¡Hola! Hemos renovado nuestras recompensas del Language Sprint y estamos encantados de compartir las novedades. Se acabó el reembolso del 100%, pero prepárate para algo aún mejor: ¡más clases gratuitas para celebrar tus logros! 🌟 Completa el Sprint normal, asiste a 30 clases en 2 meses y consigue 40 clases gratis como recompensa. Opta por el Super Sprint, completa 60 clases y desbloquea 75 lecciones gratuitas 🥇🏆 Además, no lo olvides: ¡tus conocimientos lingüísticos aumentarán, y aprenderás gratis incluso después de que termine el desafío! 🚀 ¿Listo para subir de nivel en tu viaje lingüístico? Vamos! 🎉
El noruego tiene una situación lingüísica verdaderamente interesante en relación a todo lo que mencionas en el video. Hay dos estándares escritos, el primero, bokmål o lengua de libro, basado en cómo las clases "con estudios" hablaban danés (única lengua oficial en la Noruega ocupada por Dinamarca entre 1400 y 1800 aprox.) en las ciudades. Este sería de tipo dominador. El otro estándar y minoritario hoy en día, nynorsk o nuevo noruego. Fue creado por el campesino y lingüista autodidacta Ivar Aasen, que se basó en los dialectos hablados en las zonas rurales, con predilección por las hablas conservadoras y cercanas al nórdico antiguo, pero nunca introduciendo rasgos extintos en los dialectos. Su objetivo era desarrollar un noruego estándar nacional que permitiera a cualquier hablante de noruego aprender a escirbir y a leer con facilidad, sin tener que hacerlo en danés, una lengua extranjera. Este estándar sería de tipo más bien convergente. La influencia de estos estándares en la norma y viceversa es extremadamente interesante, pero muy largo de contar en un comentario. Si quisieses hacer algún video sobre esto, te ayudaría encantado pues hablo noruego de manera fluida y escribo en los dos estándares en el día a día y en los estudios (filología nórdica) :)
Hace unos pocos meses que estoy empezando a aprender noruego, y no dejo de encontrar información interesante sobre el idioma y el país, estoy muy ilusionado con mi aprendizaje, tengo ganas de empezar a practicar lo que estoy aprendiendo con mis amigos de allí. Sin duda una lengua preciosa
El jodido danes es un dolor de cabeza. nunca se como pronunciar una palabra, incluso la misma palabra escrita de la misma manera puede pronunciarse de 3 maneras diferentes segun el significado. Casi todas las palabras se comen letras y aveces la mitad de la palabra no se pronuncia. Y al igual que el ingles las vocales tienen diferentes pronunciaciones ( La a puede sonar de 3 o 4 maneras diferentes si no me equivoco) y son a, e, i, o, u, y, æ, ø, å
El standard facilita a que se entiendan personas de distintos lugares o épocas incluso si alguien lee un libro de un autor de hace muchos siglos. En general en la escuela se enseña el standard para facilitar a los alumnos a leer libros de texto u otros de otros países hispanos o de otras épocas.
Pero por ejemplo el inglés no tiene estándar... bueno, sí hay, y obviamente hay academia y escuelas, pero el inglés en sí no está establecido por ninguna institución tal cual como la RAE en el mundo hispano, es más como un estándar colectivizado que resulta por pura utilidad de comunicación en vez de porque el estado dice que así tiene que ser. Es algo que me gusta mucho del inglés, tan pronto un suficiente número de personas encuentran utilidad en un nuevo término, bum, ya es parte del inglés y se integra en los diccionarios
¿Os acordáis de cuando la RAE nos dijo que se debería decir "la Covid" y empezó a usarse en los medios de comunicación? Pues bien, eso fue a inicios de 2020, pero en 2021 se retractaron y admitieron que el masculino también era válido.
Me has abierto la mente a tantas posibilidades. Por muchos años de mi vida estuve aferrada a las reglas de la RAE porque nadie en la escuela me explicó de la manera que lo haces. ¡Gracias!
En Argentina (y quizás en algún otro lugar de latinoamérica, pero no lo sé) usamos una muletilla con un significado muy parecido al de vale. Decimos "dale". Igual que el "vale" se usa para decir sí, está bien, ok, ya sea en afirmativo o en pregunta (-Paso por tu casa en un rato ¿dale? -Dale, nos vemos.) Pero un poco más difícil de entender es su uso como arenga, ya sea positiva (¡Dale, animate, vos podés!) o para apurar una acción (¡Dale, que ya no hay tiempo!) que equivaldría más bien al "venga" del español, creo... ^_^ La acepción que creo que compartimos en Argentina y España es la que significaría algo así como ¡basta ya!, y es cuando decimos "¡Y dale con eso!". Así que, antes de que alguien me lo diga a mí, me voy yendo. :D
Inmensos tus vídeos!!! Has conseguido que yo, viniendo de una fobia máxima escolar a las asignaturas de letras, acabe viendo tus vídeos con muchísimo interés. ... esta noche en Cuarto Milenio ...
Muy útil esta diferenciación entre norma y estándares. My lengua materna es el noruego, es decir entre los idiomas más modernos de Europa. En Noruega tenemos una entidad como RAE, Språkrådet, o el consejo del idioma. Es exacto eso, un consejo, pero no estándares. Cada vez en cuando proponen estándares nueves y con frecuencia resulta en una burla pública. Acá hablamos dialectos, y muchos prefieren escribir su dialecto también. Hasta para el mismo noruego tenemos dis variedades oficiales, bokmål (lengua del libro) y nynorsk (noruego nuevo), además de la firma antigua riksmål. ¿Complicado? No, no para nada. Sino cinco millones habitantes con cambios, y tres idiomas oficiales. Además las minorías tienes sus propios idiomas. Ya, así que no hay firma de establecer un estándar. No, para nada. Inicie con la palabra útil. Pues, gracias por sus clases y por la etimología. Me ayuda mucho en mis estudios del español.
Oh Linguriosa, sencillamente eres genial, sorprendes a tus seguidores con videos cargados de enorme enseñanza, conocimientos idiomáticos y buen humor. Felicitaciones por tan excelente trabajo. Amo Linguriosa videos !
Hola Linguriosa, debo decirte que sos una genia pero bastante didáctica, aunque aveces no entienda, te sigo. Hoy me mueve saber sobre la conjugación de los verbos en particular de las formas no personales, el subjuntivo y el imperativo, historia como siempre hacés y aplicaciones ya que hace años en la escuela solo tenía pasado, presente y futuro como enseñanza. Desde ya agradecido y te mando un saludo.
¡Ay la lengua estándar! Que sí, que a los leístas igual les hace puñeta, pero el día que falte bien la echarán de menos. Qué sería de los vascos sin el euskara batua, nuestro estándar. La variante en la que nos entendemos todos. Porque las variantes dialectales del euskera dan para simposio. Los días de la semana, por ejemplo, se llaman distinto en Gernika que en Tolosa. Pero gracias al estándar no hay confusión. Aunque también en euskera tenemos nuestras peleas con si el número 18 se llama hamazortzi o hemezortzi. O si camisa es alkondara o alkandora. Eso sí, que la lengua se debata y regule es muestra de que la lengua está viva. Y eso es bueno.
A mí me resulta bastante curioso, que cuando a alguien le estás enseñando un idioma extranjero (por ejemplo, el ingles) no pongan en duda la utilización de una determinada palabra o la forma en la que se debe de construir una frase. En cambio, si tratas de corregirle a alguien la forma en que dice algo en su idioma (pongamos que es el español), se molesta e incluso se ofende. Yo ya tengo 56 años y considero que todavía me falta mucho por aprender de mi propia lengua (o dialecto, jeje).
Lo que pasa es que hay una gran diferencia entre el nativo o el estudiante de idioma. El segundo no puede cuestionarte porque está aprendiendo una lengua extranjera que no sabe todavía, el primero, en cambio, al ser nativo pueda que la corrección le caiga mal porque convertiría al que "corrige" en un sabelotodo y a la otra persona en un "burro"
La norma es muy importante por qué más que reglas es una forma de común entendimiento aún las en su forma escrita. Esto permite a que un cordobés de España, otro de Colombia y un tercero de Argentina podamos entender lo mismo por más que nuestros modismos (normas) sean muy diferentes. Y es por eso que alguien puede decir "comprao" y escribir comprado.
Yo cada vez escucho decir menos 'vale' a los españoles, se esta perdiendo la norma para dar paso a la estandarizacion de los idiomas, gracias en parte a la ínternet que nos comunica la información sin barreras y en tiempo real.
@@jimmy_colombia me parece rarísimo que me digas eso, vale es una palabra básica de nuestro vocabulario, si no decimos vale, qué décimos? Ok? Correcto? Dale? No he oído ningún sustituto
Qué bueno! Me ha encantado. Hace unos meses vi un vídeo de una youtuber (Nazaret Martín C.) qué hace contenido sobre el trabajo rural y la ganadería en Extremadura, y un día hizo un vídeo sobre el Castúo, el dialecto de Extremadura. Me acordé mucho de ti. Podríais hacer un vídeo juntas hablando de él. ☺️🙏
Me encanta tu canal, muchísimas gracias por tus vídeos tan claros y amenos :) He redescubierto mi hobby de la lengua y los idiomas gracias a ti y lo estoy disfrutando mucho :D ¿Podrías por favor hacer un vídeo sobre el Euskera (origen, curiosidades, variantes, el batua...)? :D
Jajaja, qué vídeo chévere, como tú, Linguriosa! A ver, creo que la RAE está para "cuidar el esplendor y la pureza" de la lengua española. Ahí se pone el concepto de gramática normativa y la gramática descriptiva. En particular cada vez veo a la RAE como un guardián de lo estándar actual, hasta que la gran mayoría hablante lo machaque y lo transforme nuevamente. El mismo Rodrigo de Vivar era Ruy, que también era Cid, que también era Campeador y etc. Saludos!
hace mucho tiempo que esperaba este video!! espero con ansias la segunda parte! y que gusto me da cuando la RAE reconoce que no está para imponer el habla sino para registrar el estándar... como cuando reconocieron su fracaso en lo de la tilde de la palabra "sólo" ji ji ji
Me encanta el sweater de dinosaurios 🖤. De joven consideraba a la RAE = santa inquisición, con riesgo de morir chamuscada si no hablaba y escribía correctamente, sin embargo ahora la considero un recurso útil. Saludos 🌷.
La regulación es lo que el hombre lleva dándose desde que comprendió que sin reglas solo hay kaos y con kaos guerra. Gracias a la RAE y a todas las Academias Hispanoamericanas, Filipina, y Guineoecuatoriana de la lengua española, asociadas todas en ASALE, que velan al unísono por nuestra maravillosa lengua.
Interesante teoría de que las guerras pueden originarse por diferencias lingüísticas. En estos momentos no se me ocurre ninguno, pero seguramente deben existir numerosísimos ejemplos de ello.
@@LaCotuaazul Intenta entenderlo mejor. Sin reglas vamos mal en TODO, por eso me congratulo que la lengua este regulada, y sí, normalmente la falta de ENTENDIMIENTO ha originado muchas guerras.
@@tarsogonzalvez9303 Seguramente no logré explicar bien mi punto, pero cuando digo que su teoría me parece interesante, es porque me parece interesante.
Creo que los de la RAE, en comparación con el pasado, hoy intentan ser más descriptivos que prescriptivos, tienen representantes en cada país hispanohablante, incluyen palabras de todas partes en el diccionario e intentan sistematizar la norma de cada variedad del español (de manera descriptiva). Por supuesto tienen una naturaleza selectiva y conservadora y no admiten los cambios sino hasta que están muy arraigados en gran parte de la población, por eso siempre van un paso atrás de los hablantes. Pero aún así creo que esto es comprensible, ya que supongo que pretenden registrar lo que está realmente asentado y es representativo para la mayoría de la gente. Hay contradicciones, desde ya. Es cierto que en el diccionario aparecen palabras arcaicas que nadie usa, pero no encuentro términos que uso a diario en mí variedad. Por eso me encanta que este tema se debata, excelente video.
. Como se ha dicho en otros comentarios, la función de organismo regulador está es la conservación del estándas, ayudando a que una influencia pasajera no cree rápidamente divergencias significativas. Al final la RAE va a reflejar lo que hablemos. Pero através de los medios, la literatura y la educación, se mantiene una referencia sólida de los rasgos comunes de la lengua. Y conocerlos no sólamente es un instrumento para la posición social, también es un puente que hace que la comunicación siga siendo rica y posible entre hablantes de variedades diferenciadas. De pequeño me llamaban "madrileño" (era peyorativo) porque mi manera de hablar no mostraba las características más identificables de mi variedad local. Yo soy de Córdoba, igual que mis padres, y jamás había pisado la meseta. Eso es una anécdota, y con los años abracé mi acento y me siento muy orgulloso. La cuestión aquí es que una cosa es sonar exótico o gracioso, y otra bien diferente que no te entiendan. Y sí, hay habitantes de diferentes zonas rurales que pueden entenderse entre ellos *sólo* poniendo voluntad en no hablar entre ellos de la misma manera que hacen con sus vecinos. Y eso es gracias a esa referencia. Otra cosa que consigue el estándar es "frenar" o "limar" la evolución del lenguaje. En general, las influencias sólidas, constantes o globales van a tener más probabilidad de "tirar" del estandar y moverlo. Mientras que las modas, influencias locales o variaciones leves sí harán que la lengua evoluciones, pero sólo serán "observadas".
¡Me huele a que se viene segunda parte! O eso quiero pensar. 😂 Por otro lado, pienso que el estándar que nos permita comunicar a tantos hablantes de sitios diferentes es maravilloso. Veo muy importante que existan reglas para que eso no se pierda. Pero las peculiaridades de cada variedad de un idioma le aportan mucha riqueza y cierto sazón que también lo embellecen.
Muy de acuerdo contigo, la lengua debería ser todo lo creativa, libre y extendida que pueda ser, así las cosas son mucho más divertidas y desafiantes también.
@@mortisdementis4782 , yo soy más partidario de que sí hayan reglas, pero también de aquellas características de cada variedad lingüística de un idioma. Ambas tienen sus cosas buenas. :D
@@mortisdementis4782 discrepo: la creación y refuerzo de reglas, dando forma al estándar del idioma, ayuda a que este se conserve por mucho más tiempo. Si dejásemos hablar a cada quien como se le diera la gana, sus variedades eventualmente morirían y acabarían desapareciendo: creo que es inaceptable permitir eso a nuestro idioma. Cualquiera creería que, con internet, eso sería imposible, pero sabiendo que el sol tiene la capacidad de inutilizar por completo los aparatos electrónicos en cualquier momento, sería terrible ignorar las reglas, porque podría devenir en la desaparición total del español y eso no es menos que una pesadilla hecha realidad.
@@LuuHxllCreo que ambas cosas son buenas, útiles y necesarias. Lo indicado sería en todo caso un punto de equilibrio entre ambas cosas. Y no que acapare todo el prestigio una pretendida forma culta, ya que este prestigio no se debe a factores lingüísticos, sino que arbitrariamente responde principalmente a motivos socioeconómicos y de estos, los formativos, priorizando la formación académica (por eso llamada "culta") por sobre la educación no formal, que no es menos educativa y formativa una que la otra. Son igual de importantes. ✊🏽🏹🌕🔥
Muy interesante. Si llego a reflexionar sobre esto cuando era profesora (no de lengua), me habría ahorrado mucho trabajo corrigiendo faltas de ortografía 😕
I reqlly like the theme and color scheme of your videos, thank you, i am usimg you to learn spanish, and your videos are verry interesting, verry nice content. You are one of my favourites. Muchos grasius
Linguriosa, me encantan tus videos. Este último me recordó a una profesora de la universidad que, "casualmente y con mucha probabilidad", tenía el conocimiento absoluto del léxico y de la gramática del español. A principio de semestre nos proporcionó una guía con palabras que no eran aceptables (sin ofrecer información para respaldar su "aportación"). Lo más interesante es que algunas de las palabras "prohibidas" estaban contempladas en la RAE con la definición que ella negaba. Curiosamente, su personalidad era impositiva y autoritaria en muchos otros aspectos más. Me recordó mucho la descripción que planteaste sobre los criterios de todo tipo. Saludos.
Soy colombiano, pero desde que estoy en Italia para mí es impresionante las semejanzas que he encontrado entre "el español de españa" y el italiano, me explico, "me se ha caido", "Comilo - lo comí". Gramaticalmente este par de ejemplos funcionaría igual en ambos idiomas. ¿Tendrías algún apunte al respecto?.
Creo que hay que ver a los diferentes estándares o normas como herramientas, y usarlas según convenga más para hacer que el mensaje que se desea transmitir, sea comprendido por el grupo que lo recibe en ese momento comunicacional puntual... Excelente tema 😉
Siendo un chabal de barrio, sin formación escolar, que precisamente odiaba la asignatura de lengua, pero que con la curiosidad y perseverancia investigando y estudiando de forma autodidacta y a mis 29 años de bagaje estoy en mi cuarto, en un momento de inspiración pensando sobre la influencia de la rae, como tantas otras veces y mientras me encuentro con tu video que alcanza a aclarar los conceptos que tengo en mi mente y me dejas fascinado. Espero hacer un análisis muy extenso a este vídeo y una conclusión propia para compartir. Acabo de tener un orgasmo de iltelectosincronicidad!! Gracias sabia artista y que sepas que inspiras mucho en el buen uso del sagrado y poderoso lenguaje. Un especial saludo desde Madrid!
Lo que yo entendí, es que el «estándar» es lo que se conoce como «idioma», aquel que el gobierno o instituciones marcan como el correcto. La «lengua» es aquella que todos hablamos y a su vez el «dialecto», una variante de la lengua que al final también es lengua. Excelente vídeo que nos has dado hoy. Más vídeos de estos por favor.
Cuando hablaste del idioma estándar como medio de ascenso total, me sonaba en la cabeza la canción "Why can't the English talk their children how to speak?" de "My Fair Lady". En realidad no me parece mal que haya un ente como la RAE que defina lo que sea ortografía y gramática correcta, sin embargo, en mis propios textos, ensayos o cuentos, sigo las convenciones de la variedad rioplatense, en gramática y selección de palabras.
hay un detalle, la RAE no es un ente que defina por convenciones o logicas, es un ente que recopila la situacion del idioma actual, si mañana se hace habitual el uso del "lenguaje inclusivo", sencillamente lo van a tener que aceptar y modificar sus formas. Por eso aceptan cada cosa rara
Soy de Mexico y para mí la RAE siempre ha representado una autoridad en materia de la Lengua Española en cuestión ortográfica y gramátical. Aunque ciertamente cada lugar tiene su forma de hablar y de expresarse.
Che lingu ya que tocaste el tema podrías hacer un video sobre las contracciones y porque estan mal vistas usarlas en español que seguro tiene que ver con la RAE y en lenguas como portugues, inglés, italiano es re común su uso
@@greenrobot5 Sí, pero lo que dice Franco es porque no entran esos rasgos del habla, precisamente de las contracciones, en el estándar (que prácticamente es de la RAE). Yo hablo portugués fluido y siempre se usan las contracciones, sin excepción, y es parte de la “Norma Culta” de los lusosparlantes, de su ortografía.
Independientemente de quien lo creo, si fueron la clase alta por imposición subjetiva, yo creo que el estandar y alguien que lo regule es muy importante, ya que sin un contrapeso a las variaciones dialécticas de cada región que hable una forma de castellano, es posible que ya no pudiéramos entendernos, que los libros que vienen de otros paises hispanohablantes tuvieran suficiente diferencias para ser inteligibles a otros paises hispanohablantes. Incluso si un argentino cuyo acento y dialecto es muy diferente al de un mexicano, libros escritos en ambos paises pueden ser entendidos casi a la perfección por ambos habitantes, lo que no sucede en el habla vulgar de ambas naciones. Por eso es muy importante tener como mínimo un referente estandar, no para diferenciar las clases, o para corregir a la gente que "habla mal" sino para saber que siguiendo las normas del estandar nos podemos entender.
Lo mismo pienso. Sin la RAE y su influencia en la educación, seguramente el español chileno, por ejemplo, ya sería hoy día algo completamente distinto a lo que es hoy. Obvio que lo globalizado que está el mundo también influye, pero si apartaramos a un grupo de chilenos en una isla, y a un grupo de venezolanos en otro, sin enseñarles español estándar, en 500 años seguro ya habría dos idiomas nuevos jeje
2:19 En México también decimos llamarles y no somos leístas. Me acabo de buscar la información, y al aparecer llamar (por teléfono) es transitivo directo. Yo creo que utilizamos “le” porque el COD es una persona y está introducido por la preposición “a”, como si fuera un COI, eso explicaría el uso del pronombre COI “le”. Sin embargo, lo que es curioso es que no lo hacemos con otros verbos, por ejemplo: abrazar a los padres: abrazarlos, ver a tu hermano: verlo… etc Buenísimo video!❤❤❤
me encontre con tu canal me aparecio como sugerencia y te confieso que me gusto soy del norte de Mexico y me fascina esto de las lenguas ya que al vivir en la frontera con USA hablamos SPANGLISH no se si habias oido de eso 😂 un proceso ya con muchos años al grado que en el sur de Mexico o el resto de hispanoamerica a veces no nos entienden tengo amigos uruguayos que hablan PORTUÑOL el spanglish son simplemente palabras inglesas castellanizadas o palabras del español "mal pronunciadas" 😂 ejemplo wachar -ver (watch) lonche - un aperitivo o snack (lunch) etc. sera un pigdin o un criollo ? me gustaria conocer tu opiniones amiga saludos !
si me escribiesen por whatsapp "¿llamaste a tus padres?", con toda seguridad escribiría "sí, los llamé" porque esa es la forma estándar; si me preguntan en persona, soy consciente de que hay veces que diría "les llamé" porque el entorno influye también en cómo habla uno y a veces por evitar sonar pedante/diferente, me adapto
La manera más curiosa de decir "estoy de acuerdo" sin duda alguna debe de ser "fierro" (muchas personas lo usan irónicamente pero últimamente cada vez hay más que no)
En un mundo configurado entrópicamente desde y hacia el desorden, el caos, el orden cuesta y molesta. Dentro de la aparente vorágine de cambio de las lenguas, se produce una acción fundamental de orden, disciplina y preservación, que las posibilita. Desde aquel humilde jeroglífico, hasta la pretenciosa palabra del francés, o el práctico vocablo alemán, o la correcta y justa expresión española; por sobre el cambio evolutivo necesario, se evidencia una acción de aprendizaje y, por ende, de conservación fundamental. De tal forma que, desde siempre y hasta en las más pequeñas tribus, ha existido la preservación del lenguaje, en cuanto acción creadora y expresante de la cultura; rol que , en nuestro caso, asume metodológicamente la RAE, en su carácter de ángel y demonio de una lengua que cambiando se preserva, y preservándose, posibilita el cambio.
@@Angel.T-340 No es algo literal. Lo que quise decir fue que estaba esperando un vídeo de Linguriosa. Este tipo de frases se usa mucho en los memes estos que dicen: "Dios, te pedí una comida y me diste un manjar".
Tener una versión estandar de un idioma no es algo malo, especialmente si hay muchas variaciones de ese idioma. Lo que no me parece bien es que haya una organización que le diga a la gente "esto está bien y esto está mal" porque desde un punto de vista linguistico, no existe ni bien ni mal en un idioma. Sólo lo que nos suena natural y lo que no.
Aprendí Español por el golfo de México y la gente decía "sale pues" en vez de 'vale.' Ya que yo quiero cambiar y decir 'vale' es muy difícil por el hábito de decir "sale pues."
Jajaja. Hola, ya me habia dado cuenta que tú y la RAE no os llevais bien. Yo estoy a favor de la RAE, pero me encanta que enfrentes a la institución. Es bueno que haya diferentes posturas. Ole tus ovarios. Saludos.
Muy interesante! En Alemania me di cuenta de los dialectos, como automáticamente la gente se sienta a la misma mesa y comparte. En el Perú reconocemos que hablamos castellano pero que hay muchísima gente que no termina de aprenderlo... nunca.
La necesidad de estandarización va mucho más allá del español. Yo, como programador, preferiría aprender a usar una 'librería' conocida que comenzar con un estándar propio. Adaptarse a lo que ya existe es una virtud y permite la comunicacion con otras personas interesadas en el mismo ámbito. Un profesor de matemáticas no usará una notación propia para referirse a las derivadas. Usar un lenguaje común también es beneficioso en la comprensión de posibles errores de percepción. Por ejemplo, yo podría pensar que todas las matrices son diagonalizables. Eso es falso y no lo sabría si no hubiera un estándar colectivo que me permitiera preguntarle a mi profesor si todas las matrices son diagonalizables. Otro ejemplo. No todo el mundo sabe que las venas y las arterias son diferentes. Si yo llamara venas a todo lo que creo que se le parece estoy rechazando de mi lenguaje muchos años de investigación que han construido las definiciones actuales de vena y arteria. Así, aunque no busques propiamente un "ascenso social" quizás podrías investigar un poco de odontología para entenderte mejor con tu dentista, o investigar un poco de cáncer para hablar mejor con tu oncólogo.
Si bien , la necesidad de estandarización existe por su utilidad , es falso decir que en cualquier ámbito el estándar del mismo es la mejor manera de comunicación . Como estudiante de matemáticas , te puedo decir que muchas veces se usan diferentes símbolos que representan el mismo objeto matemático pero aun así surge la necesitad de distinguirlo porque los objetos , ya sean los que se aproximen a "lo real" o aquellos puramente abstractos, tienen una ingente cantidad de propiedades y perspectivas , luego , el usar cierto símbolo pondrá en énfasis , a aquellas de interés , y queda que cualquier matemático , como cualquier hablante de una lengua , para ser mas efectivo es su comunicación tendrá que ser mas flexible que solo su uso estándar. Por ejemplo ahí mismo tenes que , Escribir la Derivada como una D reflejara su carácter Lineal , en cambio escribirlo d/dt reflejara su comportamiento como aproximación. Es mas otro ejemplo mas abstracto es la irracionalidad de el numero imaginario "i", que cambia (cambiando por consiguiente la definición) dependiendo de los teoremas que se utilicen . La lógica , las ideas , son contingentes al habla , para poder llegar mas lejos , tenemos que llegar mas lejos que la propia habla de ese momento. Eh de ahí las ideas mas bellas de las matemáticas , que al aceptar un cambio a anotación , surge como natural algo que antiguamente era Directamente Impensable
Se nota que definitivamente no eres médico (como yo): cada forma de hablar tiene su función y su contexto. Por ejemplo, lo que se espera de un congreso médico es que yo hable con el argot propio de la especialidad. En cambio, yo jamás debería esperar que un paciente converse conmigo en la consulta en un lenguaje médico; al contrario, soy yo el que tiene que traducir los términos médicos al lenguaje cotidiano, ya que el lenguaje médico no es del todo apropiado para establecer una comunicación adecuada con una persona sin formación médica. Una de las razones es que muchas definiciones de términos médicos están hechas en base a terminos médicos previos, y así sucesivamente; no sería adecuado esperar que toda la población maneje las bases teóricas que ayudan a entender esos términos.
@@thomasmartin9359 En eso consiste la estandarización también. Las palabras al igual que los símbolos matemáticos tienen su uso según el contexto. Le has dado la razón, en realidad.
Nietzsche ( ó niche) tiene un librito hermoso sobre las palabras Bien y Mal. Con un titulo poco creativo : La genealogia ( deberia ser la filologia) de la moral. Lo recomiendo a Dorotea. Tambien quiero decir wue La Norma tambien es una señora de mi barrio 😝 saludosss
El estándar en Italia lo necesitamos para crear un idioma común quando hace 150 años se unificó Italia.Con todos las variedades de idiomas romances que se hablaban y se siguen hablando.se necesitaba un idioma común que se pudiera enseñar en las escuelas.La rae italiana se llama accademia de la crusca.el padre del italiano estándar es Dante Alighieri
2:19 Frase: "Sí, les llamé ayer" (con leísmo) Les llamé ayer: Se entendería por teléfono, por celular. (sin leísmo) Los llamé ayer: Se entendería gritándoles, con mi propia voz, haciéndoles señas con mis manos. Tal vez esta distinción sea muy regional en mi país (México) y no tendrá que ver con el español estándar, pero se me hace interesante hacerla notar. En fin, quizá el uso o no del leísmo podría tener una repercusión semántica (hacer variar el significado) aunque sea de una forma muy sutil. No sé.
Acabo de descubrir tu canal. ¡Muy buenos vídeos ! ¿Qué opinas de "palabros" que incluye la RAE en el diccionario desde acrónimos como CD-ROM -> cederrón? ¿Quién carajos a escrito o pronunciado así alguna vez esta palabra, jaja? ¿Por esa regla de tres también debería incluir deuvedé, blurray, etc? Bueno, ¿Quién usa ya hoy en día un CD? Quizás cuando estaban de moda en la época de nuestros padre lo pronunciaban así... pero no deja de sonar mal. ¿No quitan palabras en desuso?
Tiene sus cosas buenas, pero lo que MENOS necesita el mundo en este preciso momento es más social-comunismo y más apoyo y/o indeferencia hacia la Agenda 2030.
@@pitoloko3 Justamente hace falta por eso, porque a mucha gente todo lo que sea analizar las cosas de forma lógica y crítica le suena a social-comunismo y Agenda 2030, que para colmo son dos términos prácticamente antagónicos, habida cuenta de que la solución que plantea el comunismo para los problemas de sustentabilidad a largo plazo es destruir y no regular el capitalismo.
@franpfdez Es triste ver a alguien intentando dar lecciones de análisis, y que digas eso, cuando parece que eres el único que no se ha enterado que en nuestro país tenemos un gobierno de coalición socialista-comunista (PSOE-PODEMOS), que son los principales impulsores de las imposiciones totalitarias de la Agenda globalista 2030 del WEF (y entre sus imposiciones se encuentra la agenda del lobby LGTB con su ideología de género y etc). Pues lo mismo ocurre en el resto de Europa, con el resto de marionetas socialistas o "demócratas" que impulsan esta agenda. Y aquí incluyo a Cuba, Venezuela, Colombia y Brasil entre muchos otros, prácticamente casi todos los países con muy contadas excepciones de resistencia, por que muy pocos se salvan, por que allá donde halla un gobierno socialista o comunista ello supone la ruina para el país y el motor de esta Agenda 2030. Quizás sea posible que estés confundiendo globalismo con globalización. No tiene nada que ver. O quizás es que no te has enterado de que el Comunismo es el hermano rebelde del Socialismo, y ambos comparten un mismo objetivo final: la crisis económica permanente de la sociedad, para que los ciudadanos dependan del estado, es decir, de la limosna de los políticos. Saludos.
Su enfoque ha sido subrayar las variedades de las lenguas (que nacen a partir de la libre comunicación entre individuos) e intentar adjudicarles orígenes impositivos. Vamos, una progre de manual intentando colar ideologias!!
Genial, Lingu, gracias por el vídeo. A mí me gustaría saber ahora cuáles son los motivos de que aparezcan fenómenos como el leísmo, el laísmo, el loísmo, queísmo, dequeísmo, etc. No sé si te da para un vídeo con eso. :P
"Se puso de rodillas y la cogió la mano"... no, le cogió la mano... Esto... ¿la mano es objeto directo o indirecto?... ¿Y *lo* se aplica al uno o al otro?... 🤔🤔Sí, eso es: "Se puso de rodillas y le cogió la mano, le ofreció un anillo..."... la ofreció... lo... 🤨😐🙄😵💫😵💫
Información incorrecta: nosotros al usar una lengua usamos lo que en lingüística se llama HABLA: forma que tiene cada quiern de usar una misma lengua o código; dialecto es cuando ya hay transformaciones sustanciales en la morfología de un mismo código. Saludos
Le pondria "me encanta" si tuviera la opción 😁 aparte de eso.. no puedo entender la diferencia entre lengua y dialecto.. aca diste a entender que son lo mismo, pero entonces, cuales son los dialectos del español? te juro que no lo entiendo, seria buenisimo si lo podes explicar 😅 yo hablo alemán, pero el "estandar" o sea hochdeutsch, y como seguramente sabés, en alemania cada región tiene un dialecto, y entre ellos no se entienden (a veces si, pero muchas veces no) a lo que voy es que, si la lengua es un dialecto.. los dialectos alemanes son en realidad diferentes lenguas ? y en hochdeutsch sería simplemente el "alemán estandar" ? Amo tu contenido. Saludos a Dorotea!
Voy a ver si te lo puedo aclarar segun lo que entendí. Una LENGUA es un constructo comunicacional, o sea, un sistema creado para comunicarse. En el caso del español, esa lengua va a permitir, con mas o menos matices, comunicarte con cualquier persona del planeta que haya adquirido las propiedades y palabras de esa lengua. Dentro de esa lengua, como dije, hay matices, y eso son los DIALECTOS: yo soy argentino y en muchos sentidos el español que hablo es distinto al español de Mexico, de España, de Costa Rica, etcétera, pero incluso con esas diferencias cualquier persona hispanohablante podria entenderme en términos generales, a menos que hable con todos los argentinismos juntos. Entre los dialectos del castellano se encuentra el estándar de la RAE, que es un sistema en sí mismo, pero a efectos prácticos en nada se diferencia de los otros matices: hablar el estándar tiene la misma validez practica que hablar con formas propias de cualquier otro sitip hispanoparlante.
A lo que apuntaba Ligu al decir que eran lo mismo es que los dialectos SON PARTE de la lengua y la construyen: la lengua abarca el estandar y todos los dialectos y regionalismos, no solamente el estándar.
La RAE ha hecho más bien por la lengua que todos los que la critican juntos, y eso es lo que la justifica. Los errores se compensan con el mayor bien que hacen y seguirán haciendo.
soy gallego, y cuando quiero saber si es le o lo, lo paso a gallego. Espontáneamente no sé si es les llamé o los llamé pero en gallego estoy seguro de que es chameinos y no chamulles
¡Hola! Hemos renovado nuestras recompensas del Language Sprint y estamos encantados de compartir las novedades. Se acabó el reembolso del 100%, pero prepárate para algo aún mejor: ¡más clases gratuitas para celebrar tus logros! 🌟
Completa el Sprint normal, asiste a 30 clases en 2 meses y consigue 40 clases gratis como recompensa. Opta por el Super Sprint, completa 60 clases y desbloquea 75 lecciones gratuitas 🥇🏆
Además, no lo olvides: ¡tus conocimientos lingüísticos aumentarán, y aprenderás gratis incluso después de que termine el desafío! 🚀
¿Listo para subir de nivel en tu viaje lingüístico? Vamos! 🎉
El noruego tiene una situación lingüísica verdaderamente interesante en relación a todo lo que mencionas en el video. Hay dos estándares escritos, el primero, bokmål o lengua de libro, basado en cómo las clases "con estudios" hablaban danés (única lengua oficial en la Noruega ocupada por Dinamarca entre 1400 y 1800 aprox.) en las ciudades. Este sería de tipo dominador. El otro estándar y minoritario hoy en día, nynorsk o nuevo noruego. Fue creado por el campesino y lingüista autodidacta Ivar Aasen, que se basó en los dialectos hablados en las zonas rurales, con predilección por las hablas conservadoras y cercanas al nórdico antiguo, pero nunca introduciendo rasgos extintos en los dialectos. Su objetivo era desarrollar un noruego estándar nacional que permitiera a cualquier hablante de noruego aprender a escirbir y a leer con facilidad, sin tener que hacerlo en danés, una lengua extranjera. Este estándar sería de tipo más bien convergente. La influencia de estos estándares en la norma y viceversa es extremadamente interesante, pero muy largo de contar en un comentario. Si quisieses hacer algún video sobre esto, te ayudaría encantado pues hablo noruego de manera fluida y escribo en los dos estándares en el día a día y en los estudios (filología nórdica) :)
Interesante.
Hace unos pocos meses que estoy empezando a aprender noruego, y no dejo de encontrar información interesante sobre el idioma y el país, estoy muy ilusionado con mi aprendizaje, tengo ganas de empezar a practicar lo que estoy aprendiendo con mis amigos de allí. Sin duda una lengua preciosa
El jodido danes es un dolor de cabeza. nunca se como pronunciar una palabra, incluso la misma palabra escrita de la misma manera puede pronunciarse de 3 maneras diferentes segun el significado. Casi todas las palabras se comen letras y aveces la mitad de la palabra no se pronuncia. Y al igual que el ingles las vocales tienen diferentes pronunciaciones ( La a puede sonar de 3 o 4 maneras diferentes si no me equivoco) y son a, e, i, o, u, y, æ, ø, å
dicen que los daneses hablan como un noruego muy borracho.
El noruego es interesante sí 👀 aunque no lo hablo puedo entenderlo sin problemas porque hablo sueco y eso sí que es guay 😎
El standard facilita a que se entiendan personas de distintos lugares o épocas incluso si alguien lee un libro de un autor de hace muchos siglos. En general en la escuela se enseña el standard para facilitar a los alumnos a leer libros de texto u otros de otros países hispanos o de otras épocas.
El estándar te diría que has escrito estándar mal. 🙃
@@jonretolaza3238 es un anglicismo en todo caso.
@@cabarrios1972 Y como todos los anglicismos, se encuentra fuera del estándar.
Es de lo que trata una lengua de la mutua comprensión. Eficaz, eficiente y sencilla. La linguprogre lo ha hecho de nuevo!
Pero por ejemplo el inglés no tiene estándar... bueno, sí hay, y obviamente hay academia y escuelas, pero el inglés en sí no está establecido por ninguna institución tal cual como la RAE en el mundo hispano, es más como un estándar colectivizado que resulta por pura utilidad de comunicación en vez de porque el estado dice que así tiene que ser. Es algo que me gusta mucho del inglés, tan pronto un suficiente número de personas encuentran utilidad en un nuevo término, bum, ya es parte del inglés y se integra en los diccionarios
¿Os acordáis de cuando la RAE nos dijo que se debería decir "la Covid" y empezó a usarse en los medios de comunicación? Pues bien, eso fue a inicios de 2020, pero en 2021 se retractaron y admitieron que el masculino también era válido.
Me has abierto la mente a tantas posibilidades. Por muchos años de mi vida estuve aferrada a las reglas de la RAE porque nadie en la escuela me explicó de la manera que lo haces. ¡Gracias!
En Argentina (y quizás en algún otro lugar de latinoamérica, pero no lo sé) usamos una muletilla con un significado muy parecido al de vale. Decimos "dale".
Igual que el "vale" se usa para decir sí, está bien, ok, ya sea en afirmativo o en pregunta (-Paso por tu casa en un rato ¿dale? -Dale, nos vemos.)
Pero un poco más difícil de entender es su uso como arenga, ya sea positiva (¡Dale, animate, vos podés!) o para apurar una acción (¡Dale, que ya no hay tiempo!) que equivaldría más bien al "venga" del español, creo... ^_^
La acepción que creo que compartimos en Argentina y España es la que significaría algo así como ¡basta ya!, y es cuando decimos "¡Y dale con eso!". Así que, antes de que alguien me lo diga a mí, me voy yendo. :D
Qué curioso. Yo soy de Argentina y repito más la palabra «bueno», que «dale».
Cuando yo era chico no sé usaba tanto. Creo haber escuchado el "dale", con más frecuencia, promediado los noventa.
Fantástico ¡Gracias!
Inmensos tus vídeos!!!
Has conseguido que yo, viniendo de una fobia máxima escolar a las asignaturas de letras, acabe viendo tus vídeos con muchísimo interés.
... esta noche en Cuarto Milenio ...
Muy útil esta diferenciación entre norma y estándares. My lengua materna es el noruego, es decir entre los idiomas más modernos de Europa. En Noruega tenemos una entidad como RAE, Språkrådet, o el consejo del idioma. Es exacto eso, un consejo, pero no estándares. Cada vez en cuando proponen estándares nueves y con frecuencia resulta en una burla pública. Acá hablamos dialectos, y muchos prefieren escribir su dialecto también. Hasta para el mismo noruego tenemos dis variedades oficiales, bokmål (lengua del libro) y nynorsk (noruego nuevo), además de la firma antigua riksmål. ¿Complicado? No, no para nada. Sino cinco millones habitantes con cambios, y tres idiomas oficiales. Además las minorías tienes sus propios idiomas. Ya, así que no hay firma de establecer un estándar. No, para nada.
Inicie con la palabra útil. Pues, gracias por sus clases y por la etimología. Me ayuda mucho en mis estudios del español.
Oh Linguriosa, sencillamente eres genial, sorprendes a tus seguidores con videos cargados de enorme enseñanza, conocimientos idiomáticos y buen humor. Felicitaciones por tan excelente trabajo. Amo Linguriosa videos !
Excelente video, tiene perfecta validancia.
Hola Linguriosa, debo decirte que sos una genia pero bastante didáctica, aunque aveces no entienda, te sigo.
Hoy me mueve saber sobre la conjugación de los verbos en particular de las formas no personales, el subjuntivo y el imperativo, historia como siempre hacés y aplicaciones ya que hace años en la escuela solo tenía pasado, presente y futuro como enseñanza. Desde ya agradecido y te mando un saludo.
Buenísimo. De mis video favoritos a partir de ahora
¡Ay la lengua estándar! Que sí, que a los leístas igual les hace puñeta, pero el día que falte bien la echarán de menos.
Qué sería de los vascos sin el euskara batua, nuestro estándar. La variante en la que nos entendemos todos. Porque las variantes dialectales del euskera dan para simposio. Los días de la semana, por ejemplo, se llaman distinto en Gernika que en Tolosa. Pero gracias al estándar no hay confusión. Aunque también en euskera tenemos nuestras peleas con si el número 18 se llama hamazortzi o hemezortzi. O si camisa es alkondara o alkandora. Eso sí, que la lengua se debata y regule es muestra de que la lengua está viva. Y eso es bueno.
Lengua maravillosa el euskera. Y única, al estar rodeada de tantas lenguas indoeuropeas y haber sobrevivido a pesar de ello es sorprendente.
A mí me resulta bastante curioso, que cuando a alguien le estás enseñando un idioma extranjero (por ejemplo, el ingles) no pongan en duda la utilización de una determinada palabra o la forma en la que se debe de construir una frase. En cambio, si tratas de corregirle a alguien la forma en que dice algo en su idioma (pongamos que es el español), se molesta e incluso se ofende. Yo ya tengo 56 años y considero que todavía me falta mucho por aprender de mi propia lengua (o dialecto, jeje).
Porque uno cree que sabe todo de su idioma y por el orgullo al corregirlo, se ofende.
Lo que pasa es que hay una gran diferencia entre el nativo o el estudiante de idioma. El segundo no puede cuestionarte porque está aprendiendo una lengua extranjera que no sabe todavía, el primero, en cambio, al ser nativo pueda que la corrección le caiga mal porque convertiría al que "corrige" en un sabelotodo y a la otra persona en un "burro"
Excelente video... Lo utilizaré en mis clases de 3ro, 4to y 5to de secundaria - De hecho voy a recomendar tu canal a mis alumnos... Mil gracias
Gracias a ti 🧡
La norma es muy importante por qué más que reglas es una forma de común entendimiento aún las en su forma escrita. Esto permite a que un cordobés de España, otro de Colombia y un tercero de Argentina podamos entender lo mismo por más que nuestros modismos (normas) sean muy diferentes. Y es por eso que alguien puede decir "comprao" y escribir comprado.
Chile salió del chat 🤣
O sea que, al final, sí es verdad que todo se puede explicar gracias a un rey. En este caso, Alfonso X, jajaja. ¡Que noooo!
😂😂
Buenas noches
"Los demás semos contingentes pero tú eres necesaria".
Un saludo y gracias por los vídeos
Excelente video, y puedo decir como uno de tus señores de la RAE latinoamericanos que este video si que "vale". ¡Enhorabuena! 🇺🇾❤️🇪🇦
Yo cada vez escucho decir menos 'vale' a los españoles, se esta perdiendo la norma para dar paso a la estandarizacion de los idiomas, gracias en parte a la ínternet que nos comunica la información sin barreras y en tiempo real.
@@jimmy_colombia seguimos diciendo vale eh 😅
@@bartolobartolez5460 pero cada ves menos, asi como en otras regiones las expresiones cambian y/o evolucionan
@@jimmy_colombia me parece rarísimo que me digas eso, vale es una palabra básica de nuestro vocabulario, si no decimos vale, qué décimos? Ok? Correcto? Dale? No he oído ningún sustituto
@@jimmy_colombia Mi experiencia casi que no cuenta porque no vivo en España. Pero sigo mucha gente de España y dicen vale todo el tiempo
Me gustan, me entretienen tus vídeos y me intruyen mucho. Gracias.
Amo los videos de esta mujer
¡Qué maravilla de video! Gracias, gracias, gracias.
Fantástico, qué claro y qué bien estructurado. 👏🏻👏🏻
Gracias por tus excelentes videos 👌
Saludos a la bella Annobón.
Me gusta tu canal; se aprende también mucho 😊
@@yenhidalgo2873 gracias
Qué bueno! Me ha encantado.
Hace unos meses vi un vídeo de una youtuber (Nazaret Martín C.) qué hace contenido sobre el trabajo rural y la ganadería en Extremadura, y un día hizo un vídeo sobre el Castúo, el dialecto de Extremadura. Me acordé mucho de ti. Podríais hacer un vídeo juntas hablando de él.
☺️🙏
Te apuntas entonces al tren de los que esperamos un video sobre el astur-leonés y sus variantes 👍
Lo de la vía de la plata es superintersante!
@@yenhidalgo2873 jajajajaja. Bueno, mientras me apunte a la cola...
@@cyogakd ¡ Qué más da el lugar ! 😊
@@yenhidalgo2873 Exactamente. 😜
RAE gracias por existir. De esa manera podemos usar esta hermosa lengua sin inconvenientes.
Me encanta tu canal, muchísimas gracias por tus vídeos tan claros y amenos :) He redescubierto mi hobby de la lengua y los idiomas gracias a ti y lo estoy disfrutando mucho :D ¿Podrías por favor hacer un vídeo sobre el Euskera (origen, curiosidades, variantes, el batua...)? :D
Me ha encantado el vídeo! Felicidades y sigue así!
Jajaja, qué vídeo chévere, como tú, Linguriosa! A ver, creo que la RAE está para "cuidar el esplendor y la pureza" de la lengua española. Ahí se pone el concepto de gramática normativa y la gramática descriptiva. En particular cada vez veo a la RAE como un guardián de lo estándar actual, hasta que la gran mayoría hablante lo machaque y lo transforme nuevamente. El mismo Rodrigo de Vivar era Ruy, que también era Cid, que también era Campeador y etc. Saludos!
@@denyallow6271 claro que no. Solo parafraseo el lema de la RAE.
La RAE propone y nosotros disponemos 😁
hace mucho tiempo que esperaba este video!! espero con ansias la segunda parte! y que gusto me da cuando la RAE reconoce que no está para imponer el habla sino para registrar el estándar... como cuando reconocieron su fracaso en lo de la tilde de la palabra "sólo" ji ji ji
Me encanta el sweater de dinosaurios 🖤. De joven consideraba a la RAE = santa inquisición, con riesgo de morir chamuscada si no hablaba y escribía correctamente, sin embargo ahora la considero un recurso útil. Saludos 🌷.
Ni por usar extranjerismos crudos, _sweater_ 😄
Impecable, que hermoso video. Como siempre, la mejor youtuber ✨
No se porque pero siempre me emociono tanto con tus videos ❤🙌👏
La regulación es lo que el hombre lleva dándose desde que comprendió que sin reglas solo hay kaos y con kaos guerra. Gracias a la RAE y a todas las Academias Hispanoamericanas, Filipina, y Guineoecuatoriana de la lengua española, asociadas todas en ASALE, que velan al unísono por nuestra maravillosa lengua.
Interesante teoría de que las guerras pueden originarse por diferencias lingüísticas.
En estos momentos no se me ocurre ninguno, pero seguramente deben existir numerosísimos ejemplos de ello.
@@LaCotuaazul Intenta entenderlo mejor. Sin reglas vamos mal en TODO, por eso me congratulo que la lengua este regulada, y sí, normalmente la falta de ENTENDIMIENTO ha originado muchas guerras.
@@tarsogonzalvez9303 Seguramente no logré explicar bien mi punto, pero cuando digo que su teoría me parece interesante, es porque me parece interesante.
Creo que los de la RAE, en comparación con el pasado, hoy intentan ser más descriptivos que prescriptivos, tienen representantes en cada país hispanohablante, incluyen palabras de todas partes en el diccionario e intentan sistematizar la norma de cada variedad del español (de manera descriptiva). Por supuesto tienen una naturaleza selectiva y conservadora y no admiten los cambios sino hasta que están muy arraigados en gran parte de la población, por eso siempre van un paso atrás de los hablantes. Pero aún así creo que esto es comprensible, ya que supongo que pretenden registrar lo que está realmente asentado y es representativo para la mayoría de la gente. Hay contradicciones, desde ya. Es cierto que en el diccionario aparecen palabras arcaicas que nadie usa, pero no encuentro términos que uso a diario en mí variedad. Por eso me encanta que este tema se debata, excelente video.
Hay un Diccionario de americanismos, pero al igual que en el otro es todo un proceso incorporar palabras, con lo cual te puede resultar anacrónico.
¡Exacto! No es posible registrar todo al instante.
Amo como hablas 😍
Te lo agradezco muy bien explicado
En Vzla se usa el vale, pero un poco diferente. Yo lo uso.
Tus videos me llaman mucho la atención! Saludos desde Colombia!
.
Como se ha dicho en otros comentarios, la función de organismo regulador está es la conservación del estándas, ayudando a que una influencia pasajera no cree rápidamente divergencias significativas. Al final la RAE va a reflejar lo que hablemos. Pero através de los medios, la literatura y la educación, se mantiene una referencia sólida de los rasgos comunes de la lengua. Y conocerlos no sólamente es un instrumento para la posición social, también es un puente que hace que la comunicación siga siendo rica y posible entre hablantes de variedades diferenciadas.
De pequeño me llamaban "madrileño" (era peyorativo) porque mi manera de hablar no mostraba las características más identificables de mi variedad local. Yo soy de Córdoba, igual que mis padres, y jamás había pisado la meseta. Eso es una anécdota, y con los años abracé mi acento y me siento muy orgulloso. La cuestión aquí es que una cosa es sonar exótico o gracioso, y otra bien diferente que no te entiendan. Y sí, hay habitantes de diferentes zonas rurales que pueden entenderse entre ellos *sólo* poniendo voluntad en no hablar entre ellos de la misma manera que hacen con sus vecinos. Y eso es gracias a esa referencia.
Otra cosa que consigue el estándar es "frenar" o "limar" la evolución del lenguaje. En general, las influencias sólidas, constantes o globales van a tener más probabilidad de "tirar" del estandar y moverlo. Mientras que las modas, influencias locales o variaciones leves sí harán que la lengua evoluciones, pero sólo serán "observadas".
¡Me huele a que se viene segunda parte! O eso quiero pensar. 😂 Por otro lado, pienso que el estándar que nos permita comunicar a tantos hablantes de sitios diferentes es maravilloso. Veo muy importante que existan reglas para que eso no se pierda. Pero las peculiaridades de cada variedad de un idioma le aportan mucha riqueza y cierto sazón que también lo embellecen.
Muy de acuerdo contigo, la lengua debería ser todo lo creativa, libre y extendida que pueda ser, así las cosas son mucho más divertidas y desafiantes también.
*Los del lenguaje incluso son peores que la rae*
@@mortisdementis4782 , yo soy más partidario de que sí hayan reglas, pero también de aquellas características de cada variedad lingüística de un idioma. Ambas tienen sus cosas buenas. :D
@@mortisdementis4782 discrepo: la creación y refuerzo de reglas, dando forma al estándar del idioma, ayuda a que este se conserve por mucho más tiempo. Si dejásemos hablar a cada quien como se le diera la gana, sus variedades eventualmente morirían y acabarían desapareciendo: creo que es inaceptable permitir eso a nuestro idioma. Cualquiera creería que, con internet, eso sería imposible, pero sabiendo que el sol tiene la capacidad de inutilizar por completo los aparatos electrónicos en cualquier momento, sería terrible ignorar las reglas, porque podría devenir en la desaparición total del español y eso no es menos que una pesadilla hecha realidad.
@@LuuHxllCreo que ambas cosas son buenas, útiles y necesarias. Lo indicado sería en todo caso un punto de equilibrio entre ambas cosas. Y no que acapare todo el prestigio una pretendida forma culta, ya que este prestigio no se debe a factores lingüísticos, sino que arbitrariamente responde principalmente a motivos socioeconómicos y de estos, los formativos, priorizando la formación académica (por eso llamada "culta") por sobre la educación no formal, que no es menos educativa y formativa una que la otra. Son igual de importantes. ✊🏽🏹🌕🔥
Muy interesante. Si llego a reflexionar sobre esto cuando era profesora (no de lengua), me habría ahorrado mucho trabajo corrigiendo faltas de ortografía 😕
I reqlly like the theme and color scheme of your videos, thank you, i am usimg you to learn spanish, and your videos are verry interesting, verry nice content. You are one of my favourites. Muchos grasius
Linguriosa, me encantan tus videos. Este último me recordó a una profesora de la universidad que, "casualmente y con mucha probabilidad", tenía el conocimiento absoluto del léxico y de la gramática del español. A principio de semestre nos proporcionó una guía con palabras que no eran aceptables (sin ofrecer información para respaldar su "aportación"). Lo más interesante es que algunas de las palabras "prohibidas" estaban contempladas en la RAE con la definición que ella negaba. Curiosamente, su personalidad era impositiva y autoritaria en muchos otros aspectos más. Me recordó mucho la descripción que planteaste sobre los criterios de todo tipo. Saludos.
Super interesante el tema!
Te sugiero que mejores el tema del autoenfoque porque distrae un poco. Saludos!
5:04 Una concatenación.
Soy colombiano, pero desde que estoy en Italia para mí es impresionante las semejanzas que he encontrado entre "el español de españa" y el italiano, me explico, "me se ha caido", "Comilo - lo comí". Gramaticalmente este par de ejemplos funcionaría igual en ambos idiomas. ¿Tendrías algún apunte al respecto?.
Creo que hay que ver a los diferentes estándares o normas como herramientas, y usarlas según convenga más para hacer que el mensaje que se desea transmitir, sea comprendido por el grupo que lo recibe en ese momento comunicacional puntual... Excelente tema 😉
Siendo un chabal de barrio, sin formación escolar, que precisamente odiaba la asignatura de lengua, pero que con la curiosidad y perseverancia investigando y estudiando de forma autodidacta y a mis 29 años de bagaje estoy en mi cuarto, en un momento de inspiración pensando sobre la influencia de la rae, como tantas otras veces y mientras me encuentro con tu video que alcanza a aclarar los conceptos que tengo en mi mente y me dejas fascinado.
Espero hacer un análisis muy extenso a este vídeo y una conclusión propia para compartir.
Acabo de tener un orgasmo de iltelectosincronicidad!!
Gracias sabia artista y que sepas que inspiras mucho en el buen uso del sagrado y poderoso lenguaje.
Un especial saludo desde Madrid!
*chaval
Lo que yo entendí, es que el «estándar» es lo que se conoce como «idioma», aquel que el gobierno o instituciones marcan como el correcto. La «lengua» es aquella que todos hablamos y a su vez el «dialecto», una variante de la lengua que al final también es lengua.
Excelente vídeo que nos has dado hoy. Más vídeos de estos por favor.
Dicen que una lengua es un dialecto con ejército y naval.
@Erik Magaña un Idioma
Lingu, excelente como siempre. Ojalá pudieras contarnos sobre las diferencias entre la Crusca y la RAE.
Sí, que venga Davide para ese video. Quizás una con la Academia francesa, pero a lo mejor ya son más similares.
💗💗💗💗ME ENCANTAS TUS VIDEOS APRENDO MUCHÍSIMO 💗💗💗💗
🧡🧡
Cuando hablaste del idioma estándar como medio de ascenso total, me sonaba en la cabeza la canción "Why can't the English talk their children how to speak?" de "My Fair Lady".
En realidad no me parece mal que haya un ente como la RAE que defina lo que sea ortografía y gramática correcta, sin embargo, en mis propios textos, ensayos o cuentos, sigo las convenciones de la variedad rioplatense, en gramática y selección de palabras.
¡Opino muy muy parecido a ti!
hay un detalle, la RAE no es un ente que defina por convenciones o logicas, es un ente que recopila la situacion del idioma actual, si mañana se hace habitual el uso del "lenguaje inclusivo", sencillamente lo van a tener que aceptar y modificar sus formas. Por eso aceptan cada cosa rara
Soy de Mexico y para mí la RAE siempre ha representado una autoridad en materia de la Lengua Española en cuestión ortográfica y gramátical. Aunque ciertamente cada lugar tiene su forma de hablar y de expresarse.
Che lingu ya que tocaste el tema podrías hacer un video sobre las contracciones y porque estan mal vistas usarlas en español que seguro tiene que ver con la RAE y en lenguas como portugues, inglés, italiano es re común su uso
En español no hablamos como escribimos, por ejemplo escribimos: "Le estoy hablando a la abuela" pero pronunciamos "Le'stoy hablando a l'abuela"
@@greenrobot5 Sí, pero lo que dice Franco es porque no entran esos rasgos del habla, precisamente de las contracciones, en el estándar (que prácticamente es de la RAE). Yo hablo portugués fluido y siempre se usan las contracciones, sin excepción, y es parte de la “Norma Culta” de los lusosparlantes, de su ortografía.
Ojalá algún día la RAE se reforme y permita el uso de las contracciones. La única que tenemos en español es "al" = "a el".
@@artemisdrako También está "de + el = del", pero eso es todo.
@@Onmyway101-x6l quizás en un futuro la RAE acepte "pa'l" que en el lenguaje común urbano se utiliza para "para el"...
Tenes que hablar sobre la vuelta de las tildes en "sólo" y los pronombres demostrativos
Vale, este mi vídeo me ha gustado
Ese "a" ni es estándar ni es norma 😜
Independientemente de quien lo creo, si fueron la clase alta por imposición subjetiva, yo creo que el estandar y alguien que lo regule es muy importante, ya que sin un contrapeso a las variaciones dialécticas de cada región que hable una forma de castellano, es posible que ya no pudiéramos entendernos, que los libros que vienen de otros paises hispanohablantes tuvieran suficiente diferencias para ser inteligibles a otros paises hispanohablantes. Incluso si un argentino cuyo acento y dialecto es muy diferente al de un mexicano, libros escritos en ambos paises pueden ser entendidos casi a la perfección por ambos habitantes, lo que no sucede en el habla vulgar de ambas naciones. Por eso es muy importante tener como mínimo un referente estandar, no para diferenciar las clases, o para corregir a la gente que "habla mal" sino para saber que siguiendo las normas del estandar nos podemos entender.
Lo mismo pienso. Sin la RAE y su influencia en la educación, seguramente el español chileno, por ejemplo, ya sería hoy día algo completamente distinto a lo que es hoy. Obvio que lo globalizado que está el mundo también influye, pero si apartaramos a un grupo de chilenos en una isla, y a un grupo de venezolanos en otro, sin enseñarles español estándar, en 500 años seguro ya habría dos idiomas nuevos jeje
¡GRACIAS!
2:19 En México también decimos llamarles y no somos leístas. Me acabo de buscar la información, y al aparecer llamar (por teléfono) es transitivo directo.
Yo creo que utilizamos “le” porque el COD es una persona y está introducido por la preposición “a”, como si fuera un COI, eso explicaría el uso del pronombre COI “le”. Sin embargo, lo que es curioso es que no lo hacemos con otros verbos, por ejemplo: abrazar a los padres: abrazarlos, ver a tu hermano: verlo… etc
Buenísimo video!❤❤❤
Siempre presente en tus videos😃😃
Saludos linguriosa❤️
Lindos conceptos, gran video
Podrías hablar alguna vez sobre el euskera?
me encontre con tu canal me aparecio como sugerencia y te confieso que me gusto soy del norte de Mexico y me fascina esto de las lenguas ya que al vivir en la frontera con USA hablamos SPANGLISH no se si habias oido de eso 😂 un proceso ya con muchos años al grado que en el sur de Mexico o el resto de hispanoamerica a veces no nos entienden tengo amigos uruguayos que hablan PORTUÑOL el spanglish son simplemente palabras inglesas castellanizadas o palabras del español "mal pronunciadas" 😂 ejemplo wachar -ver (watch) lonche - un aperitivo o snack (lunch) etc. sera un pigdin o un criollo ? me gustaria conocer tu opiniones amiga saludos !
O como cuando dicen “troka” de “truck” a las camionetas o parkear de parking“ en lugar del larguísimo estacionarse 😂😂
si me escribiesen por whatsapp "¿llamaste a tus padres?", con toda seguridad escribiría "sí, los llamé" porque esa es la forma estándar; si me preguntan en persona, soy consciente de que hay veces que diría "les llamé" porque el entorno influye también en cómo habla uno y a veces por evitar sonar pedante/diferente, me adapto
2:31 me pueden decir porque está mal? No me ha quedado claro XD
Top siempre los domingos 💪
La manera más curiosa de decir "estoy de acuerdo" sin duda alguna debe de ser "fierro" (muchas personas lo usan irónicamente pero últimamente cada vez hay más que no)
Que interesante.
En un mundo configurado entrópicamente desde y hacia el desorden, el caos, el orden cuesta y molesta.
Dentro de la aparente vorágine de cambio de las lenguas, se produce una acción fundamental de orden, disciplina y preservación, que las posibilita. Desde aquel humilde jeroglífico, hasta la pretenciosa palabra del francés, o el práctico vocablo alemán, o la correcta y justa expresión española; por sobre el cambio evolutivo necesario, se evidencia una acción de aprendizaje y, por ende, de conservación fundamental.
De tal forma que, desde siempre y hasta en las más pequeñas tribus, ha existido la preservación del lenguaje, en cuanto acción creadora y expresante de la cultura; rol que , en nuestro caso, asume metodológicamente la RAE, en su carácter de ángel y demonio de una lengua que cambiando se preserva, y preservándose, posibilita el cambio.
Lingu, muy bueno.
Y la propuesta de êttándâ pal andalûh (EPA) qué criterio seguiría?
Dios, te pedí un vídeo, me diste una obra de arte. Gracias, Elena 🙏
😂😂
Infaltables tus videos para los amantes de las lenguas, digo dialectos, digo variantes...😂😂😂
¿TÚ se lo pediste?
@@Angel.T-340 No es algo literal. Lo que quise decir fue que estaba esperando un vídeo de Linguriosa. Este tipo de frases se usa mucho en los memes estos que dicen: "Dios, te pedí una comida y me diste un manjar".
Tener una versión estandar de un idioma no es algo malo, especialmente si hay muchas variaciones de ese idioma. Lo que no me parece bien es que haya una organización que le diga a la gente "esto está bien y esto está mal" porque desde un punto de vista linguistico, no existe ni bien ni mal en un idioma. Sólo lo que nos suena natural y lo que no.
Hola Lingudiosa !!!!👍
😂😂
Vale!! Excelente!! Felicitaciones!!
Aprendí Español por el golfo de México y la gente decía "sale pues" en vez de 'vale.' Ya que yo quiero cambiar y decir 'vale' es muy difícil por el hábito de decir "sale pues."
Podrias usar el anglicismo 'okay' y no hay lío. Cada vez más gente lo usa.
Jajaja. Hola, ya me habia dado cuenta que tú y la RAE no os llevais bien. Yo estoy a favor de la RAE, pero me encanta que enfrentes a la institución. Es bueno que haya diferentes posturas. Ole tus ovarios. Saludos.
Muy interesante! En Alemania me di cuenta de los dialectos, como automáticamente la gente se sienta a la misma mesa y comparte. En el Perú reconocemos que hablamos castellano pero que hay muchísima gente que no termina de aprenderlo... nunca.
En sudamerica se habla un dialecto del español, y no se aprende, se ''adquiere''
La necesidad de estandarización va mucho más allá del español. Yo, como programador, preferiría aprender a usar una 'librería' conocida que comenzar con un estándar propio. Adaptarse a lo que ya existe es una virtud y permite la comunicacion con otras personas interesadas en el mismo ámbito. Un profesor de matemáticas no usará una notación propia para referirse a las derivadas. Usar un lenguaje común también es beneficioso en la comprensión de posibles errores de percepción. Por ejemplo, yo podría pensar que todas las matrices son diagonalizables. Eso es falso y no lo sabría si no hubiera un estándar colectivo que me permitiera preguntarle a mi profesor si todas las matrices son diagonalizables. Otro ejemplo. No todo el mundo sabe que las venas y las arterias son diferentes. Si yo llamara venas a todo lo que creo que se le parece estoy rechazando de mi lenguaje muchos años de investigación que han construido las definiciones actuales de vena y arteria. Así, aunque no busques propiamente un "ascenso social" quizás podrías investigar un poco de odontología para entenderte mejor con tu dentista, o investigar un poco de cáncer para hablar mejor con tu oncólogo.
Si bien , la necesidad de estandarización existe por su utilidad , es falso decir que en cualquier ámbito el estándar del mismo es la mejor manera de comunicación . Como estudiante de matemáticas , te puedo decir que muchas veces se usan diferentes símbolos que representan el mismo objeto matemático pero aun así surge la necesitad de distinguirlo porque los objetos , ya sean los que se aproximen a "lo real" o aquellos puramente abstractos, tienen una ingente cantidad de propiedades y perspectivas , luego , el usar cierto símbolo pondrá en énfasis , a aquellas de interés , y queda que cualquier matemático , como cualquier hablante de una lengua , para ser mas efectivo es su comunicación tendrá que ser mas flexible que solo su uso estándar. Por ejemplo ahí mismo tenes que , Escribir la Derivada como una D reflejara su carácter Lineal , en cambio escribirlo d/dt reflejara su comportamiento como aproximación. Es mas otro ejemplo mas abstracto es la irracionalidad de el numero imaginario "i", que cambia (cambiando por consiguiente la definición) dependiendo de los teoremas que se utilicen . La lógica , las ideas , son contingentes al habla , para poder llegar mas lejos , tenemos que llegar mas lejos que la propia habla de ese momento. Eh de ahí las ideas mas bellas de las matemáticas , que al aceptar un cambio a anotación , surge como natural algo que antiguamente era Directamente Impensable
pero , es claro que , cuando uno no le interesa generar nuevo conocimiento , tener todo en bloques , completamente delimitado es muy sencillo
Se nota que definitivamente no eres médico (como yo): cada forma de hablar tiene su función y su contexto. Por ejemplo, lo que se espera de un congreso médico es que yo hable con el argot propio de la especialidad. En cambio, yo jamás debería esperar que un paciente converse conmigo en la consulta en un lenguaje médico; al contrario, soy yo el que tiene que traducir los términos médicos al lenguaje cotidiano, ya que el lenguaje médico no es del todo apropiado para establecer una comunicación adecuada con una persona sin formación médica. Una de las razones es que muchas definiciones de términos médicos están hechas en base a terminos médicos previos, y así sucesivamente; no sería adecuado esperar que toda la población maneje las bases teóricas que ayudan a entender esos términos.
@@thomasmartin9359 En eso consiste la estandarización también. Las palabras al igual que los símbolos matemáticos tienen su uso según el contexto.
Le has dado la razón, en realidad.
@@xabiervillanueva5147 No tiene nada que ver. Son tecnicismos que se usan en una determinada materia.
Nietzsche ( ó niche) tiene un librito hermoso sobre las palabras Bien y Mal. Con un titulo poco creativo : La genealogia ( deberia ser la filologia) de la moral. Lo recomiendo a Dorotea. Tambien quiero decir wue La Norma tambien es una señora de mi barrio 😝 saludosss
El estándar en Italia lo necesitamos para crear un idioma común quando hace 150 años se unificó Italia.Con todos las variedades de idiomas romances que se hablaban y se siguen hablando.se necesitaba un idioma común que se pudiera enseñar en las escuelas.La rae italiana se llama accademia de la crusca.el padre del italiano estándar es Dante Alighieri
2:19 Frase: "Sí, les llamé ayer"
(con leísmo) Les llamé ayer: Se entendería por teléfono, por celular.
(sin leísmo) Los llamé ayer: Se entendería gritándoles, con mi propia voz, haciéndoles señas con mis manos.
Tal vez esta distinción sea muy regional en mi país (México) y no tendrá que ver con el español estándar, pero se me hace interesante hacerla notar. En fin, quizá el uso o no del leísmo podría tener una repercusión semántica (hacer variar el significado) aunque sea de una forma muy sutil. No sé.
noté que esta vez sí que hay algo que se puede explicar gracias a un Rey
Para mí la RAE es la referencia confiable y seria. Viva la RAE
Videos más largos, por favor 🥺
Acabo de descubrir tu canal. ¡Muy buenos vídeos !
¿Qué opinas de "palabros" que incluye la RAE en el diccionario desde acrónimos como CD-ROM -> cederrón? ¿Quién carajos a escrito o pronunciado así alguna vez esta palabra, jaja?
¿Por esa regla de tres también debería incluir deuvedé, blurray, etc?
Bueno, ¿Quién usa ya hoy en día un CD? Quizás cuando estaban de moda en la época de nuestros padre lo pronunciaban así... pero no deja de sonar mal. ¿No quitan palabras en desuso?
Por favor, qué falta hace en las plataformas de vídeo que haya divulgadores con enfoques como el tuyo ❤️
Tiene sus cosas buenas, pero lo que MENOS necesita el mundo en este preciso momento es más social-comunismo y más apoyo y/o indeferencia hacia la Agenda 2030.
@@pitoloko3 Justamente hace falta por eso, porque a mucha gente todo lo que sea analizar las cosas de forma lógica y crítica le suena a social-comunismo y Agenda 2030, que para colmo son dos términos prácticamente antagónicos, habida cuenta de que la solución que plantea el comunismo para los problemas de sustentabilidad a largo plazo es destruir y no regular el capitalismo.
@franpfdez Es triste ver a alguien intentando dar lecciones de análisis, y que digas eso, cuando parece que eres el único que no se ha enterado que en nuestro país tenemos un gobierno de coalición socialista-comunista (PSOE-PODEMOS), que son los principales impulsores de las imposiciones totalitarias de la Agenda globalista 2030 del WEF (y entre sus imposiciones se encuentra la agenda del lobby LGTB con su ideología de género y etc).
Pues lo mismo ocurre en el resto de Europa, con el resto de marionetas socialistas o "demócratas" que impulsan esta agenda. Y aquí incluyo a Cuba, Venezuela, Colombia y Brasil entre muchos otros, prácticamente casi todos los países con muy contadas excepciones de resistencia, por que muy pocos se salvan, por que allá donde halla un gobierno socialista o comunista ello supone la ruina para el país y el motor de esta Agenda 2030.
Quizás sea posible que estés confundiendo globalismo con globalización. No tiene nada que ver. O quizás es que no te has enterado de que el Comunismo es el hermano rebelde del Socialismo, y ambos comparten un mismo objetivo final: la crisis económica permanente de la sociedad, para que los ciudadanos dependan del estado, es decir, de la limosna de los políticos.
Saludos.
@@pitoloko3 xd
Su enfoque ha sido subrayar las variedades de las lenguas (que nacen a partir de la libre comunicación entre individuos) e intentar adjudicarles orígenes impositivos. Vamos, una progre de manual intentando colar ideologias!!
Genial, Lingu, gracias por el vídeo. A mí me gustaría saber ahora cuáles son los motivos de que aparezcan fenómenos como el leísmo, el laísmo, el loísmo, queísmo, dequeísmo, etc. No sé si te da para un vídeo con eso. :P
"Se puso de rodillas y la cogió la mano"... no, le cogió la mano... Esto... ¿la mano es objeto directo o indirecto?... ¿Y *lo* se aplica al uno o al otro?... 🤔🤔Sí, eso es: "Se puso de rodillas y le cogió la mano, le ofreció un anillo..."... la ofreció... lo... 🤨😐🙄😵💫😵💫
Me encanta tu canal 💜
Tía ligu, sería interessante que hablaras de las otras academias de la lengua.
Vino justito este video para aportar al reflotado debate que volvió a surgir esta semana del «solo» con o sin tilde, Pérez-Reverte y demás deudos.
Información incorrecta: nosotros al usar una lengua usamos lo que en lingüística se llama HABLA: forma que tiene cada quiern de usar una misma lengua o código; dialecto es cuando ya hay transformaciones sustanciales en la morfología de un mismo código. Saludos
en Mexico por mucho tiempo se ha dicho "así es" el cual equivale mas o menos a "de acuerdo" o "por supuesto," es decir a Vale
Eres la caña! 👏
Le pondria "me encanta" si tuviera la opción 😁 aparte de eso.. no puedo entender la diferencia entre lengua y dialecto.. aca diste a entender que son lo mismo, pero entonces, cuales son los dialectos del español? te juro que no lo entiendo, seria buenisimo si lo podes explicar 😅 yo hablo alemán, pero el "estandar" o sea hochdeutsch, y como seguramente sabés, en alemania cada región tiene un dialecto, y entre ellos no se entienden (a veces si, pero muchas veces no) a lo que voy es que, si la lengua es un dialecto.. los dialectos alemanes son en realidad diferentes lenguas ? y en hochdeutsch sería simplemente el "alemán estandar" ? Amo tu contenido. Saludos a Dorotea!
Voy a ver si te lo puedo aclarar segun lo que entendí.
Una LENGUA es un constructo comunicacional, o sea, un sistema creado para comunicarse. En el caso del español, esa lengua va a permitir, con mas o menos matices, comunicarte con cualquier persona del planeta que haya adquirido las propiedades y palabras de esa lengua.
Dentro de esa lengua, como dije, hay matices, y eso son los DIALECTOS: yo soy argentino y en muchos sentidos el español que hablo es distinto al español de Mexico, de España, de Costa Rica, etcétera, pero incluso con esas diferencias cualquier persona hispanohablante podria entenderme en términos generales, a menos que hable con todos los argentinismos juntos.
Entre los dialectos del castellano se encuentra el estándar de la RAE, que es un sistema en sí mismo, pero a efectos prácticos en nada se diferencia de los otros matices: hablar el estándar tiene la misma validez practica que hablar con formas propias de cualquier otro sitip hispanoparlante.
A lo que apuntaba Ligu al decir que eran lo mismo es que los dialectos SON PARTE de la lengua y la construyen: la lengua abarca el estandar y todos los dialectos y regionalismos, no solamente el estándar.
¿Linguriosa que opina de los métodos de enseñanza de idiomas en centros como el Instituto Cervantes o la Escuela Oficial de Idiomas? gracias
La RAE ha hecho más bien por la lengua que todos los que la critican juntos, y eso es lo que la justifica. Los errores se compensan con el mayor bien que hacen y seguirán haciendo.
La droga
soy gallego, y cuando quiero saber si es le o lo, lo paso a gallego. Espontáneamente no sé si es les llamé o los llamé pero en gallego estoy seguro de que es chameinos y no chamulles
Ejemplo claro de la utilidad de manejar varios idiomas, más allá de la comunicación 😊