @bartalbus
    @bartalbus 4 ปีที่แล้ว

    U mnie jest raczej prościej o zmianę nazwiska na angielski lub inny język bo każdy język ma odpowiednik mojego nazwiska i w każdym języku ten odpowiednik jest jednym z najpopularniejszych nazwisk, moje nazwisko to Kowal, po angielsku moje nazwisko to było by Smith, śmiesznie by to brzmiało "Albus Smith" jak miałbym zmieniać nazwisko na anglojęzyczne to tylko na Dumbledore :D

  • @agnieszka1175
    @agnieszka1175 4 ปีที่แล้ว

    ja mieszkam w Norwegii z nazwiskiem Grzegorzewska... juz chyba w Ameryce byloby mi latwiej im wytlumaczyc jak to sie wymawia XD Byla sytuacja kiedy musialam zamowic internet domowy przez telefon, to mi powiedziano ze nie ma mnie w systemie (a norweski pesel posiadam) i musialam na chlopaka zamowic xD

  • @Lasuch245
    @Lasuch245 4 ปีที่แล้ว

    Moje nazwisko zaczyna się od polskiej litery a potem to juz z górki... Sz, ch, cz 😂 kolejność przypadkowa. Incognito 😎 Także pozdrawiam serdecznie. Polacy mają problem ogarnąć i wiecznie mylą.