検証!外国人には日本の擬音語がどう聞こえる?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 19

  • @Handler-1
    @Handler-1 3 ปีที่แล้ว +4

    「ドキドキ」と聞いて最初に思い付いたのが
    隣に好きな人がいて「ドキドキ」する
    イメージだったのでexcitedやnervousといわれてソッチか,てなった
    この「ドキドキ」は英語でなんて言うんだろう

    • @hachikiri1645
      @hachikiri1645 3 ปีที่แล้ว

      Have butterflies とかじゃないかって思います!!

  • @maido654
    @maido654 3 ปีที่แล้ว +2

    ニコニコが全員ネガティブイメージなの不思議!

    • @monoris2008
      @monoris2008 3 ปีที่แล้ว +5

      no、not、negative、nasty、、、英語的にN音はネガティヴ色が強いせいだと思います。

    • @maido654
      @maido654 3 ปีที่แล้ว +1

      @@monoris2008 なるほど〜!!!ありがとうございます!

    • @Taasdc
      @Taasdc 3 ปีที่แล้ว

      @@monoris2008
      なるほど!!

    • @Taasdc
      @Taasdc 3 ปีที่แล้ว

      オンライン英会話の先生が、日本語を勉強ているので、この動画を紹介しようと思います💡

  • @GoldenSuperKamichu
    @GoldenSuperKamichu 3 ปีที่แล้ว +6

    面白い企画ですね。やっぱりシチュエーションなしの音だけだと難しいですね。

  • @rakkasei622
    @rakkasei622 3 ปีที่แล้ว

    日本語学習で漢字の次に難しいと評判のね

  • @kima2017
    @kima2017 3 ปีที่แล้ว

    Junさんがひたすら英語実況でゲームをプレイしてる動画が見てみたい
    一人でもご友人とでも生の英語での気軽なやり取りとか勉強になりそう
    たまにややこしい言葉とか慣用句とか日本人が間違えがちなワードとか価値観とかがあったら説明挟んだりしながらプレイしてほしい・・・とこの動画を見てて思いました

  • @本山直人-g1q
    @本山直人-g1q 2 ปีที่แล้ว

    I am always curious about this! How does Japanese onomatopoeia sound for gaijins, I am a Japanese guy who lives in Canada, which made me realize that Nihongo has soooo much onomatopoeia. I was curious how Gorogoro sounds to them.

  • @doyleeee
    @doyleeee 3 ปีที่แล้ว +1

    日本語は擬音語擬態語が一番難しいらしいもんね。イライラとかムカムカみたいにイラつくムカつくなど元の言葉ある場合はマシらしいけど
    例えばフワフワとかツルツルで抱くイメージとかは小さい頃から培った日本語感がないと本当に理解できないって言うし。

  • @Kurikish
    @Kurikish 3 ปีที่แล้ว +1

    オノマトペを英語で表現する時も、けっこームズイっす

  • @nemunokinone
    @nemunokinone 3 ปีที่แล้ว

    <動画に協力してくれた先生の紹介>が間違っているようです。以前の動画のものかな。
    内容はとても面白かったです。

  • @Mas71
    @Mas71 3 ปีที่แล้ว +1

    日本のオノマトペっていったい幾つぐらいあるんだろうと調べてみたら…3,000とも5,000ともあるとあってビックリしました(笑)
    当然ながら方言(地方によるもの)によって異なるものも多いだろうし、共通に一般的に使われてるのってその内の5%にも満たないんじゃないかな?
    いずれにしても日本のオノマトペの数は世界でも最も多い国なのかもしれませんね。

  • @ケンケン-b3r
    @ケンケン-b3r 3 ปีที่แล้ว +2

    とても興味深い✨
    イライラは正にirritated で音に共通の感覚があるのかな、と思うけど、オノマトペだけでは伝わらない文化に裏打ちされた言葉なんだと感じました。

    • @りったか-h3u
      @りったか-h3u 3 ปีที่แล้ว +1

      そうですね。また文化だけでなく、言語体系も影響してそうな気がします😌

  • @mundane1345
    @mundane1345 3 ปีที่แล้ว

    このシリーズ…というかhapaさんの動画はガチで全部観てるけど、
    このシリーズは特に素晴らしいと思うからもっと再生数伸びていい気がするんだけどなぁ。
    もしかしてみんな聞き取れてないのか…?そういうこと?

  • @りったか-h3u
    @りったか-h3u 3 ปีที่แล้ว

    Interesting. Especially it’s wonderful that “nico-nico” has a bad sound to English speakers. Speaking of which, there’re many Japanese words which have “ni” sound, and they’re likely to have positive meanings. For example, “nima-nima”, “nita-nita”, “nittosuru”, and “nihe~” means “smiley”, each of them has different nuances tho.