Yo soy peruano he residido mucho tiempo fuera del continente americano y siempre me identifico como LATINOAMERICANO al igual que mis muchos amigos de Colombia, Bolívia, Ecuador, Mexico, Argentina, Brasil siempre todos nos identificamos como LATINOAMERICANOS y nos importa un comino quien invento el término, me parece muy acertado para identificar a millones de personas que tenemos una misma cultura, mezcla,costumbres, religión, idioma (excepto Brazil).
Como Brasileño, a mi no me gusta los termos "Hispanoamérica" o "América Hispánica", pues excluye a Brasil de todo un pueblo grandioso. Juntos, podemos más.
Exactamente en ustedes estaba pensando, es incorrecto hispanoamérica al hablar portugués y aparte de otras naciones que hablan francés... muy fuera de lugar e injusto.
Exacto, porque Brasil también es latinoamérica, el término no excluye ni a los hablantes de portugués ni francés porque todos vienen del latín. Me quedo con latinoamérica 😁
cuando se habla de Hispanoamérica no se busca excluir a ningún país, es un termino para referirse al grupo de personas que comparten el Español en el continente e incluso incluye a los que viven en Canada y EE. UU., si tu hablas español siendo Brasilero también te incluye.
Bonjour ! Soy francés y aprendo español desde hace 2 años, simplamente porque me encanta el idioma! Me gustan mucho tus videos, aprendo cosas sobre el idioma y puedo revisar mi nivel de español escuchándote y usando los subtitulos (además, muchas gracias por escribirlos!) P.S : Tu pronunciación francesa es muy buena, no te preocupes! jejeje
@@arelyjimenez8247 espero que vas a lograr a aprender francés. Con mucha voluntad creo que si. Hablo español desde que tengo 6 años aprendí sola(soy francesa) y ahora tengo 15. Lo hablo súper bien a veces me preguntan si tengo familia hispanohablante 😂 Bueno para mi es más fácil aprender Francés-español que español-francés porque francés es una idioma más difícil que español (español es más lógico y todo)Pero no te preocupes que parece mucho a español. Un concejo: mirad mucha película o serie no sé cosas que te gusta pero en francés.
Hola Elena en serio disfruto mucho de tus videos y los veo en todas la redes sociales, se podría decir que eres una de las mejores influencers que ha aparecido además de inteligente eres bonita y no estoy siendo lisonjero, solo digo lo que sale de mi corazón. Éxitos!
Sou Brasileira, nunca tentei aprender espanhol. Mas entendi completamente tudo que foi dito no vídeo, entendi perfeitamente. Em alguns momentos até me questionei se era mesmo outro idioma. Soy brasileño, nunca intenté aprender español. Pero entendí completamente todo lo que se decía en el video, lo entendí perfectamente. A veces incluso me preguntaba si realmente era otro idioma.
Eu entendo quase toda uma conversa em espanhol, todo brasileiro consegue, pois não precisa estudar para entender. Eu nunca estudei o espanhol e consigo me comunicar nesse idioma. Entiendo case todo una conversasion en español. Los brasileños en general compreende. No necessita estudiar lo español para entendie. Mi jamais estudiei lo español y compreendo la comunicacion nesto lengua. Ps: Meu espanhol não é perfeito, mas consigo me comunicar rsrs
Es porque tenemos lenguas mutuamente inteligibles. Sin embargo, vosotros tenéis más suerte, pues nos podéis entender al escucharnos, en cambio para nosotros es más difícil entenderos porque el portugués tiene un sistema fonético más complejo que el castellano.
Estoy aprendiendo español y todos los días escucho este canal. En este momento entiendo aproximadamente la mitad de lo que se dice, pero mis oídos pueden entender más o menos el contexto.
más por zonas, península ibérica, países nórdicos, Balcanes, península de anatomía, península itálica, países germánicos. hay muchas formas de dividirla pero América es diferente 😫😫 la colonia es imposible de borrar
@@elreinomostaza3921 Provincia o virreinato ambos son correctos porqué al contrario de Inglaterra que trajo a sus ciudadanos para que poblasen los nuevos territorios porqué no querían mezclarse con los nativos los conquistadores españoles se mezclaron con los nativos de ahí que tantos hispanoamericanos son mestizos
Me gustó como incluiste el espacio de patrocinio o comercial, lo relacionaste con el tema del video sin una ruptura abrupta y fue armónico, tan bien fue así, que no adelante el video; pues lo vi ingenioso y llamativo como lo hiciste.
Sou brasileira e sei que meu país é diferente do resto da América Latina. Temos costumes diferentes, ouvimos músicas diferentes e etc, pero isso não exclui o fato de que também somos latinos e estamos localizados na América Latina, assim como os países hispanohablantes
Os países latinoamericanos tem muitas diferenças entre si também. E nós temos muitas similaridades também. América Latina até foi usada por questões linguísticas mas hoje é muito mais por questões culturais. E mesmo sendo um tanto diferentes, somos conhecidos pelo calor, pela dança, pelo futebol, pelo feijão com arroz, pela música, pela comida e pelas raízes indígenas, igual ao restante da América Latina.
Perfeito!!!! Definición de Latino de la RAE: "Perteneciente o relativo a los pueblos que hablan lenguas derivadas del latín. Los países latinos de América." Dice BBVA: América Latina es el conjunto de países del continente americano en los que se hablan lenguas derivadas del latín El término Hispanoamérica se atribuye a aquellos países de habla hispana que se encuentren en el continente americano. Iberoamérica incluye también en su designación lo perteneciente o relativo a España y Portugal".
Aquí en Brasil, no existe la expresión "latinoamérica", sólo "América Latina". Tampoco se usa "hispanoamérica" o "iberoamaérica". Quiero decir, no se usan palabras "conectadas" a la palabra "américa", solo separadas. Para hablar sobre los paises de América donde se habla español, del punto de vista más "académico" se dice simplemente "países hispanos" ("hispânicos" en portugués) de América. En realidad, generalmente las personas explican todo: "países donde se habla español en América". Brasil tiene una visión bien aislada de todo eso. Como es el único país de América donde si habla portugués, no se piensa mucho en esta "unidad latinoamericana". Se piensa sólo de manera geográfica. Se usa más América del Sur, Central y del Norte (escrito en portugués, claro). "América Latina" no es tan usada, pero cuando se usa es más de manera geográfica "del México para bajo". Mismo que si sepa que hay países donde si hablan otros idiomas no latinos en esta region.
Eu não me considero latino, porque o termo pra mim tem uma relação maior com o Espanhol, mas mesmo assim tenho orgulho de fazer parte da América Latina
@@Nonius9 Es muy simple de entender, Latinoamerica, hispanoamerica, iberoamerica son denominaciones de la distribución de la lengua todas están bien siempre que sea un contexto de lenguaje. El continente es América y punto...
@@GungFuNanbu no te enteras. "Latinoamérica" es una palabra diseñada con un objetivo político . Nadie la usaba. Desde hace 500 años fue Hispanoamérica o iberoamerica. Hoy se usa por imposición de USA xq como se den cuenta los países hispanos q son iguales y les de por unirse....sin embargo, "latino" es más general. Los rumanos son también latinos y nada tienen q ver con América.
@@Nonius9 Hoy se usa con otros motivos que no tienen que ver con el lenguaje debido a las confusiones a las que presta la propaganta yanki y sus ideas alocadas de que "latinoamerica" es un continente y "latinos" son sus pobladores. Pero los yankis cambian el significado de todo... Como lo explicó linguriosa, ni los yankis ni napoleon fueron los que inventaron la palabra latinoamerica, ya se utilizaba para denominar a todos los de lengua romance o latina en el continente. Igualmente en mi caso solo utilizo la palabra latinoamerica o latinos para contextos de lenguaje, por que considero que es la única forma correcta. Si el contexto es político utilizo términos políticos... como socialistas, republicanos, populistas, etc... si el contexto es religioso utilizo terminos religiosos como "los cristianos", si el término es geográfico simplemente América o America del norte, Centro America, America del Sur ( si preciso indicar la región) o directamente los países en cuestión, no hay razón para utilizar "latinoamerica" para otro contexto que no sea de lenguaje, solamente por capricho o por desinformación.
España no tuvo colonias, tuvo virreinatos, que es algo muy diferente. Ni jurídica ni económicamente se puede decir que los virreinatos con colonias, también los había en la Península y todos ellos formaban parte de la Monarquía hispánica en igualdad de condiciones".
Vaya entender el portugues es más sencillo de lo que pensaba. Enserio creo que deberia tomar cursos de Portugues porque se parece demasiado al español.
@@fabricioa.alcantara8139 La escritura es muy parecida pero la fonética es otra cosa, yo personalmente encuentro más fácil entender a alguien hablando italiano que a otro hablando portugués.
@@g.o.883 En realidad tengo amigos Brasileños y hablaban igual nosotros, solo que más gritado. Se entendia más o menos, pero recuerdo que ordenaban las oraciones distinto un ejemplo es que para decir que "No voy a comer" o "No tengo hambre" tenia que decit "Eu fome no" y solo así me entendían
“Ixachilan” vocablo Náhuatl que significa “la tierra grande”, los pueblos originarios de Mesoamérica así llamaban al extenso territorio o continente que conocían.
Pues yo soy de Tlaxcala y también soy hablante dé Nauhuatl y ése vocablos no lo usamos en Tlaxcala. Así que no quieras generalizar. Está es la típica actitud aztecocenttista.
Justamente, me quedé de khè cuando dijo que hay gente que le dice que no la use. ¿¿Quién le dice eso?? Sólo he visto a gente europea que se queja porque no deberíamos decirnos "latinos".
En Uruguay no se usa latinoamérica, es un término que tiene olor a imposición norteamericana, a discriminación y a pobre. Vivimos en América somos americanos. Si queremos hablar de nuestro ámbito cultural, somos iberoamericanos o hispanoamericanos. No se precisa ningún otro término.
@@AkaneMiyano si pero entiende que no es para excluirles sino todo lo contrario, siento la palabra hispanoamerica o iberoamerica mucho más cercano, nos acerca más a América.
Como siempre la felicito por su excelentísimo video. Enseño hace mas de medio siglo y aun me encanta aprender. En Argentina decimos " ¡es un viaje...!" cuando algo es difícil y pesado :) . Abrazos desde la gélida Patagonia.
Recién llegué a tu canal y me encanta tu trabajo, la forma tan didáctica de presentar tus contenidos y la selección de cada uno de los temas que expones. Enhorabuena 👏
Como siempre , pones tu aporte y desde algo tan hermoso como nuestra lengua abres la puerta de la curiosida y del saber ,Linguriosa ! Nunca mejor puesto un Nombre !!!!! Gracias Elena!!!!
Nunca pensei no termo latino américa como colonialista. Sempre o vi como um termo que unia todos os povos do continente (fora EUA e Canadá). E gosto muito dele.
é porque vc precisaria entender o contexto do imperio romano, os imperios portugueses e espanhois, a imposição da lingua atraves de estrategia politica desnaturalizando a dialetica... Tanto que no Brasil falamos VOCÊ mais do que TU... porque a capital de portugal é Lisboa, que falava Vósmicê, diferente de Porto, que falava TU...
Excelente vídeo! Eres toda una enciclopedia viviente. Por esto que has explicado de forma tan clara y elocuente es que llamar al doblaje en español de América "Español latino" es incorrecto porque el español es latino por derivar del Latín y por lo tanto es latino en todas partes, incluida España. Te felicito una vez más. Tus vídeos son muy buenos (Que pena que nunca respondes a los comentarios de tus seguidores) Saludos!
Esta bien dicho español latino, ya que es una abreviación de español Latinoaméricano y si entendiste algo de este vídeo. Opinaras que está perfectamente correcto.
@@non.newtonianfluid No amiga, lo que dice el video es que no está mal el término "Latino América" y yo tampoco he dicho que el término "Latino América" sea incorrecto. Lo que es incorrecto es abreviar "Español Latinoamericano" en "Español Latino" por los siguientes motivos: 1) "No existe una sola variante del idioma español en Latino América sino MUCHAS! El lenguaje usado en los doblajes para nuestro continente es una forma neutra que no se identifica con ningún país en específico. La única razón por la que en España no se escucha este doblaje es porque a los españoles no les gusta y prefieren hacer sus propios doblajes. Si los países americanos decidieran hacer lo mismo habrían muchos doblajes y no solo dos. En la versión argentina los personajes dirían 'VOS SOS' y no 'Tú eres' 2) El español de España TAMBIÉN ES LATINO. No es Latino AMERICANO pero También es Latino. Saludos.
@Carlos Muñoz EXACTO! Que bueno que no soy el unico ser viviente que lo entiende. Bienvenido hermano al club del 0.1% de la poblacion mundial que lo entiende.
@@CCQ75 De hecho según la RAE Latino es todo aquel que tiene como idioma materno un idioma que provenga del latín, por lo que Portugueses, Españoles, Andorranos, Franceses, Italianos y Rumanos somos los primeros en ser latinos por la historia, pues fueron los Romanos hace 2000 años quienes nos conquistaron y mezclaron el latín con las respectivas lenguas de cada lugar.
@@La.piedra.de.sisifo Asi es! asi mismo es! No lo pudiste haber dicho mejor! Desafortunadamente, el 98% de la gente no lo entiende ni lo quiere entender tampoco, y obstinadamente insisten en creer que la poblacion indigena del centro y sur del continente Americano ya hablaban Latin antes de la llegada de los europeos en 1492.
Estimada jovencita, estoy de acuerdo con usted. Sin embargo me pregunto y qué pasa con la zona francófona que existe en Canadá, Quebec. Ellos hablan francés. Pudiésemos considerar que hacen parte de América Latina? Usualmente se considera América Latina aquellas unas donde se habla el español y el portugués, pero el francés francés también es una lengua romance latina
Bien allí enseñandole cultura á ésa españolita despistada á ver si aprende bien su lección se ve que d Europa no sale jajajajaja le falta leer más jajaja 👍😄
Gosto muito deste canal, sou brasileiro 🇧🇷 mas consigo compreender corretamente o espanhol dito neste vídeo, gosto muito do jeito com que ela explica as coisas, parabéns.
Yo hay un caso que siempre me ha traído de cabeza... Canadá, concretamente la zona de Québec, tienen el francés como lengua principal en cambio jamás se nos pasa por la mente incluirlos en Latinoamérica... aunque por terminología ipso facto debería de serlo.
Y que hacemos con el sur de EEUU, Jamaica y Puerto Rico? Las guyanas y Surinam? Es un término muy difuso y agarrado de los pelos. Prefiero hispanoamerica o iberoamérica
@@nixen3141 Estoy de acuerdo sí, Jamaica no debería ser considerado latinoamérica aunque culturalmente sea un país caribeño y Surinam aunque esté en Sudamérica tampoco. También prefiero ese término pero por desgracia no es tan usado como el primero.
@@nixen3141 Tanto hispanoamérica como iberoamérica están ligados al los idiomas que se hablan en esos países, al igual que latinoamérica. Así que si latinoamérica te parece "difuso y agarrado por los pelos" los términos que prefieres también lo son. Si ves los minutos en los que se muestran los mapas, eso queda muy claro y efectivamente países como Jamaica no entran en ninguno de esos. En resumen: Latinoamérica: Países de américa donde se habla una lengua proveniente del latín (Español, Portugués, Francés) Iberoamérica: Países de américa donde se habla una lengua proveniente del la península ibérica (Español, Portugués) Hispanoamérica: Países de américa donde se habla español.
Sí, Canadá es un caso extraño para el término latinoamérica porque tiene como idioma oficial el inglés y el francés, aunque si nos vamos al idioma "dominante" por país ya no tenemos ese problema pues si bien se habla francés en una buena parte de Canadá, el inglés es el que predomina.
En general, la unica pega que tengo con las palabras america latina, latinoamerica, hispanoamerica, iberoamerica es que da a entender implicitamente que los americanos "normales" sin sufijos/prefijos diferenciadores son los estadounidenses y los demas habitantes del continente americano son "algo-americanos", implicando que son americanos de segunda categoria/clase. Lamentablemente ya es algo que se ha normailzado internacionalmente, muy dificil si no imposible de revertir.
América aplica para todo el continente; a lo que tú haces mención es Angloamérica, porque Estados Unidos sólo es mal llamada América por sus habitantes.
Solo en Quebec se habla francés obligatoriamente y es como un 3 o 5 porciento de la demografía de ese país. Lo demás habla inglés. Y Guayana también tiene inglés. Sucede lo mismo con Belice.
@@ValentinCabezas Está bien, pero el idioma oficial de Canadá es el Inglés, los trámites a hacen en inglés y la mayoría de la población habla inglés. El frances es un idioma regional en Canadá. Bajo el punto de vista que vos das tendríamos que incluir a Miami en America Latina. Y Considerar la gran población de hispanohablantes en otros estados de los USA. No es que estés del todo errado, pero hay que hacer varios matices. Las etiquetas jamás pueden definir la realidad a su completo.
Elena muchas gracias! Siempre aprendo mucho más de lo que me imagino con tus videos..! Por cierto tengo muchos amigos que como Dorotea, les encanta corregirme en casi todo lo que hago jajaja. Un abrazo!
Hola! Soy de Uruguay. Hace poco descubrí tu canal y me encantó, me parece super interesante y amo que haya gente divulgando este tipo de contenido. También quiero comentar al respecto de este video que creo que el tema no fue tomado con la relevancia que tiene, en especial en relación a las implicancias y conflictos identitarios que se desprenden de las denominaciones de países, regiones, pueblos, etc. Y el impacto que tiene apropiarse, resignificar o renegar de esos términos. Más allá de eso me encantan tus videos y espero que puedas seguir haciendo este tipo de contenido. Saludos!
La Palabra Abya (Sangre) Yala(Tierra) viene de la lengua Kuna Grupo Indígena que hay en Panamá y Colombia...Etnia al que pertenezco, saludos desde Panamá
Somos una diversidad de culturas, de idiomas de etnias, de música y así podría decir muchas otras cosas mas. Y creo que somos nosotros quienes decidamos o no llamarnos América latina.
Recuerda que disfrutáis de esa diversidad gracias a las Leyes de Indias promovidas por la corona española de la época. En los territorios ocupados y explotados por ingleses, franceses y holandeses no queda ni un descendiente de nativo vivo. Ni si quiera se pararon un momento a pensar si lo que se estaba haciendo en esos territorios en manos de sus vasallos era correcto. Para ellos los nativos no tenían categoría de humanos.
Traducción: Yo decido pero sin escuchar ningún argumento que pensar me da asco, prefiero usar el término que recomienden los poderosos de turno con su ingeniería social.
En 1929 se celebró en Sevilla una exposición que iba a ser Hispanoamericana, por incluir representaciones de la mayoría de países americanos. Con la participación de Portugal, Brasil y la entonces colonia portuguesa de Macao, pasó a denominarse Iberoamericana, incluyendo así a todas las naciones con vínculos históricos tanto con España como con Portugal.
El término América hispana o mejor dicho iberoamérica realmente no hace ninguna referencia a algo cultural sino más bien algo de dominio algo que perteneció de alguna manera y sigue perteneciendo al país de origen pero en este caso España no es ningún país de origen de América del Sur ni central porque lo que hizo básicamente fue conquistar esos territorios se apoderó de ellos pero no tiene la misma influencia ahora mismo porque esos territorios son completamente independientes ahora y no guardan ninguna relación alguna con España sobre todo aquellos territorios donde se lograron las batallas de independencia más importantes. Cuando dices hispanoamérica hace referencia que es América que tiene relación cultural posiblemente o en todo caso de apoyo económico o social con España podría llevarse a entender hasta ese punto porque hace referencia a tener una pertenencia a ese país que siga viva hasta el día de hoy La commonwealth británica, es un mejor ejemplo de lo que estoy queriendo comentar aquí porque ese organismo lo que hace es juntar tanto a los países que fueron antes colonias de Inglaterra pero se independizaron como si fueran parte de ella al día de hoy, mediante acuerdos comerciales sociales y de cooperación mutua hasta cierto punto donde tienen una relación estrecha Y si alguno de ellos es atacado los otros países de la misma organización se unirán y darán batalla a cualquier enemigo que les esté haciendo daño eso pasó en el pasado cuando en la segunda Guerra mundial Japón atacó territorio de Inglaterra en el Pacífico y tanto Australia como Nueva Zelanda entraron en conflicto contra Japón Ahora bien no podemos hablar de lo mismo con España porque las potencias de la commonwealth, siguen siendo de alguna manera parte de Inglaterra y se sienten de esa forma ya hasta acuerdos defensivos entre ellos de comercio de cooperación mutua intercambio incluso y son invitados también le juran lealtad a la reina de Inglaterra o al rey dependiendo de de quién tenga el poder En aquel momento pero aquí en América del Sur y central no sentimos lo mismo hacia España porque a diferencia de los países commonwealth nosotros conseguimos nuestra independencia con bastante batalla sacrificio dolor y sufrimiento contra España y España no se dio de una manera agradable es decir combatimos con ellos hasta que al final logramos la independencia tras vencer a los españoles en la batalla de ayacucho donde se selló el destino de América del Sur, lo de América del centro es otra historia y el Caribe incluso una muy diferente Pero el punto es que todos luchamos por ser independientes del abuso español y es muy diferente con Inglaterra Canadá no tuvo que tener batallas sangrientas contra los ingleses para proclamar su independencia En resumen no existe realmente el término hispanoamérica porque ya no hay nada que una encía América del Sur o central a España más allá de los acuerdos comerciales o de intercambio cultural reducido más no obligatorio. Y queda mejor el término latinoamérica porque hace referencia algo mucho más grande y podría decirse que mucho mas amplio. El hecho de que hablemos el idioma español no quiere decir que somos hispánicos o que tenemos realmente una influencia española actual, así como Corea del Sur no le debe absolutamente nada en respecto a la cultura japonesa después de la ocupación que tuvieron, Ucrania tampoco le debe nada a la unión soviética en realidad, nosotros no le debemos nada al imperio español ahora mismo y mucho menos a la España que existe el día de hoy.
No vengas con eso de Ibero America para intentar a meter a Brasil en su saco. La historia de Brasil es clara. Brasil esta en AMERICA y aqui termionologias sin sentidos no encajan. Y Portugal ni siquiera deberia estar en Iberia porque el nombre Iberia viene del rio Ebro que nace y termina en Espana de ahi que ustedes en lo suyo. Sugiro que incluyan en esa Ibero America o Latino America a Estados Unidos que fue una possession espanola siglos antes de los protestantes les arrebatarles el norte de America y donde el espanol fue la primera lengua europea hablada y hoy es la segunda teniendo casi rango co-oficial en muchas localidades de ese pais.
Buenísimo todo tu contenido y súper buena edición!! Queda pendiente el vídeo sobre las eses! Que seguro que más de uno, como yo, se ha quedado con las ganas!
@Linguriosa, gracias por una perspectiva tan justa; es decir, de explicar que ambos términos, al fin y al cabo, son colonialistas. Quería hacer una salvedad: hay tantas categorías de personas que NO entrarían en el concepto de hispanoamérica/latinoamérica, empezando con los pueblos indígenas que jamás fueron asimilados en el proceso evangelizador ibérico y que al sol de hoy no hablan ni portugués ni español, así como también el curioso caso de los territorios francófonos (excluyendo de inmediato a Quebec y a Saint Pierre y Miquelon, ya que están ambos en Norteamérica y el rasgo geográfico de ambos términos definitivamente es que no incluye territorios por arriba de Nuevo México, Arizona y demás estados en EEUU que contaban con fuerte presencia cultural hispana al momento de su anexión a este país). Los territorios de lengua oficial francesa de las Américas hacia el sur de esta frontera tienen un gran problema y es que, han tenido hisotorias coloniales y de migración muy diferentes. Una cosa es ver la isla más blanca del Caribe, San Bartolomé (Saint Barths) y otra, una isla de cultura criolla como Martinica y Guadalupe. Por otro lado tienes San Martín, el único lugar de la República francesa donde viven franceses cuya lengua materna es el inglés, y por el otro una lugar como Guayana francesa, en donde hubo migración hmong, china y brasileña, además del mismo componente de tribus amerindias que no hablan francés. Ni los haitianos (otro caso bien interesante), ni los francoguayaneses, ni los martiniqueños, ni los guadalupenses, ni las personas de San Martín (parte francesa), o San Bartolomé se indetificarían NUNCA con el término de Hispanoamérica ni América Latina.
Buen video. Sólo quería hacer notar que el término Latinoamérica o América Latina tendría que incluir, estrictamente hablando, a Quebéc y las demás regiones canadienses donde se habla francés que, como tú misma dices, es una lengua que también viene del latín. 😁
Se consideran países latinoamericanos a los que son independientes, por eso hay algunas islas de habla francesas que están en América, pero pertenecen a Francia y no se consideran latinoamericanos. Si se independiza Quebec si sería considerado latinoamericano.
@@Francesparahispanos muy buena observación, no está muy clara la pertenencia de Puerto Rico a EE.UU, entiendo que en muchos aspectos no lo es, como por ejemplo, no pueden votar para presidente, entre otras cosas. Mi respuesta es, no lo sé, yo creo que si es parte de América latina, y muy pronto EE.UU también. Jajaja 😂
Latinoamerica tambien incluye Haiti, el país vecino de Repulblica dominicana cuyos idiomas oficiales es el Francés y el creole haitiano (derivado del francés).
Lo más chistoso es que en España también usan muy mal los términos. He visto en videos a varias españolas decir "Me gustan más los latinos que los españoles" A ver ??????? ¿Que los españoles no son latinos? ¿Se volvieron germánicos, eslavos o nórdicos?
Bien allí mí estimado..los españoles se creen sabios pero también tienen sus errores.LatinoAmericanos cómo vos les estáis dando una muy buena lección gracias 💯✨👍!
¡Hola! como siempre, excelente video. Un par de comentarios: entiendo que, y lo he discutido un MOTÓN de veces, Canadá es un país "latinoamericano" -recordemos que el francés es idioma oficial en Canadá-... (Reconozco que muchas veces solamente como diversión, para ver la cara del interlocutor canadiense dado que, en su mayoría, no se perciben como latioamericanos.... lo mismo respecto a la "norteamericidad" :-) de México, algo que muchos estadounidenses parecen desconocer... o querr aceptar. Es interesante analizar el concepto de "latino" en una conversación corriente "de la calle" de los estadounidenses y canadienses... lejos de comprender que un francés o un italiano es tan latino como un guatemalteco o un venezolano, me han llegado a discutir -y argumentar- que quienes venimos de Argentina (como yo), Brasil, Chile, Uruguay, etc... -básicamente "Cono Sur"- no somos "latinos"... (aquí iría el "emoji" de "sorprendido" :-) ) Otro caso interesante sería Rep. Dominicana (claramente Hispanoamérica, Latinoamérica, etc) contrastada con su vecino Haití, sobre todo por la influencia del francés en el creole... ¿podemos decir -o deberíamos decir- que en la misma isla ambos países son latinoamericanos pero sólo Rep. Dominicana es hispanoamericana? Además, y quizás se deba al carácter "vivo" de la lengua, por lo menos en algunos ámbitos el uso de "Sud América", "Latinoamérica", "Iberoamérica", etc. conlleva un fuerte sesgo ideológico... Por ejemplo -insisto que en ALGUNOS ámbitos- "América Latina" es más descriptivo / apolítico, mientras que "Latinoamerica" suele ser el término de preferencia para sectores asociados con una postura política "de izquierda" y "LAC" (Latinoamérica y el Caribe... ok... ¡estamos agregando al Caribe!) con sectores más "de derecha". Como simpr, xclnt vido!... (y s m rompió l teclado y no anda una tela... LRMPM!!)
Estoy completamente de acuerdo con vos. Lo único que te corregiría es que para los estadounidenses los mejicanos sí son norteamericanos (North America), hasta los costarricenses lo son para ellos, lo que no son es "norteño"americanos (Northern America) que es sólo EEUU y Canadá. Ah y lo gracioso es que Argentina es el país más latino de Latinoamérica por su ascendencia italiana, mientras que el resto son más americanos excepto Uruguay que es bastante latina pero de ascendencia española entonces creo que vale más Argentina en ese sentido. De todos modos, Argentina también es uno de los países más germánicos, eslavos, celtas y semitas de América también jajsja, somos un crisol de razas. Saludos.
En Canadá el francés es oficial, en el papel seria latino, pero recuerde que solo en Quebec (el único idioma oficial ees el francés) y nuevo Brunswick que es cooficial con el inglés, solo el 23% de los habitantes del país son francofonos, obviamente habrán comunidades cerca a esas provincias, pero es por que son nativos de Quebec que se van a vivir a otras provincias de Canadá, en conclusión los únicos latinos de Canadá son los de Quebec y Nuevo Brunswick, de resto aon anglofonos, por eso Canadá no se puede considerar latinoamerica, por el contrario se debe decir, parte de Canadá es latina.
En mis tiempos de escolar se decía "Hispanoamérica" o "Iberoamérica" ( esto último cuando se incluía a Brasil). El problema con cualquier denominación, incluída por supuesto la políticamente correcta "Latinoamérica" es que en ella se cruzan y entremezclan connotaciones históricas y políticas junto con las geográficas y lingüísticas. Es difícil desenmarañar todo esto, especialmente en un vídeo breve de TH-cam. ¡Pero está muy bien tu intento, ojo!
Soy de Panamá y apenas vi el título del video, sabía que "Abya Yala" era de origen guna, ya que "yala" (por que lo que comentaron alguna vez personas gunas) significa tierra o "territorio". Me gustó el video. Por otro lado, no sé si sabías que normalmente Centroamérica y América Central se utilizan con connotaciones distintas: Centroamérica hace referencia a los países que fueron parte de la Confederación Centroamericana, es decir, de Guatemala hasta Costa Rica. América Central, hace referencia a la porción del continente que va desde Guatemala hasta Panamá. En otras palabras, Centroamérica es una división politico-histórica, mientras que América Central es una división geográfica, ya que cuando se formó la Confederación Centroamericana, Panamá era parte de otro proyecto, la Gran Colombia, junto con Venezuela y Ecuador.
Eso no es verdad, las conotaciones de Centroamérica y América Central son las mismas, no hace referencia a ningún estado del pasado, es un significado completamente geográfico.
Que bueno que hay alguien que se informa y comparte esa información y rompe los relatos ideológicos y censuradores. Las lenguas tienen vida, cambian pero no a la fuerza. Gracias Lingu!
Si nos ponemos estrictos hasta EUA ya entra en el término debido a que no tiene lengua oficial y en el sur con la frontera de Mexico ya hay muchísimos Hispanohablantes. Ese cambio puede considerarse reciente pero es indudable que ya hay esa influencia además de que esos lugares tienen nombres en español por la antigua ocupación española. Así que sí, anda mal el término
Si Québec se independizara de Canadá, sería América Latina? Sin embargo, creo que la división cultural entre América Latina y América Anglosajona pasa más por pobres o ricos...
No, no confundamos. El término "latinoamérica" se usa culturalmente para separarnos de "américa anglosajona" o "angloamérica", ya que ellos son protestantes y provienen de lenguajes germánicas; nada que ver con nosotros.
@@thewillyren777omg9 Repito, término propuesto por Franceses para justificar sus invasiones en America por medio de una supuesta conexión. Latinoamérica ya abarcaría muchos estados de EUA, porque tienen MILLONES de habitantes Hispanohablantes y católicos, literalmente tienen hasta más población Hispana que muchos países Caribeños como Guatemala o El Salvador. Así que anda mal, lo veas por donde lo veas, es ambiguo e inexacto. LATAM no existe, solo Hispanoamerica o Iberoamérica, y con ese último sí se diferencia con la Anglosajona
Si decir "latinoamerica" es idea de un frances, y tambien si lo dicen asi algunas personas de hispanoamerica para desvincularse expresamente de la herencia hispana opino que es error. Tan error como cuando los estadounidenses dicen America a su espacio geografico propio que son los Estados Unidos: Hay muchos paises americanos que no son Estados Unidos y eran america incluso antes. Muy buen video. Saludos.
Tengo entendido que el gentilicio de estados unidos (estadounidense) en inglés es american, porque así llamaban los ingleses a las personas (de origen europeo) nacidas en sus colonias en América y no se les ocurrió de que otra forma llamarlos. Saludos.
Los estadounidenses están en lo correcto cuando a su país le llaman América, ya que en el mundo angloparlante no existe el "continente americano", sino un continente llamado Norteamérica y otro llamado Sudamérica.
@@fabiangamx6288 antes de las colonias inglesas ,fueron provincias españolas y los españoles no le pusieron españa.america es el continente no es un solo país.españa está en la península ibérica,sin embargo no llamamos España a Portugal.cada uno con su nombre dentro de la península Ibérica o iberia.un saludo desde Barcelona.
@@rgbonjour por esa regla sería también Europa del Norte y Europa del sur.los anglosajones cambian todo lo que huela a españa.ya quisieran ellos tener la historia de España.
1:31 Latinoamérica son todos los lugares en América donde se hablan predominantemente idiomas romances, no solo castellano. Esto también incluye Quebec, una provincia en donde se habla francés.
Entonces que se llame america romance Por que latino viene del latin Y el ingles tambien No quiero ser pedante y se que las palabras y su significado evolucionan
@@JUAN24359 Una distinción sin diferencia. "Romance" viene de "Roma", en donde se hablaba latín. Los idiomas románicos también se llaman idiomas latinos. El inglés es un idioma germánico.
@@aurahdz2468 a ver... que no he usado ninguna palabra malsonante. Simplemente está mujer ha demostrado una ignorancia supina en historia y encima nos ha tratado de tontos a los demás.
@@constanzataibo9359 ¿No te das cuenta de que no es un término lingüístico ni cultural, sino racista? "Latinoamérica" significa simplemente "América pobre y tercermundista". Ahí incluyen a países pobres donde no se habla ningún idioma latino (como algunas Antillas y Guayanas), pero excluyen a un país que es en una tercera parte absolutamente francófono y culturalmente francés, como Canadá. Para los EEUU, "latino" es un concepto económico, no racial, ni cultural ni lingüístico. Y a vosotros los hispanoamericanos os encanta...
A pesar de que Latinoamérica está relacionado con las lenguas de origen latino, acá en el continente identificamos como Latinoamericanos a los países que estan al sur de Estados Unidos, aunque es verdad que para que se sientan incluidos los países que no hablan lenguas latinas ahora se dice cada vez más Latinoamérica y el caribe.
Es una estupidez asumir como latinoamericanos ha lenguas latinas, porque las lenguas latinas dieron lugar a las lenguas romances y en romance no lo entiendes tú ni con un diccionario.
Porque está escrita al igual que las demás. Y puede suponer un problema porque "alguien" escribe con préstamos. Un mismo alfabeto para idiomas de pronunciaciones distintas dan este resultado.
@@alarico3320 mi observación se debe a que pronuncia el apellido francés como lo haría una española, sin embargo ella habla francés como si fuera "nativa francesa"*, entonces no debería pronunciar la "r" final. (* Hablo del personaje)
@@DanielGonzalez-nr6ic , buenas observaciones; la tuya y la de Juegos De Nani. Desconocía por completo que la protagonista hablara francés como nativa. Aparte de su interpretación del personaje, el problema de los sonidos representados todos con un mismo alfabeto que debe servir "para un roto y para un descosido" continuará ahí hasta que se decida abordarlo.
Me gusta mucho tu apertura al abordar este tema. Actualmente, el término con el que la mayoría de los que vivimos en el subcontinente nos sentimos identificados es América Latina o Latinoamérica, como bien has dicho. Hispanoamérica me suena muy colonialista, pero aquellos que se sienten más próximos a España lo usan. Y los miembros de los pueblos originarios quizá ignoran ambos términos y prefieren llamarse quechuas o aymaras o taínos directamente y nadie puede criticarlos por ello.
0:27 Latinoamericanos también son los brasileños. Latinos somos todos lo que nuestro idioma procede del latín. Si viven en el continente americano, son americanos y si su idioma además es romance, son latinoamericanos.
Muy interesante el video! no lo habia pensado pero ahora si me parece mas correcto decir hispanoamerica cuando hablo, pues casi siempre me refiero a los paises de habla Hispana y no se me ocurre ninguna situacion en la que todos los paises de Latinoamerica tengan algo parecido mas que su ubicacion.
Algunos conceptos: -. Latinoamérica: Países de habla española, portuguesa y francesa de América -. Iberoamérica: Países de habla española y portuguesa de América -. Hispanoamérica: Son solo los países de habla española de América, es decir, cuando haces referencia solo a los hispanohablantes y nadie más. -. Latinos: Todos los países-gente cuya lengua oficial es una lengua romance (proveniente del latín): Andorra, Vaticano, España, Francia, Italia, Moldavia, Portugal, Rumanía, San Marino, Haití, ... etc ... -. Hispanos: Todos los países-gente cuya lengua oficial sea el español ... En japonés hispano se dice así: desconocer una verdad me hace esclavo de una mentira.
..Si se refieren a personas HISPANOhablantes como su propio nombre indica son HISPANOS (quienes hablan español) y no LATINOS (quienes hablan francés + portugués + italiano + rumano + español + etcétera.....) ..Si se refieren a personas-países HISPANOhablantes de América como su propio nombre indica es HISPANOamérica (quienes hablan español) y no LATINOamérica (quienes hablan francés + portugués + español) -. HISPANO, hace referencia SOLO a quienes hablan español (hispanohablantes) -. LATINO, es ambiguo ya que hace referencia a la vez a quienes hablan distintos idiomas como francés + portugués + italiano + español + etcétera..... La cultura hace al hombre algo más que un accidente del universo. (André Malraux)
@@quetzalcoatl3242 Acá en Portugal, la "s", cuando está al final de una palavra o sílaba, también tiene un sonido de "sh", pero acá ese sonido de "sh" es aún más fuerte. Pero en algunas regiones, la "s" suena de una forma muy parecida o igual que la "s" de España. Sería interesante un vídeo sobre esta particularidad de los dos países ibéricos.
Bom dia. Sou brasileira e adoro seu canal! Descobri hoje o que termo América Latina tem conotação colonialista. Você é muita clara em suas explicações. Parabéns pelo canal e pelos temas escolhidos.
América Latina tem conotação de integração no continente. É o termo mais utilizado. Bobagem esse vídeo. O que falta é o brasileiro se dar conta que é América Latina. Isso sim.
@@coumatima verdade, maioria dos brasileiros não aceita glau e somos latinos, e uma cultura,uma energia,uma alegria tão linda ,olha os europeus e os estadunidenses o quanto são frios, nós latinos causamos inveja por se um povo diversificado, e apesar da colonização nos tornamos um povo único mas ao mesmo tempo diversificado
@@gislaineoliveira6002 Nós latinos americanos temos essa características entre outras. Seria perfeito se nos falasse espanhol ou todo continente latino falasse um tipo de galego rsrs.
@@brunocavalcante3865 isso mesmo ,mas nós temos que mostrar pros demais brasileiros que ser latino não é algo ruim,e não devemos nos importa como as pessoas nos classifica ,por exemplo eu converso com pessoas de vários países quando digo que sou bradileiras eles pensam que eu sei sambar, acha que moro no Rio de Janeiro ou São Paulo, pensam que passo o dia assistindo futebol, aí eu digo a eles que moro em Minas que gostos e pão de queijo,que ouço sertanejo e danço forró ,ou seja eu faço uma desconstrução ,eu mostro pra eles que Brasil tem outras culturas, e eu acredito que com o termo "latinos " tem que ser assim
Cuando usamos el término latinoamérica se incluye al gigante Brasil (214 millones de habitantes) país de habla portuguesa y como también es una lengua latina hace posible incluir a todos los países hermanos del continente americano (400 millones hispanohablantes), es verdad que hay otras naciones de este continente que hablan otras lenguas incluido el inglés, pero entonces deberíamos decir países del continente americano.
Para eso se usa Iberoamérica. Pero a Brasil ni le importa, son los hispanoamericanos preocupados por incluirlos cuando a ellos no les interesa. Latinoamérica no existe.
Si decimos latinoamerica, estamos excluyendo a los pueblos autoctonos que nunca hablaron latin, ademas, decir latinoamerica es que incluye a naciones que no pertenecen a nuestro bloque geopolitico, o le decimo a los de Quebec de Canadá que ellos tambien son latinoamericanos? O les decimos a los sureños de Estados Unidos que son latinoamericanos? No lo creo, ademas el merito es de España y de Portugal el formar o reformar la administracion politica de la region y darla a conocer al resto del mundo, por lo tanto si somos Hispanoamerica, o Iberoamerica para incluir a Portugal y Brasil
@@gerardotarifaskorpianAmigo, el término latino en estados unidos ya se asocio a los pueblos nativos. LatinoAmerica tiene dos identidades, la europea y la autóctona. Se incluye ambas identidades en una. Porque formamos parte de ambas.
Y que es Belize, Que son los mapuches, que es Surinam, Bahamas Jamaica???? Latinoamérica? Que son los mayas los ges de Brasil???? Desde su perspectiva estas ignorando los y haciéndolos menos cuando nombras Latinoamérica! Según tu ideología...los canadiense son latinos!!!!!! Especialmente los de Quebec!
@Reino de Hiperbórea y los millones de seres humanos que hay al sur de la frontera de México con USA...y hablan sus más de 800 lenguas nativas que son? "Latinoamericanos"? Que son ellos? Fantasmas? Estorbos? " Hispanos?" Latinoamericanos? Que son los guayaneses jamaiquinos beliceños, Surinam bahameños, granadinos...etc etc?
@@luisgarciapulido7638 parece que a Celine Dion y a los quebecois de Canada no les importan tus ideologías taaan regionales acerca de España y su ex colonias! Ni a los mismos portugueses les importa, ni a los andorranos Ni se enteran de sus traumas hispánicos
Excelente video, me gustaría agregar que no conocía ese origen de la palabra latinoamérica, tenía entendido que era una invención de EEUU para referirse al resto de la América pobre (seguramente sí lo han usado y lo usan de esa manera), de hecho, hasta no hace tanto, en Argentina y sobre todo en la época de las guerras de independencia y conformación del estado, la palabra américa y americano era la palabra correcta para referirse a otro argentino o de algún país vecino, tristemente se fue perdiendo, creo que por la influencia de EEUU.
Deja de ser un pobrista. EEUU hasta ppios del s XX nos miraba con admiración, tanto a Argentina como a Brasil. No éramos pobres y tampoco fabricabamos pobres. Cuando terminaba el s XIX, EEUU se apuró a comprar un barco de guerra a Alemania, de los primeros sin velas, solo porque nosotros compramos uno. No es nuestro enemigo. El enemigo lo tenemos adentro.
Justo este tema que tocaste en este vídeo es algo que pensé muchas veces... Pero no por que "América latina" sea un término "colonialista" sino porque creo que cuando decimos "latinoamérica" nos referimos sólo a los países de habla hispana y portuguesa, y a veces sólo a los de habla hispana. Creo que nadie piensa en Canadá cuando dice "latinoamérica" y en ese país también se habla francés... Creo que los países hispanos y Brasil compartimos una situación social, cultural y económica similares por lo que el término "América latina" me parece impreciso. Los términos "hispanoamérica" e iberoamérica me parecen mejores. El primero para referirse sólo a los hispanos y el segundo para cuando se quiere incluir a Brasil... También me parece mal usado el término "español latino", para referirse a nuestra variedad de castellano, ya que me parece redundante... O el término "español latino americano", obviamente el español es latino... Por lo que preferiría que la gente dijera "español americano" vs "español europeo"... Entiendo que algunos españoles le llaman "castellano" al español hablado en España vs "latino" al hablado en América pero en algunos países de hispanoamérica, cómo por ejemplo en Argentina, le llamamos "castellano" al español que nosotros hablamos y "español" al que se habla en España... Bueno ya me extendí mucho... Ojalá leas mi comentario XD. Saludos desde Argentina!
@@nevereverever1521 Pero eso es por la influencia árabe. Aún así, es y se considera español. Sólo combian algunas palabras y expresiones, pero como en cada región de España y de Hispanoamérica.
@@nevereverever1521 el español chileno deriva del español andaluz, eso mezclado con palabras aymara, mapuche, kaweskar, francesas, inglesas, alemanas entre otras y ¡Zas! Su español chileno.
@@emanueldesouza4482 El pueblo francés es originalmente celta-germánico influenciado culturalmente por el latín. Y el francés pertenece a esa rama. Sino con ese criterio países cómo Argentina que tienen gran parte de su población que no es de sangre hispana tendrían razón en no considerarse latinos (hay muchos en Argentina que no se consideran ni latinos ni hispanos justamente).
@@emanueldesouza4482 tenés toda la razón. Pero no deja de ser una lengua latina porque su estructura gramatical es similar a la de las demás lenguas latinas. Lo que pasa es que su fonética es muy diferente porque estuvo fuertemente influenciado por las lenguas germánicas. Así que se ve que tenés buen oido porque se podría decir que es en parte germánica.
Más allá de la referencia a Napoleón y a Francia, el término en Latinoamérica expresa una autonomía y una identidad que se ha ido construyendo a lo largo de los siglos XX y XXI. A día de hoy permite que miembros de una comunidad de países que comparten lazos se reconozcan de manera autónoma a otros términos como Hispanoamérica o Iberoamérica, que están más referidos a la preeminencia del español en una parte importante e de dicha región o al vínculo con los países de la península ibérica desde tiempos coloniales. Latinoamérica expresa características, matices, valores y problemas comunes (da igual su orígen sino que es importante su apropiación) más allá de otros vínculos con países que poco a poco van pasando más de sus "hermanos" al otro lado del charco (más allá del reguetón, que esta bien, pero es el mayor vínculo cultural de masas que hay a día de hoy, y es irónico). El hecho que preocupe el origen francés del término Latinoamérica creo que representa los tiempos que vivimos de hipernacionalismo (y retroceso), sería como quejarnos que Algeciras tiene un origen árabe en pleno siglo XXI. Seguro que el que se ha quejado es de Vox y sigue viviendo en el pasado y no sabría decir la capital de Paraguay, señalar cuál fue la capital del Imperio de los Incas, o quizás el nombre de la lengua indígena más extendida en México.
Yo no creo que lo que preocupe sea el orígen de la palabra sino el significado que adquirió hoy en día. Se utiliza como sinónimo de "marrón, indio, marginal".
Muy interesante. Sobre el papel quedan muy claras las definiciones de cada término sin embargo creo que no se ajustan a su uso real. Nadie en el Quebec canadiense se identifica como latinoamericano ni siquiera en Martinica, Guadalupe o cualquier otra isla de las Antillas Menores francesas. Tampoco desde Francia lo emplean para referirse a esos territorios. En todo caso se reconocen como pertenecientes a la Francophonie. Ningún ciudadano de esas zonas se dará directamente por aludido si escucha "latinoamericano" ... esos son los hispanos. La realidad es que se emplea América Latina en lugar de Hispanoamérica/Iberoamérica y su uso se ha ido consolidando en las últimas décadas para aludir a la América con herencia cultural hispánica. Su origen, como relatas, fue intentar implantar otro término que la desligara de esa herencia directa para intentar reflejar la influencia francesa. Se ha ido imponiendo al ser más empleado desde el mundo anglosajón que es el principal motor cultural y económico del último siglo y medio.
Yo siempre incluí a Brasil dentro de Latinoamérica, siempre lo relacioné con los países de México hacia el sur, excluyendo parte del Caribe. Es verdad que no incluí a Canadá en el concepto, más que nada porque si bien en Quebec se habla francés, no lo relaciono con el idioma mayoritario por el que es reconocido Canadá en su conjunto, que es el inglés. Y también porque me enseñaron en el colegio que más allá de lo estricto del idioma, la clasificación de América Latina o América Sajona responde también a una cultura en común y a un pasado histórico en común, relacionado más que nada con el origen colonial de cada territorio.
Es que en lo personal no le veo lo malo de decir latinoamerica, para mi latino enlaza las culturas o costumbres y el idioma que heredamos y que se parecen, que no solo viene de España sino también tenemos influencia francesa e italiana, por ejemplo la gastronomía; para nosotros será más placentero ir a España o Italia para comer porque su gastronomía tiene parecido con los de acá, en mi percepción enlaza eso lo heredado por esos países
🤔 Yo siempre he entendido esto: - Hispanoamérica: países de América que hablan español. - Latinoamérica: países de América que hablan español y portugués. - Iberoamérica: toda Latinoamérica más la Península Ibérica (España y Portugal). Por ejemplo, cuando se habla de baladas en español nos referimos a canciones y cantantes 'iberoamericanos', porque se necesita incluir a españoles y portugueses.(Los baladistas brasileños y portugueses también grababan sus éxitos en español: Roberto Carlos, Nelson Ned, José Augusto...)
@@bismarckemmanueldiazrivera7054 eso eta mu bien pero por eso mismo no somos latino o como se diria latinoamericanos ya que no todos los idiomas y demas aparte de unos tres a lo mucho son hablados en este continente prefiero mas iberoamericano
@@bismarckemmanueldiazrivera7054 solo por haiti somos latinos de quebec al norte ufff ni ellos se concideran latinos pero hay una gran poblacion que hablamos español y portugues y al igual que nuestros respectivos padres en europa que forman la peninsula iberica a los paises de portugal y españa que mejor no llevar lo de ibericoamericanos a esta parte del mundo
Gracias por tus videos son grandiosos. Yo soy mexicano, orgulloso de la diversidad que existe en mi país y en mi continente. Personalmente me gusta más el término Latinoamérica, porque me da la sensación de que une a todos los países del norte, centro y sur de América, haciéndonos uno solo y es que al final compartimos, bases muy sólidas, como las indígenas, nuestras sociedades comparten ese “calorcito” en el corazón que nos hace fama y podemos incluir a todos los que conformamos esta región, que además como plus todos tenemos un idioma que viene del latín. Quizá, deberíamos de forjar una nueva, una que recuerde nuestras raíces que nos mantenga unidos, sin embargo, por ahora está me hace sentir cerca de mi gente latina.
Latino es todo cristo , hasta en China hubo influencia romana , los Yanquis son tan latinos o más que vosotros , Latino es un ciudadano vecino en el Lacio , por lo demás no significa una Mi 'r Da .
Latinoamérica no une nada, es un concepto impreciso que al final de todo le preguntas a las personas qué países abarca y no se pondrían de acuerdo cuáles son.
@@crismerigarcia2870 precisamente ese es mi punto. Si vemos a la comunidad hispana como una familia (que lo es) los brasileros serian un vecino. Culturalmente hablando hay más lazos entre hispanos que entre un país hispano y Brasil u otro vecino. Y lo mismo sucede con los brasileros y portugueses, ellos tienen su esfera y nosotros somos vecinos (de Brasil al menos).
Na verdade América Latina foi usada inicialmente pela questão linguística, mas hoje é um termo que faz mais uma referência cultural do que de idioma. Apesar de falarem francês, os quebequenses têm cultura e clima bastante distinto do nosso, além da separação geográfica.
Vengo de un canal Español que se llama "Brigada Antifraude" ahí habla mucho sobre "La leyenda Negra" y muchas cosas como si los Pueblos Americanos tenían la misma Igualdad que los Españoles y demás cosas, en uno de sus videos habla de esto y origen Colonialista de la palabra y no termine totalmente de acuerdo con él, porque una parte si es de ese origen pero también la designaciónes Iberoamerica y Hispanoamerica pero hoy en día se utilizan para cosas muy comunes, algo que si quede totalmente de acuerdo con el es lo del doblaje que ponen "Español latino" y "Español de España" como que no tiene sentido porque el español viene del latín y poner Español latino es como pues Eeh, Estaría mejor poner "Español Americano" y "Español Ibérico" hasta es más específico no? Bueno dejo de escribir me gusto tu video demasiado, las palabras evolucionan todo el tiempo adiós y un abrazo desde México
Bueno, en realidad todo el español sería ibérico... pero tienes razón en que "español latino" es igualmente redundante. Lo lógico sería "español americano" y "español europeo". Pero luego te encuentras con el problema de que dentro de Hispanoamérica y de España hay 50 acentos diferentes en cada una xD, y que el mexicano norteño se parece lo mismo al castellano de Madrid que al rioplatense de Rosario xD Se me ocurre que lo realmente positivo sería dejar de hacer dos doblajes y por un lado respetar más las versiones originales, y por otro hacer un único doblaje en español que valga para ambos continentes; y tenga elementos de México, de España, de Perú, de Colombia y de Argentina. Popurrí total xD Hay algunos aspectos en los que se puede disentir con Brigada Antifraude, pero en general hace un gran trabajo combatiendo la Leyenda Negra y fomentando la Hispanidad.
El concepto de latinoamerica solo nos une en la lengua latina. Eso no quiere decir que seamos latinos. Algunas personas deberian dejar de decir estupideces como "sangre latina", "pueblo latino",porque los verdaderos latinos pertenecen a italia
Realmente no, también los pueblos que fueron herencia romana como España, Portugal...el latín como lengua surgió en el lacio y se fue extendiendo con la conquista romana. Con connotación lingüística Latinoamérica incluye él francés y portugués, Iberoamérica incluye a Brasil e Hispanoamérica a los países de habla hispana. El concepto latino creo que es para acortar latinoamericano y no repetirlo tan largo...
Abya yala también es un término que no abarcaría a todo el continente, porque dudo muchísimo que los que lo inventaron supieran de la magnitud de todo el continente americano, y ni los mayas, mexicas, incas (naciones indígenas más importantes) conocían de ello, y tampoco usaban
yo en principio soy español (bueno... para terminar rápido),. no entiendo la polémica, a mi me parece mucho más respetuoso decir "américa latina", que no Hispanoamérica o Iberoamérica que hace una referencia directa a los conquistadores, mientras que Latinoamérica hace referencia a una raíz lingüística
"hace una referencia directa a los conquistadores" xD "América latina" es un término despectivo de origen francés para justificar justamente las conquistas francesas en América
Yo preferiría que sea Hispanoamerica y Brasil o Iberoamerica. Que nuestras raíces y la composición de nuestra cultura esten bien claras. No es divertido vivir en una sociedad que no tiene puta idea de lo que es y de dónde viene. Somos mayormente mestizos o en proceso de mestizaje, nuestra cultura predominante es la hispanica, la fé por mucho mayoritaria tiene un origen en la época del imperio, nuestra comida tiene mucho aporte Mediterráneo y la esencia de la cultura española aún se conserva en el interior de todos nuestros países. No podemos seguir odiando lo que somos ni buscando un lugar para competir con Europa como si realmente fuéramos todos muy distintos acá. Todos tenemos las mismas necesidades y objetivos, por una cuestión de crear un futuro mejor y más unidos como un mismo pueblo, yo digo Hispanoamerica. Tenemos un idioma predominante, tenemos continuidad territorial y fenómenos sociales muy semejantes, con matices locales. Creo que nuestra gente merece más.. y más honor a su identidad mestiza e hispanica. hace falta evolucionar a una comunidad con autoestima y el mundo se vendrá con nosotros. Acá no hay más guerras y hay muchas cosas nuevas para desarrollar con políticas más innovadoras y justas.
Qué significa en principio soy español? Lo eres o no? Para mi como español. El término correcto para los habitantes del continente Americano de norte a sur pasando por el centro. Sería el de americanos de.habla española, inglesa, portuguesa o francesa y con un matiz de la cultura de los distintos países que aportaron esa lengua. Los del continente americano se tienen ellos mismos que sacudir esa etiqueta. Latino. Hispano o Ibero, no es ninguna raza o etnia. Tan sólo un concepto cultural y lingüístico, impuesto por unos pueblos europeos que fueron a la conquista de nuevas tierras.
Saludos desde GUINEA ECUATORIAL 🇬🇶 desde único país de habla hispana en África
Pero que le pregunten a los de Vox, ellos muy felices de ser Iberoamérica
Wow! Saludos!
No es el único, también está la República Árabe Saharaui Democrática
@@patrybc8843 ellos no lo tienen como lengua oficial. Más bien se aprende en clase
Yo soy peruano he residido mucho tiempo fuera del continente americano y siempre me identifico como LATINOAMERICANO al igual que mis muchos amigos de Colombia, Bolívia, Ecuador, Mexico, Argentina, Brasil siempre todos nos identificamos como LATINOAMERICANOS y nos importa un comino quien invento el término, me parece muy acertado para identificar a millones de personas que tenemos una misma cultura, mezcla,costumbres, religión, idioma (excepto Brazil).
Como Brasileño, a mi no me gusta los termos "Hispanoamérica" o "América Hispánica", pues excluye a Brasil de todo un pueblo grandioso. Juntos, podemos más.
La palabra América los incluye a ustedes, son americanos como nosotros saludos desde Nicaragua.
Hermano americano.
Exactamente en ustedes estaba pensando, es incorrecto hispanoamérica al hablar portugués y aparte de otras naciones que hablan francés... muy fuera de lugar e injusto.
Exacto, porque Brasil también es latinoamérica, el término no excluye ni a los hablantes de portugués ni francés porque todos vienen del latín. Me quedo con latinoamérica 😁
Tines mucha razón. Cómo argentino pienso igual que vos. Saludos.
cuando se habla de Hispanoamérica no se busca excluir a ningún país, es un termino para referirse al grupo de personas que comparten el Español en el continente e incluso incluye a los que viven en Canada y EE. UU., si tu hablas español siendo Brasilero también te incluye.
Bonjour ! Soy francés y aprendo español desde hace 2 años, simplamente porque me encanta el idioma! Me gustan mucho tus videos, aprendo cosas sobre el idioma y puedo revisar mi nivel de español escuchándote y usando los subtitulos (además, muchas gracias por escribirlos!)
P.S : Tu pronunciación francesa es muy buena, no te preocupes! jejeje
El francés es increíble
Me gustaría aprenderlo
@@arelyjimenez8247 espero que vas a lograr a aprender francés. Con mucha voluntad creo que si. Hablo español desde que tengo 6 años aprendí sola(soy francesa) y ahora tengo 15. Lo hablo súper bien a veces me preguntan si tengo familia hispanohablante 😂
Bueno para mi es más fácil aprender
Francés-español que español-francés porque francés es una idioma más difícil que español (español es más lógico y todo)Pero no te preocupes que parece mucho a español.
Un concejo: mirad mucha película o serie no sé cosas que te gusta pero en francés.
@@ην.σ muchas gracias
Me motivas.
Las hormigas en Francia caminan con elegancia.
Simplemente*
Hola Elena en serio disfruto mucho de tus videos y los veo en todas la redes sociales, se podría decir que eres una de las mejores influencers que ha aparecido además de inteligente eres bonita y no estoy siendo lisonjero, solo digo lo que sale de mi corazón. Éxitos!
Sou Brasileira, nunca tentei aprender espanhol. Mas entendi completamente tudo que foi dito no vídeo, entendi perfeitamente. Em alguns momentos até me questionei se era mesmo outro idioma.
Soy brasileño, nunca intenté aprender español. Pero entendí completamente todo lo que se decía en el video, lo entendí perfectamente. A veces incluso me preguntaba si realmente era otro idioma.
El español, portugués e italiano nos dan el superpoder de entendernos entre si xd
@@AslanOrmar Sim, acho isso incrível. Mas italiano é um pouco mais difícil para falantes nativos de português.
Y yo no sé una palabra de portugués pero no necesito leer la traducción para entenderte 😃 es simplemente maravilloso.
Eu entendo quase toda uma conversa em espanhol, todo brasileiro consegue, pois não precisa estudar para entender. Eu nunca estudei o espanhol e consigo me comunicar nesse idioma.
Entiendo case todo una conversasion en español. Los brasileños en general compreende. No necessita estudiar lo español para entendie. Mi jamais estudiei lo español y compreendo la comunicacion nesto lengua.
Ps: Meu espanhol não é perfeito, mas consigo me comunicar rsrs
Es porque tenemos lenguas mutuamente inteligibles. Sin embargo, vosotros tenéis más suerte, pues nos podéis entender al escucharnos, en cambio para nosotros es más difícil entenderos porque el portugués tiene un sistema fonético más complejo que el castellano.
Muy bien explicado en comparación de los otros videos similares que he visto. Sin duda, el mejor de todos. Felicitaciones....!!!
¡Qué buen video! Me encanta que hayas hecho énfasis en la transformación de los significados y las connotaciones de los términos. 👏🇦🇷
Estoy aprendiendo español y todos los días escucho este canal. En este momento entiendo aproximadamente la mitad de lo que se dice, pero mis oídos pueden entender más o menos el contexto.
Sigue adelante excelente 👏🏽 Saludos desde Colombia 🇨🇴
Estás aprendiendo Castellano .
@@konstantinkascadeur8084haaaaaaaaaaaaa!
Para esto, pf!
@@tanoninmishav1.0PUES SI, CASTELLANOESPAÑOL 😊
@@armandoalarcon3338 🥰
O simplemente America, ya que en Europa no dividen según idioma, ejemplo LatinoEuropa !!!
Saludos
más por zonas, península ibérica, países nórdicos, Balcanes, península de anatomía, península itálica, países germánicos. hay muchas formas de dividirla pero América es diferente 😫😫 la colonia es imposible de borrar
@@elreinomostaza3921 No fuimos colonias, España nunca tuvo colonias en América a diferencia de Gran Bretaña, en lugar de eso fuimos provincias
@@maraguilucho más lo decía en un sentido cultura que influenció pero si la frase correcta es el virreinato
@@elreinomostaza3921 Provincia o virreinato ambos son correctos porqué al contrario de Inglaterra que trajo a sus ciudadanos para que poblasen los nuevos territorios porqué no querían mezclarse con los nativos los conquistadores españoles se mezclaron con los nativos de ahí que tantos hispanoamericanos son mestizos
los latinos son los que alguna vez fueron parte del imperio romano, nunca vi un romano en america... saludos
Me gustó como incluiste el espacio de patrocinio o comercial, lo relacionaste con el tema del video sin una ruptura abrupta y fue armónico, tan bien fue así, que no adelante el video; pues lo vi ingenioso y llamativo como lo hiciste.
Sou brasileira e sei que meu país é diferente do resto da América Latina. Temos costumes diferentes, ouvimos músicas diferentes e etc, pero isso não exclui o fato de que também somos latinos e estamos localizados na América Latina, assim como os países hispanohablantes
Os países latinoamericanos tem muitas diferenças entre si também. E nós temos muitas similaridades também. América Latina até foi usada por questões linguísticas mas hoje é muito mais por questões culturais. E mesmo sendo um tanto diferentes, somos conhecidos pelo calor, pela dança, pelo futebol, pelo feijão com arroz, pela música, pela comida e pelas raízes indígenas, igual ao restante da América Latina.
Perfeito!!!! Definición de Latino de la RAE: "Perteneciente o relativo a los pueblos que hablan lenguas derivadas del latín. Los países latinos de América." Dice BBVA: América Latina es el conjunto de países del continente americano en los que se hablan lenguas derivadas del latín
El término Hispanoamérica se atribuye a aquellos países de habla hispana que se encuentren en el continente americano. Iberoamérica incluye también en su designación lo perteneciente o relativo a España y Portugal".
exacto!
Entendí todo sin saber portugués. Cool
Brazil es la MM que el resto de Latinoamérica: La Misma Mierda.
Eres toda una campeona. Que sigan los éxitos.
Saludos mi hermosa dama española. Como siempre muy amenos, entretenidos e interesantes tus vídeos. Un abrazo desde CDMX...............👉🇲🇽👈
Aquí en Brasil, no existe la expresión "latinoamérica", sólo "América Latina". Tampoco se usa "hispanoamérica" o "iberoamaérica". Quiero decir, no se usan palabras "conectadas" a la palabra "américa", solo separadas.
Para hablar sobre los paises de América donde se habla español, del punto de vista más "académico" se dice simplemente "países hispanos" ("hispânicos" en portugués) de América. En realidad, generalmente las personas explican todo: "países donde se habla español en América".
Brasil tiene una visión bien aislada de todo eso. Como es el único país de América donde si habla portugués, no se piensa mucho en esta "unidad latinoamericana". Se piensa sólo de manera geográfica. Se usa más América del Sur, Central y del Norte (escrito en portugués, claro).
"América Latina" no es tan usada, pero cuando se usa es más de manera geográfica "del México para bajo". Mismo que si sepa que hay países donde si hablan otros idiomas no latinos en esta region.
Brasil es muy especial por eso, porque nos recuerda que la familia latina es muy extensa.
Eu não me considero latino, porque o termo pra mim tem uma relação maior com o Espanhol, mas mesmo assim tenho orgulho de fazer parte da América Latina
@@emanueldesouza4482 De eso hablá este vídeo, de todas nuestras lenguas latinas y sus diferencias.
Nosotros siempre que decimos Latinos, Latinoamericano o Latino América, siempre los incluimos a ustedes. 🤝
@@crisandrest21 👊sois nuestros Hermanos
Saludos Linguriosa. Excelente explicacion y video. Felicitaciones!!!
¡Gracias! 🧡🧡
Pues la chica no tiene ni idea de historia. Encima se atreve a decir que palabra es correcta o no, cuando aquí hay geopolítica de la que ella sabe 0
@@Nonius9 Es muy simple de entender, Latinoamerica, hispanoamerica, iberoamerica son denominaciones de la distribución de la lengua todas están bien siempre que sea un contexto de lenguaje. El continente es América y punto...
@@GungFuNanbu no te enteras. "Latinoamérica" es una palabra diseñada con un objetivo político . Nadie la usaba. Desde hace 500 años fue Hispanoamérica o iberoamerica.
Hoy se usa por imposición de USA xq como se den cuenta los países hispanos q son iguales y les de por unirse....sin embargo, "latino" es más general. Los rumanos son también latinos y nada tienen q ver con América.
@@Nonius9 Hoy se usa con otros motivos que no tienen que ver con el lenguaje debido a las confusiones a las que presta la propaganta yanki y sus ideas alocadas de que "latinoamerica" es un continente y "latinos" son sus pobladores. Pero los yankis cambian el significado de todo... Como lo explicó linguriosa, ni los yankis ni napoleon fueron los que inventaron la palabra latinoamerica, ya se utilizaba para denominar a todos los de lengua romance o latina en el continente. Igualmente en mi caso solo utilizo la palabra latinoamerica o latinos para contextos de lenguaje, por que considero que es la única forma correcta. Si el contexto es político utilizo términos políticos... como socialistas, republicanos, populistas, etc... si el contexto es religioso utilizo terminos religiosos como "los cristianos", si el término es geográfico simplemente América o America del norte, Centro America, America del Sur ( si preciso indicar la región) o directamente los países en cuestión, no hay razón para utilizar "latinoamerica" para otro contexto que no sea de lenguaje, solamente por capricho o por desinformación.
España no tuvo colonias, tuvo virreinatos, que es algo muy diferente. Ni jurídica ni económicamente se puede decir que los virreinatos con colonias, también los había en la Península y todos ellos formaban parte de la Monarquía hispánica en igualdad de condiciones".
Este é um dos canais do TH-cam mais divertidos e didáticos que conheço.
Adoro a forma como esta mulher explica as suas próprias questões!
🇵🇹🤝🇪🇸
Vaya entender el portugues es más sencillo de lo que pensaba. Enserio creo que deberia tomar cursos de Portugues porque se parece demasiado al español.
@@fabricioa.alcantara8139 La escritura es muy parecida pero la fonética es otra cosa, yo personalmente encuentro más fácil entender a alguien hablando italiano que a otro hablando portugués.
@@g.o.883 En realidad tengo amigos Brasileños y hablaban igual nosotros, solo que más gritado. Se entendia más o menos, pero recuerdo que ordenaban las oraciones distinto un ejemplo es que para decir que "No voy a comer" o "No tengo hambre" tenia que decit "Eu fome no" y solo así me entendían
Prefiero como dicen los de USA,SUDAMÉRICA
@@fabricioa.alcantara8139 creo que en Brasil se habla portuñol , esa pronunciacion más cerca al castellano
“Ixachilan” vocablo Náhuatl que significa “la tierra grande”, los pueblos originarios de Mesoamérica así llamaban al extenso territorio o continente que conocían.
Que lo llamen así los hablantes de nahualt, en español es América
Pues yo soy de Tlaxcala y también soy hablante dé Nauhuatl y ése vocablos no lo usamos en Tlaxcala. Así que no quieras generalizar. Está es la típica actitud aztecocenttista.
"Cem Anahuac" era un término mucho más general.
@@LEGIONARIO1970 tan general que es ampliamente usado en toda América 🤭
@@lir107 Incorrecto, es imposible que un termino mesoamericano se use en todo el continente
"no digas Latinoamérica"
Los latinoamericanos: "khe"
Justamente, me quedé de khè cuando dijo que hay gente que le dice que no la use. ¿¿Quién le dice eso?? Sólo he visto a gente europea que se queja porque no deberíamos decirnos "latinos".
@@AkaneMiyano de esos he visto bastantes y de grandes ligas de respuesta en otros vídeos también.
En Uruguay no se usa latinoamérica, es un término que tiene olor a imposición norteamericana, a discriminación y a pobre. Vivimos en América somos americanos. Si queremos hablar de nuestro ámbito cultural, somos iberoamericanos o hispanoamericanos. No se precisa ningún otro término.
@@gerardog6897 Lo usaré también, saludos desde Perú
@@AkaneMiyano si pero entiende que no es para excluirles sino todo lo contrario, siento la palabra hispanoamerica o iberoamerica mucho más cercano, nos acerca más a América.
Gran seguimiento de este canal. Excelente😊
Como siempre la felicito por su excelentísimo video. Enseño hace mas de medio siglo y aun me encanta aprender. En Argentina decimos " ¡es un viaje...!" cuando algo es difícil y pesado :) . Abrazos desde la gélida Patagonia.
Es bueno aprender de otras tierras lejanas. ✌️
Por ahí escuché que el Sol que lleva la bandera de Argentina tiene que ver con ideas Incas. 🎆
Recién llegué a tu canal y me encanta tu trabajo, la forma tan didáctica de presentar tus contenidos y la selección de cada uno de los temas que expones. Enhorabuena 👏
Yo acerte en lo de trabajar yo no trabajo ni trabajare nunca ,son un andariego adivinen donde estoy .
Maravilhosa. Parabéns pelos vídeos tão bem feitos e divertidos. Saludos de Brasil!
Como siempre , pones tu aporte y desde algo tan hermoso como nuestra lengua abres la puerta de la curiosida y del saber ,Linguriosa ! Nunca mejor puesto un Nombre !!!!! Gracias Elena!!!!
Nunca pensei no termo latino américa como colonialista. Sempre o vi como um termo que unia todos os povos do continente (fora EUA e Canadá). E gosto muito dele.
21% de la población de Canadá habla francés como idioma nativo. Entonces como se puede excluír a Canadá? 🤔
😂😂😂😂
Si incluyes Estados Unidos y Canadá y las colonias francesas en América si es correcto. Si lo usas solo para lo que está debajo México es incorrecto
@@hugobourgon198 21% e imagínate si sumás los hispanos, lusos, italos, rumanos, y resto de lenguas latinas
é porque vc precisaria entender o contexto do imperio romano, os imperios portugueses e espanhois, a imposição da lingua atraves de estrategia politica desnaturalizando a dialetica...
Tanto que no Brasil falamos VOCÊ mais do que TU... porque a capital de portugal é Lisboa, que falava Vósmicê, diferente de Porto, que falava TU...
Excelente vídeo! Eres toda una enciclopedia viviente. Por esto que has explicado de forma tan clara y elocuente es que llamar al doblaje en español de América "Español latino" es incorrecto porque el español es latino por derivar del Latín y por lo tanto es latino en todas partes, incluida España.
Te felicito una vez más. Tus vídeos son muy buenos (Que pena que nunca respondes a los comentarios de tus seguidores)
Saludos!
Esta bien dicho español latino, ya que es una abreviación de español Latinoaméricano y si entendiste algo de este vídeo. Opinaras que está perfectamente correcto.
@@non.newtonianfluid No amiga, lo que dice el video es que no está mal el término "Latino América" y yo tampoco he dicho que el término "Latino América" sea incorrecto. Lo que es incorrecto es abreviar "Español Latinoamericano" en "Español Latino" por los siguientes motivos:
1) "No existe una sola variante del idioma español en Latino América sino MUCHAS! El lenguaje usado en los doblajes para nuestro continente es una forma neutra que no se identifica con ningún país en específico. La única razón por la que en España no se escucha este doblaje es porque a los españoles no les gusta y prefieren hacer sus propios doblajes. Si los países americanos decidieran hacer lo mismo habrían muchos doblajes y no solo dos. En la versión argentina los personajes dirían 'VOS SOS' y no 'Tú eres'
2) El español de España TAMBIÉN ES LATINO.
No es Latino AMERICANO pero También es Latino.
Saludos.
@Carlos Muñoz EXACTO! Que bueno que no soy el unico ser viviente que lo entiende. Bienvenido hermano al club del 0.1% de la poblacion mundial que lo entiende.
@@CCQ75 De hecho según la RAE Latino es todo aquel que tiene como idioma materno un idioma que provenga del latín, por lo que Portugueses, Españoles, Andorranos, Franceses, Italianos y Rumanos somos los primeros en ser latinos por la historia, pues fueron los Romanos hace 2000 años quienes nos conquistaron y mezclaron el latín con las respectivas lenguas de cada lugar.
@@La.piedra.de.sisifo Asi es! asi mismo es! No lo pudiste haber dicho mejor! Desafortunadamente, el 98% de la gente no lo entiende ni lo quiere entender tampoco, y obstinadamente insisten en creer que la poblacion indigena del centro y sur del continente Americano ya hablaban Latin antes de la llegada de los europeos en 1492.
Espectacular tu contenido, gracias por cada vídeo 💙
🧡🧡
Sí y también entretenido.
Estimada jovencita, estoy de acuerdo con usted. Sin embargo me pregunto y qué pasa con la zona francófona que existe en Canadá, Quebec. Ellos hablan francés. Pudiésemos considerar que hacen parte de América Latina?
Usualmente se considera América Latina aquellas unas donde se habla el español y el portugués, pero el francés francés también es una lengua romance latina
Bien allí enseñandole cultura á ésa españolita despistada á ver si aprende bien su lección se ve que d Europa no sale jajajajaja le falta leer más jajaja 👍😄
Canadá no fue reino hispano, nunca formó parte, ellos son parte de Norteamérica
México también está situado en Norteamérica
Gosto muito deste canal, sou brasileiro 🇧🇷 mas consigo compreender corretamente o espanhol dito neste vídeo, gosto muito do jeito com que ela explica as coisas, parabéns.
Por eso mismo al menos iberoamerica somos pueblos hermanos, ya los francofonos no estoy tan seguro
Yo hay un caso que siempre me ha traído de cabeza... Canadá, concretamente la zona de Québec, tienen el francés como lengua principal en cambio jamás se nos pasa por la mente incluirlos en Latinoamérica... aunque por terminología ipso facto debería de serlo.
Y que hacemos con el sur de EEUU, Jamaica y Puerto Rico? Las guyanas y Surinam?
Es un término muy difuso y agarrado de los pelos. Prefiero hispanoamerica o iberoamérica
@@nixen3141 Estoy de acuerdo sí, Jamaica no debería ser considerado latinoamérica aunque culturalmente sea un país caribeño y Surinam aunque esté en Sudamérica tampoco. También prefiero ese término pero por desgracia no es tan usado como el primero.
@@nixen3141 Tanto hispanoamérica como iberoamérica están ligados al los idiomas que se hablan en esos países, al igual que latinoamérica. Así que si latinoamérica te parece "difuso y agarrado por los pelos" los términos que prefieres también lo son. Si ves los minutos en los que se muestran los mapas, eso queda muy claro y efectivamente países como Jamaica no entran en ninguno de esos.
En resumen:
Latinoamérica: Países de américa donde se habla una lengua proveniente del latín (Español, Portugués, Francés)
Iberoamérica: Países de américa donde se habla una lengua proveniente del la península ibérica (Español, Portugués)
Hispanoamérica: Países de américa donde se habla español.
Sí, Canadá es un caso extraño para el término latinoamérica porque tiene como idioma oficial el inglés y el francés, aunque si nos vamos al idioma "dominante" por país ya no tenemos ese problema pues si bien se habla francés en una buena parte de Canadá, el inglés es el que predomina.
@@magscorp13 hispanoamerica e iberoamérica son bien definidos.
En general, la unica pega que tengo con las palabras america latina, latinoamerica, hispanoamerica, iberoamerica es que da a entender implicitamente que los americanos "normales" sin sufijos/prefijos diferenciadores son los estadounidenses y los demas habitantes del continente americano son "algo-americanos", implicando que son americanos de segunda categoria/clase.
Lamentablemente ya es algo que se ha normailzado internacionalmente, muy dificil si no imposible de revertir.
América aplica para todo el continente; a lo que tú haces mención es Angloamérica, porque Estados Unidos sólo es mal llamada América por sus habitantes.
@@francotorres3432 podríamos normalizar el término Angloamérica 😬👉👈 a ver si les gusta 😅😅😅
Me agrada esa idea.
@@DvdmyrHmj
Siempre tan acertada y agradable. Gracias!
1:35 Una consulta, por qué no se incluye a Canadá en Latinoamérica si se habla francés y este proviene del latín, igual que en Guayana francesa?
Solo en Quebec se habla francés obligatoriamente y es como un 3 o 5 porciento de la demografía de ese país. Lo demás habla inglés. Y Guayana también tiene inglés. Sucede lo mismo con Belice.
@@moisesrobles2791 pero si escuchás con atención lo que dice Linguriosa en esos minutos, deberías incluir a Canadá entera en Latinoamérica
@@ValentinCabezas Está bien, pero el idioma oficial de Canadá es el Inglés, los trámites a hacen en inglés y la mayoría de la población habla inglés. El frances es un idioma regional en Canadá.
Bajo el punto de vista que vos das tendríamos que incluir a Miami en America Latina. Y Considerar la gran población de hispanohablantes en otros estados de los USA.
No es que estés del todo errado, pero hay que hacer varios matices.
Las etiquetas jamás pueden definir la realidad a su completo.
@@moisesrobles2791 de hecho en Belice se habla más el español que el inglés (como lengua nativa)
Porque ahora latinoamericano es sinónimo de tercer mundo
Elena muchas gracias! Siempre aprendo mucho más de lo que me imagino con tus videos..!
Por cierto tengo muchos amigos que como Dorotea, les encanta corregirme en casi todo lo que hago jajaja. Un abrazo!
Te amo tanto 💞
Eres la mejor ✨besos desde Francia 🇨🇵💕
Hola! Soy de Uruguay. Hace poco descubrí tu canal y me encantó, me parece super interesante y amo que haya gente divulgando este tipo de contenido. También quiero comentar al respecto de este video que creo que el tema no fue tomado con la relevancia que tiene, en especial en relación a las implicancias y conflictos identitarios que se desprenden de las denominaciones de países, regiones, pueblos, etc. Y el impacto que tiene apropiarse, resignificar o renegar de esos términos.
Más allá de eso me encantan tus videos y espero que puedas seguir haciendo este tipo de contenido. Saludos!
La Palabra Abya (Sangre) Yala(Tierra) viene de la lengua Kuna Grupo Indígena que hay en Panamá y Colombia...Etnia al que pertenezco, saludos desde Panamá
Somos una diversidad de culturas, de idiomas de etnias, de música y así podría decir muchas otras cosas mas. Y creo que somos nosotros quienes decidamos o no llamarnos América latina.
Recuerda que disfrutáis de esa diversidad gracias a las Leyes de Indias promovidas por la corona española de la época. En los territorios ocupados y explotados por ingleses, franceses y holandeses no queda ni un descendiente de nativo vivo. Ni si quiera se pararon un momento a pensar si lo que se estaba haciendo en esos territorios en manos de sus vasallos era correcto. Para ellos los nativos no tenían categoría de humanos.
@@capitanhispano7735??
Nosotros decidimos
Traducción: Yo decido pero sin escuchar ningún argumento que pensar me da asco, prefiero usar el término que recomienden los poderosos de turno con su ingeniería social.
Vosotros tenéis de latinos lo mismo que yo de oriental,,, 😂😂😂
En 1929 se celebró en Sevilla una exposición que iba a ser Hispanoamericana, por incluir representaciones de la mayoría de países americanos. Con la participación de Portugal, Brasil y la entonces colonia portuguesa de Macao, pasó a denominarse Iberoamericana, incluyendo así a todas las naciones con vínculos históricos tanto con España como con Portugal.
El término América hispana o mejor dicho iberoamérica realmente no hace ninguna referencia a algo cultural sino más bien algo de dominio algo que perteneció de alguna manera y sigue perteneciendo al país de origen pero en este caso España no es ningún país de origen de América del Sur ni central porque lo que hizo básicamente fue conquistar esos territorios se apoderó de ellos pero no tiene la misma influencia ahora mismo porque esos territorios son completamente independientes ahora y no guardan ninguna relación alguna con España sobre todo aquellos territorios donde se lograron las batallas de independencia más importantes.
Cuando dices hispanoamérica hace referencia que es América que tiene relación cultural posiblemente o en todo caso de apoyo económico o social con España podría llevarse a entender hasta ese punto porque hace referencia a tener una pertenencia a ese país que siga viva hasta el día de hoy
La commonwealth británica, es un mejor ejemplo de lo que estoy queriendo comentar aquí porque ese organismo lo que hace es juntar tanto a los países que fueron antes colonias de Inglaterra pero se independizaron como si fueran parte de ella al día de hoy, mediante acuerdos comerciales sociales y de cooperación mutua hasta cierto punto donde tienen una relación estrecha Y si alguno de ellos es atacado los otros países de la misma organización se unirán y darán batalla a cualquier enemigo que les esté haciendo daño eso pasó en el pasado cuando en la segunda Guerra mundial Japón atacó territorio de Inglaterra en el Pacífico y tanto Australia como Nueva Zelanda entraron en conflicto contra Japón
Ahora bien no podemos hablar de lo mismo con España porque las potencias de la commonwealth, siguen siendo de alguna manera parte de Inglaterra y se sienten de esa forma ya hasta acuerdos defensivos entre ellos de comercio de cooperación mutua intercambio incluso y son invitados también le juran lealtad a la reina de Inglaterra o al rey dependiendo de de quién tenga el poder En aquel momento pero aquí en América del Sur y central no sentimos lo mismo hacia España porque a diferencia de los países commonwealth nosotros conseguimos nuestra independencia con bastante batalla sacrificio dolor y sufrimiento contra España y España no se dio de una manera agradable es decir combatimos con ellos hasta que al final logramos la independencia tras vencer a los españoles en la batalla de ayacucho donde se selló el destino de América del Sur, lo de América del centro es otra historia y el Caribe incluso una muy diferente Pero el punto es que todos luchamos por ser independientes del abuso español y es muy diferente con Inglaterra Canadá no tuvo que tener batallas sangrientas contra los ingleses para proclamar su independencia
En resumen no existe realmente el término hispanoamérica porque ya no hay nada que una encía América del Sur o central a España más allá de los acuerdos comerciales o de intercambio cultural reducido más no obligatorio. Y queda mejor el término latinoamérica porque hace referencia algo mucho más grande y podría decirse que mucho mas amplio. El hecho de que hablemos el idioma español no quiere decir que somos hispánicos o que tenemos realmente una influencia española actual, así como Corea del Sur no le debe absolutamente nada en respecto a la cultura japonesa después de la ocupación que tuvieron, Ucrania tampoco le debe nada a la unión soviética en realidad, nosotros no le debemos nada al imperio español ahora mismo y mucho menos a la España que existe el día de hoy.
@@vozdelarazon9811Vamos, que te has tragado toda la leyenda negra. Vaya anglófilo estás hecho
@@vozdelarazon9811Ni caso. Este tío es un panfletero de las mentiras de la anglosfera
@@salvadorcarmona7572 jajaha
No vengas con eso de Ibero America para intentar a meter a Brasil en su saco. La historia de Brasil es clara. Brasil esta en AMERICA y aqui termionologias sin sentidos no encajan. Y Portugal ni siquiera deberia estar en Iberia porque el nombre Iberia viene del rio Ebro que nace y termina en Espana de ahi que ustedes en lo suyo. Sugiro que incluyan en esa Ibero America o Latino America a Estados Unidos que fue una possession espanola siglos antes de los protestantes les arrebatarles el norte de America y donde el espanol fue la primera lengua europea hablada y hoy es la segunda teniendo casi rango co-oficial en muchas localidades de ese pais.
Saludos, buen video de conocimiento aplicando observación comparativa, éxitos y con respeto muy bella. Seguire viendo tus videos abrazo desde Ecuador.
Impresionante. Yo creo que nadie lo hace tan bien en TH-cam. Me ha parecido extraordinaria incluso la forma de meter la publi. Me quito el sombrero.
Buenísimo todo tu contenido y súper buena edición!!
Queda pendiente el vídeo sobre las eses! Que seguro que más de uno, como yo, se ha quedado con las ganas!
¡Tengo muchas ganas de hacer ese vídeo! 😏
@@Linguriosa 🥳🥳🥳
Hermosa mujer, que canal tan interesante.
@Linguriosa, gracias por una perspectiva tan justa; es decir, de explicar que ambos términos, al fin y al cabo, son colonialistas. Quería hacer una salvedad: hay tantas categorías de personas que NO entrarían en el concepto de hispanoamérica/latinoamérica, empezando con los pueblos indígenas que jamás fueron asimilados en el proceso evangelizador ibérico y que al sol de hoy no hablan ni portugués ni español, así como también el curioso caso de los territorios francófonos (excluyendo de inmediato a Quebec y a Saint Pierre y Miquelon, ya que están ambos en Norteamérica y el rasgo geográfico de ambos términos definitivamente es que no incluye territorios por arriba de Nuevo México, Arizona y demás estados en EEUU que contaban con fuerte presencia cultural hispana al momento de su anexión a este país). Los territorios de lengua oficial francesa de las Américas hacia el sur de esta frontera tienen un gran problema y es que, han tenido hisotorias coloniales y de migración muy diferentes. Una cosa es ver la isla más blanca del Caribe, San Bartolomé (Saint Barths) y otra, una isla de cultura criolla como Martinica y Guadalupe. Por otro lado tienes San Martín, el único lugar de la República francesa donde viven franceses cuya lengua materna es el inglés, y por el otro una lugar como Guayana francesa, en donde hubo migración hmong, china y brasileña, además del mismo componente de tribus amerindias que no hablan francés. Ni los haitianos (otro caso bien interesante), ni los francoguayaneses, ni los martiniqueños, ni los guadalupenses, ni las personas de San Martín (parte francesa), o San Bartolomé se indetificarían NUNCA con el término de Hispanoamérica ni América Latina.
Buen video. Sólo quería hacer notar que el término Latinoamérica o América Latina tendría que incluir, estrictamente hablando, a Quebéc y las demás regiones canadienses donde se habla francés que, como tú misma dices, es una lengua que también viene del latín. 😁
Si estoy de acuerdo :D
Se consideran países latinoamericanos a los que son independientes, por eso hay algunas islas de habla francesas que están en América, pero pertenecen a Francia y no se consideran latinoamericanos. Si se independiza Quebec si sería considerado latinoamericano.
@@ovidiomolina1653 Entonces Puerto Rico no sería "Latinoamérica"
@@Francesparahispanos muy buena observación, no está muy clara la pertenencia de Puerto Rico a EE.UU, entiendo que en muchos aspectos no lo es, como por ejemplo, no pueden votar para presidente, entre otras cosas. Mi respuesta es, no lo sé, yo creo que si es parte de América latina, y muy pronto EE.UU también. Jajaja 😂
Latinoamerica tambien incluye Haiti, el país vecino de Repulblica dominicana cuyos idiomas oficiales es el Francés y el creole haitiano (derivado del francés).
Lo más chistoso es que en España también usan muy mal los términos. He visto en videos a varias españolas decir "Me gustan más los latinos que los españoles" A ver ??????? ¿Que los españoles no son latinos? ¿Se volvieron germánicos, eslavos o nórdicos?
Bien allí mí estimado..los españoles se creen sabios pero también tienen sus errores.LatinoAmericanos cómo vos les estáis dando una muy buena lección gracias 💯✨👍!
Es correcto
Las han pagado, a ninguna mujer libre, le gustan los letrinos machistas.
¡Hola! como siempre, excelente video. Un par de comentarios: entiendo que, y lo he discutido un MOTÓN de veces, Canadá es un país "latinoamericano" -recordemos que el francés es idioma oficial en Canadá-... (Reconozco que muchas veces solamente como diversión, para ver la cara del interlocutor canadiense dado que, en su mayoría, no se perciben como latioamericanos.... lo mismo respecto a la "norteamericidad" :-) de México, algo que muchos estadounidenses parecen desconocer... o querr aceptar.
Es interesante analizar el concepto de "latino" en una conversación corriente "de la calle" de los estadounidenses y canadienses... lejos de comprender que un francés o un italiano es tan latino como un guatemalteco o un venezolano, me han llegado a discutir -y argumentar- que quienes venimos de Argentina (como yo), Brasil, Chile, Uruguay, etc... -básicamente "Cono Sur"- no somos "latinos"... (aquí iría el "emoji" de "sorprendido" :-) )
Otro caso interesante sería Rep. Dominicana (claramente Hispanoamérica, Latinoamérica, etc) contrastada con su vecino Haití, sobre todo por la influencia del francés en el creole... ¿podemos decir -o deberíamos decir- que en la misma isla ambos países son latinoamericanos pero sólo Rep. Dominicana es hispanoamericana?
Además, y quizás se deba al carácter "vivo" de la lengua, por lo menos en algunos ámbitos el uso de "Sud América", "Latinoamérica", "Iberoamérica", etc. conlleva un fuerte sesgo ideológico... Por ejemplo -insisto que en ALGUNOS ámbitos- "América Latina" es más descriptivo / apolítico, mientras que "Latinoamerica" suele ser el término de preferencia para sectores asociados con una postura política "de izquierda" y "LAC" (Latinoamérica y el Caribe... ok... ¡estamos agregando al Caribe!) con sectores más "de derecha".
Como simpr, xclnt vido!... (y s m rompió l teclado y no anda una tela... LRMPM!!)
Estoy completamente de acuerdo con vos. Lo único que te corregiría es que para los estadounidenses los mejicanos sí son norteamericanos (North America), hasta los costarricenses lo son para ellos, lo que no son es "norteño"americanos (Northern America) que es sólo EEUU y Canadá. Ah y lo gracioso es que Argentina es el país más latino de Latinoamérica por su ascendencia italiana, mientras que el resto son más americanos excepto Uruguay que es bastante latina pero de ascendencia española entonces creo que vale más Argentina en ese sentido. De todos modos, Argentina también es uno de los países más germánicos, eslavos, celtas y semitas de América también jajsja, somos un crisol de razas. Saludos.
En Canadá el francés es oficial, en el papel seria latino, pero recuerde que solo en Quebec (el único idioma oficial ees el francés) y nuevo Brunswick que es cooficial con el inglés, solo el 23% de los habitantes del país son francofonos, obviamente habrán comunidades cerca a esas provincias, pero es por que son nativos de Quebec que se van a vivir a otras provincias de Canadá, en conclusión los únicos latinos de Canadá son los de Quebec y Nuevo Brunswick, de resto aon anglofonos, por eso Canadá no se puede considerar latinoamerica, por el contrario se debe decir, parte de Canadá es latina.
Un francés, italiano, portugues, español.... no es tan latino como .... SON los latinos, no es lo mismo
@@marekck jajaja los latinos son todos los que hablen un idioma derivado del latín, no es algo netamente cultural, es algo lingüístico.
Canadá, no, solo Quebec, sí!
Saludos desde Colombia, gracias por tus excelentes videos.❤❤❤❤
En mis tiempos de escolar se decía "Hispanoamérica" o "Iberoamérica" ( esto último cuando se incluía a Brasil). El problema con cualquier denominación, incluída por supuesto la políticamente correcta "Latinoamérica" es que en ella se cruzan y entremezclan connotaciones históricas y políticas junto con las geográficas y lingüísticas. Es difícil desenmarañar todo esto, especialmente en un vídeo breve de TH-cam. ¡Pero está muy bien tu intento, ojo!
No es difícil de desenmarañar si uno no sabe historia... pero si sabe todo se hace fácil.
m.th-cam.com/video/7N-8PlB7UO8/w-d-xo.html
¡Haces que este argüende de las lenguas sea muy entretenido! Muchas gracias desde 🇲🇽
Soy de Panamá y apenas vi el título del video, sabía que "Abya Yala" era de origen guna, ya que "yala" (por que lo que comentaron alguna vez personas gunas) significa tierra o "territorio". Me gustó el video.
Por otro lado, no sé si sabías que normalmente Centroamérica y América Central se utilizan con connotaciones distintas: Centroamérica hace referencia a los países que fueron parte de la Confederación Centroamericana, es decir, de Guatemala hasta Costa Rica. América Central, hace referencia a la porción del continente que va desde Guatemala hasta Panamá. En otras palabras, Centroamérica es una división politico-histórica, mientras que América Central es una división geográfica, ya que cuando se formó la Confederación Centroamericana, Panamá era parte de otro proyecto, la Gran Colombia, junto con Venezuela y Ecuador.
En Hispanoamérica está incluida América Central!!.
Gracias por añadir este comentario, no conocía está distinción :)
Eso no es verdad, las conotaciones de Centroamérica y América Central son las mismas, no hace referencia a ningún estado del pasado, es un significado completamente geográfico.
@@Dhukauttyn es como israelí e israelita. No es lo mismo.
@@juanalmanza3536 Con que ese sea el caso con esos términos, no es lo mismo en el caso que discutimos.
Muy interesante, gracias!
Que bueno que hay alguien que se informa y comparte esa información y rompe los relatos ideológicos y censuradores. Las lenguas tienen vida, cambian pero no a la fuerza. Gracias Lingu!
¡Estupenda explicación! 👏
No olvidemos que Canadá también formaría parte de América Latina , ya que tiene su región y en uno de sus idiomas oficiales al Francés.
Si nos ponemos estrictos hasta EUA ya entra en el término debido a que no tiene lengua oficial y en el sur con la frontera de Mexico ya hay muchísimos Hispanohablantes. Ese cambio puede considerarse reciente pero es indudable que ya hay esa influencia además de que esos lugares tienen nombres en español por la antigua ocupación española. Así que sí, anda mal el término
Tenés razón ❤
Si Québec se independizara de Canadá, sería América Latina? Sin embargo, creo que la división cultural entre América Latina y América Anglosajona pasa más por pobres o ricos...
No, no confundamos. El término "latinoamérica" se usa culturalmente para separarnos de "américa anglosajona" o "angloamérica", ya que ellos son protestantes y provienen de lenguajes germánicas; nada que ver con nosotros.
@@thewillyren777omg9 Repito, término propuesto por Franceses para justificar sus invasiones en America por medio de una supuesta conexión.
Latinoamérica ya abarcaría muchos estados de EUA, porque tienen MILLONES de habitantes Hispanohablantes y católicos, literalmente tienen hasta más población Hispana que muchos países Caribeños como Guatemala o El Salvador. Así que anda mal, lo veas por donde lo veas, es ambiguo e inexacto. LATAM no existe, solo Hispanoamerica o Iberoamérica, y con ese último sí se diferencia con la Anglosajona
Interesantísimo gracias lingu
Si decir "latinoamerica" es idea de un frances, y tambien si lo dicen asi algunas personas de hispanoamerica para desvincularse expresamente de la herencia hispana opino que es error. Tan error como cuando los estadounidenses dicen America a su espacio geografico propio que son los Estados Unidos: Hay muchos paises americanos que no son Estados Unidos y eran america incluso antes. Muy buen video. Saludos.
Lo de Estados Unidos no es mentira ni una verdad absoluta, Estados Unidos es América, más no toda América, así que depende como lo veas
Tengo entendido que el gentilicio de estados unidos (estadounidense) en inglés es american, porque así llamaban los ingleses a las personas (de origen europeo) nacidas en sus colonias en América y no se les ocurrió de que otra forma llamarlos. Saludos.
Los estadounidenses están en lo correcto cuando a su país le llaman América, ya que en el mundo angloparlante no existe el "continente americano", sino un continente llamado Norteamérica y otro llamado Sudamérica.
@@fabiangamx6288 antes de las colonias inglesas ,fueron provincias españolas y los españoles no le pusieron españa.america es el continente no es un solo país.españa está en la península ibérica,sin embargo no llamamos España a Portugal.cada uno con su nombre dentro de la península Ibérica o iberia.un saludo desde Barcelona.
@@rgbonjour por esa regla sería también Europa del Norte y Europa del sur.los anglosajones cambian todo lo que huela a españa.ya quisieran ellos tener la historia de España.
1:31 Latinoamérica son todos los lugares en América donde se hablan predominantemente idiomas romances, no solo castellano. Esto también incluye Quebec, una provincia en donde se habla francés.
Entonces que se llame america romance
Por que latino viene del latin
Y el ingles tambien
No quiero ser pedante y se que las palabras y su significado evolucionan
@@JUAN24359 Una distinción sin diferencia. "Romance" viene de "Roma", en donde se hablaba latín. Los idiomas románicos también se llaman idiomas latinos. El inglés es un idioma germánico.
Ellos francoamerica gente que habla francés
@@felipegomezmachuca4246 ¿Que?
@@JUAN24359No te preovupes, ya sabremos cómo nos llamamos. Listo.
En Canarias (o al menos en mi isla) por lo general todos decimos hispanoamérica y muy rara vez latinoamérica.
Gracias a todos por conservar la inteligencia, no como esta mujer del vídeo.
@@franmena8727 A ver tampoco hace falta faltar el respeto a nadie...
@@aurahdz2468 a ver... que no he usado ninguna palabra malsonante. Simplemente está mujer ha demostrado una ignorancia supina en historia y encima nos ha tratado de tontos a los demás.
@@constanzataibo9359 ¿No te das cuenta de que no es un término lingüístico ni cultural, sino racista? "Latinoamérica" significa simplemente "América pobre y tercermundista". Ahí incluyen a países pobres donde no se habla ningún idioma latino (como algunas Antillas y Guayanas), pero excluyen a un país que es en una tercera parte absolutamente francófono y culturalmente francés, como Canadá. Para los EEUU, "latino" es un concepto económico, no racial, ni cultural ni lingüístico. Y a vosotros los hispanoamericanos os encanta...
@@albertohernandezmoreno8774 para los EEUU, latino si es un concepto racial ,cultural y lingüístico y también económico
Eres simpática...gracias por tu canal
A pesar de que Latinoamérica está relacionado con las lenguas de origen latino, acá en el continente identificamos como Latinoamericanos a los países que estan al sur de Estados Unidos, aunque es verdad que para que se sientan incluidos los países que no hablan lenguas latinas ahora se dice cada vez más Latinoamérica y el caribe.
Es una estupidez asumir como latinoamericanos ha lenguas latinas, porque las lenguas latinas dieron lugar a las lenguas romances y en romance no lo entiendes tú ni con un diccionario.
4:35 ¿Por qué pronuncias la "r" final de Chevalier?
Porque está escrita al igual que las demás.
Y puede suponer un problema porque "alguien" escribe con préstamos. Un mismo alfabeto para idiomas de pronunciaciones distintas dan este resultado.
@@alarico3320 mi observación se debe a que pronuncia el apellido francés como lo haría una española, sin embargo ella habla francés como si fuera "nativa francesa"*, entonces no debería pronunciar la "r" final. (* Hablo del personaje)
Pensé lo mismo, pero entendí (quizás me confundo) que la que habla "como nativa" es Dorotea, y por eso resopla cuando pronuncia la "r"
@@juegosdenani5283 puede ser, ambas son tan parecidas!
@@DanielGonzalez-nr6ic , buenas observaciones; la tuya y la de Juegos De Nani. Desconocía por completo que la protagonista hablara francés como nativa.
Aparte de su interpretación del personaje, el problema de los sonidos representados todos con un mismo alfabeto que debe servir "para un roto y para un descosido" continuará ahí hasta que se decida abordarlo.
Professora maravilhosa! Obrigada.
Me gusta mucho tu apertura al abordar este tema. Actualmente, el término con el que la mayoría de los que vivimos en el subcontinente nos sentimos identificados es América Latina o Latinoamérica, como bien has dicho. Hispanoamérica me suena muy colonialista, pero aquellos que se sienten más próximos a España lo usan. Y los miembros de los pueblos originarios quizá ignoran ambos términos y prefieren llamarse quechuas o aymaras o taínos directamente y nadie puede criticarlos por ello.
Muito interessante. Sou brasileira e adoro minha América do Sul, latina.
0:27 Latinoamericanos también son los brasileños. Latinos somos todos lo que nuestro idioma procede del latín. Si viven en el continente americano, son americanos y si su idioma además es romance, son latinoamericanos.
Eso dice ella
Muy interesante el video! no lo habia pensado pero ahora si me parece mas correcto decir hispanoamerica cuando hablo, pues casi siempre me refiero a los paises de habla Hispana y no se me ocurre ninguna situacion en la que todos los paises de Latinoamerica tengan algo parecido mas que su ubicacion.
Algunos conceptos:
-. Latinoamérica: Países de habla española, portuguesa y francesa de América
-. Iberoamérica: Países de habla española y portuguesa de América
-. Hispanoamérica: Son solo los países de habla española de América, es decir, cuando haces referencia solo a los hispanohablantes y nadie más.
-. Latinos: Todos los países-gente cuya lengua oficial es una lengua romance (proveniente del latín): Andorra, Vaticano, España, Francia, Italia, Moldavia, Portugal, Rumanía, San Marino, Haití, ... etc ...
-. Hispanos: Todos los países-gente cuya lengua oficial sea el español
... En japonés hispano se dice así: desconocer una verdad me hace esclavo de una mentira.
..Si se refieren a personas HISPANOhablantes como su propio nombre indica son HISPANOS (quienes hablan español) y no LATINOS (quienes hablan francés + portugués + italiano + rumano + español + etcétera.....)
..Si se refieren a personas-países HISPANOhablantes de América como su propio nombre indica es HISPANOamérica (quienes hablan español) y no LATINOamérica (quienes hablan francés + portugués + español)
-. HISPANO, hace referencia SOLO a quienes hablan español (hispanohablantes)
-. LATINO, es ambiguo ya que hace referencia a la vez a quienes hablan distintos idiomas como francés + portugués + italiano + español + etcétera.....
La cultura hace al hombre algo más que un accidente del universo. (André Malraux)
Excelente explicación/análisis 👍 obvio que somos latinoamericanos
Soy brasileño. ¡Y con orgullo me considero latinoamericano!
¡Amo tu canal!
Nosotros no te consideramos latino. Nahhhhh mentira, venga ese abrazo!!!
Es es muy falso
Claro que sí. Hermano latinoamericano, un abrazo desde México
Somos latinos, somos irmão, amigos da América Latina!!
@@hijodelrock6014 obviamente debe ser un argentino, as veces me parece que putear los otros es un desporte ahi xD
Super interesante enseñanza, gracias por aclarar las ideas ! Y es mejor Ibero ó Hispanoamérica , por lo menos, suena mejor !
🇧🇷 Bom se és para conquistar o mundo não sei, mas sei que, você conquistou o meu coração disso tenho certeza. 💖
Qué jugador
Tu nem sabe falar português
Gado
Muy interesante los conceptos desarrollados en este video
Soy canario, y me he quedado con muchas ganas de escuchar esa historia sobre la S jajaja
A los mexicanos la “s” de España nos suena a “sh”. 😜
Por ahí escuché que hay una movida con el árabe o algo así.
@@quetzalcoatl3242 Acá en Portugal, la "s", cuando está al final de una palavra o sílaba, también tiene un sonido de "sh", pero acá ese sonido de "sh" es aún más fuerte. Pero en algunas regiones, la "s" suena de una forma muy parecida o igual que la "s" de España. Sería interesante un vídeo sobre esta particularidad de los dos países ibéricos.
@@quetzalcoatl3242 Pero la s de canarias es distinta a la de la península.
@@quetzalcoatl3242 el acento de canarias es bastante parecido al caribeño 😜
Assisti o vídeo completo em espanhol, e compreendi exatamente tudo que foi dito! 😀😀😀😄
Hola, podrías decirnos por qué en España se usa mucho la palabra “vale” para reafirmar algo? Saludos desde Minnesota, USA.
th-cam.com/video/L2hWABFz3q0/w-d-xo.html
ya hay un video de eso, no?
@@xtxpxhx I didn’t know.
En Caracas Venezuela se usa muchísimo también
De las mejores transiciones de anuncios que he visto en mi vida jajajaja te amo
Bom dia. Sou brasileira e adoro seu canal!
Descobri hoje o que termo América Latina tem conotação colonialista.
Você é muita clara em suas explicações.
Parabéns pelo canal e pelos temas escolhidos.
América Latina tem conotação de integração no continente. É o termo mais utilizado. Bobagem esse vídeo. O que falta é o brasileiro se dar conta que é América Latina. Isso sim.
@@coumatima verdade, maioria dos brasileiros não aceita glau e somos latinos, e uma cultura,uma energia,uma alegria tão linda ,olha os europeus e os estadunidenses o quanto são frios, nós latinos causamos inveja por se um povo diversificado, e apesar da colonização nos tornamos um povo único mas ao mesmo tempo diversificado
@@gislaineoliveira6002 Nós latinos americanos temos essa características entre outras. Seria perfeito se nos falasse espanhol ou todo continente latino falasse um tipo de galego rsrs.
@@brunocavalcante3865 isso mesmo ,mas nós temos que mostrar pros demais brasileiros que ser latino não é algo ruim,e não devemos nos importa como as pessoas nos classifica ,por exemplo eu converso com pessoas de vários países quando digo que sou bradileiras eles pensam que eu sei sambar, acha que moro no Rio de Janeiro ou São Paulo, pensam que passo o dia assistindo futebol, aí eu digo a eles que moro em Minas que gostos e pão de queijo,que ouço sertanejo e danço forró ,ou seja eu faço uma desconstrução ,eu mostro pra eles que Brasil tem outras culturas, e eu acredito que com o termo "latinos " tem que ser assim
nolentiendo señor
Cuando usamos el término latinoamérica se incluye al gigante Brasil (214 millones de habitantes) país de habla portuguesa y como también es una lengua latina hace posible incluir a todos los países hermanos del continente americano (400 millones hispanohablantes), es verdad que hay otras naciones de este continente que hablan otras lenguas incluido el inglés, pero entonces deberíamos decir países del continente americano.
Para meter Brasil te vale Iberoamerica.
Para eso se usa Iberoamérica. Pero a Brasil ni le importa, son los hispanoamericanos preocupados por incluirlos cuando a ellos no les interesa. Latinoamérica no existe.
Iberoamerica
Si decimos latinoamerica, estamos excluyendo a los pueblos autoctonos que nunca hablaron latin, ademas, decir latinoamerica es que incluye a naciones que no pertenecen a nuestro bloque geopolitico, o le decimo a los de Quebec de Canadá que ellos tambien son latinoamericanos? O les decimos a los sureños de Estados Unidos que son latinoamericanos? No lo creo, ademas el merito es de España y de Portugal el formar o reformar la administracion politica de la region y darla a conocer al resto del mundo, por lo tanto si somos Hispanoamerica, o Iberoamerica para incluir a Portugal y Brasil
@@gerardotarifaskorpianAmigo, el término latino en estados unidos ya se asocio a los pueblos nativos.
LatinoAmerica tiene dos identidades, la europea y la autóctona.
Se incluye ambas identidades en una.
Porque formamos parte de ambas.
Escuchen "Latinoamérica" de Calle 13 y van a ver como les va a agradar más el término de golpe.
Como siempre objetiva. Me encantas
Muy bueno el video, como de costumbre, doña Linguriosa. Yo prefiero la denomicación geografica, Centro y Sudamerica.
Pero con México en Norteamérica.
@@julietas6326 Obviamente. Gracias por completarme.
Descubrí esa cuestión con el video. Siempre uso América Latina y creí ser una denominación positiva. Muy bueno el video, saludos desde Brasil.
Y que es Belize, Que son los mapuches, que es Surinam, Bahamas Jamaica???? Latinoamérica? Que son los mayas los ges de Brasil???? Desde su perspectiva estas ignorando los y haciéndolos menos cuando nombras Latinoamérica!
Según tu ideología...los canadiense son latinos!!!!!! Especialmente los de Quebec!
@Reino de Hiperbórea , no lo considerarás tú. Yo me siento libre para considerarlo. Grammy Latino para Celine Dion ya.
@Reino de Hiperbórea y los millones de seres humanos que hay al sur de la frontera de México con USA...y hablan sus más de 800 lenguas nativas que son?
"Latinoamericanos"?
Que son ellos? Fantasmas? Estorbos? " Hispanos?" Latinoamericanos?
Que son los guayaneses jamaiquinos beliceños, Surinam bahameños, granadinos...etc etc?
@Reino de Hiperbórea si fuera independiente si
@@luisgarciapulido7638 parece que a Celine Dion y a los quebecois de Canada no les importan tus ideologías taaan regionales acerca de España y su ex colonias!
Ni a los mismos portugueses les importa, ni a los andorranos
Ni se enteran de sus traumas hispánicos
Excelente video, me gustaría agregar que no conocía ese origen de la palabra latinoamérica, tenía entendido que era una invención de EEUU para referirse al resto de la América pobre (seguramente sí lo han usado y lo usan de esa manera), de hecho, hasta no hace tanto, en Argentina y sobre todo en la época de las guerras de independencia y conformación del estado, la palabra américa y americano era la palabra correcta para referirse a otro argentino o de algún país vecino, tristemente se fue perdiendo, creo que por la influencia de EEUU.
Deja de ser un pobrista. EEUU hasta ppios del s XX nos miraba con admiración, tanto a Argentina como a Brasil. No éramos pobres y tampoco fabricabamos pobres. Cuando terminaba el s XIX, EEUU se apuró a comprar un barco de guerra a Alemania, de los primeros sin velas, solo porque nosotros compramos uno. No es nuestro enemigo. El enemigo lo tenemos adentro.
@@CanaryCaia volvé a la realidad hermano.
Una pregunta : En Canada hablan en ingles y en "frances" (quebec) , entonces porque Canada no es parte de Latinoamerica ?
Debería serlo también , pero es otra realidad, la capital de ese país es mayoritariamente anglófona. más de la mitad hablan ingles.
Justo este tema que tocaste en este vídeo es algo que pensé muchas veces... Pero no por que "América latina" sea un término "colonialista" sino porque creo que cuando decimos "latinoamérica" nos referimos sólo a los países de habla hispana y portuguesa, y a veces sólo a los de habla hispana. Creo que nadie piensa en Canadá cuando dice "latinoamérica" y en ese país también se habla francés... Creo que los países hispanos y Brasil compartimos una situación social, cultural y económica similares por lo que el término "América latina" me parece impreciso. Los términos "hispanoamérica" e iberoamérica me parecen mejores. El primero para referirse sólo a los hispanos y el segundo para cuando se quiere incluir a Brasil... También me parece mal usado el término "español latino", para referirse a nuestra variedad de castellano, ya que me parece redundante... O el término "español latino americano", obviamente el español es latino... Por lo que preferiría que la gente dijera "español americano" vs "español europeo"... Entiendo que algunos españoles le llaman "castellano" al español hablado en España vs "latino" al hablado en América pero en algunos países de hispanoamérica, cómo por ejemplo en Argentina, le llamamos "castellano" al español que nosotros hablamos y "español" al que se habla en España... Bueno ya me extendí mucho... Ojalá leas mi comentario XD. Saludos desde Argentina!
Para mi, el francés és diferente de las demais línguas latinas como catellano, português, italiano etc
El parece un poco germánico
@@nevereverever1521 Pero eso es por la influencia árabe. Aún así, es y se considera español. Sólo combian algunas palabras y expresiones, pero como en cada región de España y de Hispanoamérica.
@@nevereverever1521 el español chileno deriva del español andaluz, eso mezclado con palabras aymara, mapuche, kaweskar, francesas, inglesas, alemanas entre otras y ¡Zas! Su español chileno.
@@emanueldesouza4482 El pueblo francés es originalmente celta-germánico influenciado culturalmente por el latín. Y el francés pertenece a esa rama. Sino con ese criterio países cómo Argentina que tienen gran parte de su población que no es de sangre hispana tendrían razón en no considerarse latinos (hay muchos en Argentina que no se consideran ni latinos ni hispanos justamente).
@@emanueldesouza4482 tenés toda la razón. Pero no deja de ser una lengua latina porque su estructura gramatical es similar a la de las demás lenguas latinas. Lo que pasa es que su fonética es muy diferente porque estuvo fuertemente influenciado por las lenguas germánicas. Así que se ve que tenés buen oido porque se podría decir que es en parte germánica.
Más allá de la referencia a Napoleón y a Francia, el término en Latinoamérica expresa una autonomía y una identidad que se ha ido construyendo a lo largo de los siglos XX y XXI. A día de hoy permite que miembros de una comunidad de países que comparten lazos se reconozcan de manera autónoma a otros términos como Hispanoamérica o Iberoamérica, que están más referidos a la preeminencia del español en una parte importante e de dicha región o al vínculo con los países de la península ibérica desde tiempos coloniales. Latinoamérica expresa características, matices, valores y problemas comunes (da igual su orígen sino que es importante su apropiación) más allá de otros vínculos con países que poco a poco van pasando más de sus "hermanos" al otro lado del charco (más allá del reguetón, que esta bien, pero es el mayor vínculo cultural de masas que hay a día de hoy, y es irónico). El hecho que preocupe el origen francés del término Latinoamérica creo que representa los tiempos que vivimos de hipernacionalismo (y retroceso), sería como quejarnos que Algeciras tiene un origen árabe en pleno siglo XXI. Seguro que el que se ha quejado es de Vox y sigue viviendo en el pasado y no sabría decir la capital de Paraguay, señalar cuál fue la capital del Imperio de los Incas, o quizás el nombre de la lengua indígena más extendida en México.
Yo no creo que lo que preocupe sea el orígen de la palabra sino el significado que adquirió hoy en día. Se utiliza como sinónimo de "marrón, indio, marginal".
Muy interesante. Sobre el papel quedan muy claras las definiciones de cada término sin embargo creo que no se ajustan a su uso real.
Nadie en el Quebec canadiense se identifica como latinoamericano ni siquiera en Martinica, Guadalupe o cualquier otra isla de las Antillas Menores francesas. Tampoco desde Francia lo emplean para referirse a esos territorios. En todo caso se reconocen como pertenecientes a la Francophonie. Ningún ciudadano de esas zonas se dará directamente por aludido si escucha "latinoamericano" ... esos son los hispanos.
La realidad es que se emplea América Latina en lugar de Hispanoamérica/Iberoamérica y su uso se ha ido consolidando en las últimas décadas para aludir a la América con herencia cultural hispánica. Su origen, como relatas, fue intentar implantar otro término que la desligara de esa herencia directa para intentar reflejar la influencia francesa. Se ha ido imponiendo al ser más empleado desde el mundo anglosajón que es el principal motor cultural y económico del último siglo y medio.
Yo siempre incluí a Brasil dentro de Latinoamérica, siempre lo relacioné con los países de México hacia el sur, excluyendo parte del Caribe. Es verdad que no incluí a Canadá en el concepto, más que nada porque si bien en Quebec se habla francés, no lo relaciono con el idioma mayoritario por el que es reconocido Canadá en su conjunto, que es el inglés. Y también porque me enseñaron en el colegio que más allá de lo estricto del idioma, la clasificación de América Latina o América Sajona responde también a una cultura en común y a un pasado histórico en común, relacionado más que nada con el origen colonial de cada territorio.
Es que en lo personal no le veo lo malo de decir latinoamerica, para mi latino enlaza las culturas o costumbres y el idioma que heredamos y que se parecen, que no solo viene de España sino también tenemos influencia francesa e italiana, por ejemplo la gastronomía; para nosotros será más placentero ir a España o Italia para comer porque su gastronomía tiene parecido con los de acá, en mi percepción enlaza eso lo heredado por esos países
Excelente video, cerraste cin broche de oro, perfecta la manera como abordas el tema.
🤔 Yo siempre he entendido esto:
- Hispanoamérica: países de América que hablan español.
- Latinoamérica: países de América que hablan español y portugués.
- Iberoamérica: toda Latinoamérica más la Península Ibérica (España y Portugal).
Por ejemplo, cuando se habla de baladas en español nos referimos a canciones y cantantes 'iberoamericanos', porque se necesita incluir a españoles y portugueses.(Los baladistas brasileños y portugueses también grababan sus éxitos en español: Roberto Carlos, Nelson Ned, José Augusto...)
@@bismarckemmanueldiazrivera7054 y italiano corso napolitano gallego catalan sardo lombardo rumano etc etc etc
@@bismarckemmanueldiazrivera7054 eso eta mu bien pero por eso mismo no somos latino o como se diria latinoamericanos ya que no todos los idiomas y demas aparte de unos tres a lo mucho son hablados en este continente prefiero mas iberoamericano
según el vídeo estas mal
@@bismarckemmanueldiazrivera7054 solo por haiti somos latinos de quebec al norte ufff ni ellos se concideran latinos pero hay una gran poblacion que hablamos español y portugues y al igual que nuestros respectivos padres en europa que forman la peninsula iberica a los paises de portugal y españa que mejor no llevar lo de ibericoamericanos a esta parte del mundo
Iberoamérica no incluye la Penínsul Ibérica ya que ésta se encuentra en Europa
Esperaré.. El video de la S, es superinteresante.
Eso iba a decir jajaja
Yo igual
Junto y sin acento 😝🙆🏼♀️
La "s" y el "seseo" vs "ceseo".
@@jacobtapianieto9655 ceceo*. Que no es lo mismo que distinción. El ceceo solo se usa en una zona del sur de España.
Muito bem as expressões e formas de se falar são livres.
Obrigado 🤙🤙🤙
Gracias por tus videos son grandiosos. Yo soy mexicano, orgulloso de la diversidad que existe en mi país y en mi continente. Personalmente me gusta más el término Latinoamérica, porque me da la sensación de que une a todos los países del norte, centro y sur de América, haciéndonos uno solo y es que al final compartimos, bases muy sólidas, como las indígenas, nuestras sociedades comparten ese “calorcito” en el corazón que nos hace fama y podemos incluir a todos los que conformamos esta región, que además como plus todos tenemos un idioma que viene del latín. Quizá, deberíamos de forjar una nueva, una que recuerde nuestras raíces que nos mantenga unidos, sin embargo, por ahora está me hace sentir cerca de mi gente latina.
Latino es todo cristo , hasta en China hubo influencia romana , los Yanquis son tan latinos o más que vosotros , Latino es un ciudadano vecino en el Lacio , por lo demás no significa una Mi 'r
Da .
Latinoamérica no une nada, es un concepto impreciso que al final de todo le preguntas a las personas qué países abarca y no se pondrían de acuerdo cuáles son.
hispanoamerica tiene mas lazos con la cultura que nos une a todos realmente.
@adolfohernandez4619 no lo hace. Deja por fuera a Haití, las Guyanas y a Brasil
@@crismerigarcia2870 precisamente ese es mi punto. Si vemos a la comunidad hispana como una familia (que lo es) los brasileros serian un vecino. Culturalmente hablando hay más lazos entre hispanos que entre un país hispano y Brasil u otro vecino. Y lo mismo sucede con los brasileros y portugueses, ellos tienen su esfera y nosotros somos vecinos (de Brasil al menos).
Os mapas estão omitindo o Canadá, que (também) possui o Francês como língua oficial.
Me parece que el francés no es una lengua "latina" (es decir que provenga de la lengua romana).
Na verdade América Latina foi usada inicialmente pela questão linguística, mas hoje é um termo que faz mais uma referência cultural do que de idioma. Apesar de falarem francês, os quebequenses têm cultura e clima bastante distinto do nosso, além da separação geográfica.
@@laloaltamaria9221 en realidad sí es una lengua romance, tal como el español o el portugués
El debate está en que es en Québec donde se habla francés, no en Canadá en general...
@(Daniela) Colombiana 🇨🇴 pues ahí el debate con Canadá, y obviamente dije que el francés es una lengua romance jaja
Vengo de un canal Español que se llama "Brigada Antifraude" ahí habla mucho sobre "La leyenda Negra" y muchas cosas como si los Pueblos Americanos tenían la misma Igualdad que los Españoles y demás cosas, en uno de sus videos habla de esto y origen Colonialista de la palabra y no termine totalmente de acuerdo con él, porque una parte si es de ese origen pero también la designaciónes Iberoamerica y Hispanoamerica pero hoy en día se utilizan para cosas muy comunes, algo que si quede totalmente de acuerdo con el es lo del doblaje que ponen "Español latino" y "Español de España" como que no tiene sentido porque el español viene del latín y poner Español latino es como pues Eeh, Estaría mejor poner "Español Americano" y "Español Ibérico" hasta es más específico no? Bueno dejo de escribir me gusto tu video demasiado, las palabras evolucionan todo el tiempo adiós y un abrazo desde México
Bueno, en realidad todo el español sería ibérico... pero tienes razón en que "español latino" es igualmente redundante.
Lo lógico sería "español americano" y "español europeo". Pero luego te encuentras con el problema de que dentro de Hispanoamérica y de España hay 50 acentos diferentes en cada una xD, y que el mexicano norteño se parece lo mismo al castellano de Madrid que al rioplatense de Rosario xD
Se me ocurre que lo realmente positivo sería dejar de hacer dos doblajes y por un lado respetar más las versiones originales, y por otro hacer un único doblaje en español que valga para ambos continentes; y tenga elementos de México, de España, de Perú, de Colombia y de Argentina. Popurrí total xD
Hay algunos aspectos en los que se puede disentir con Brigada Antifraude, pero en general hace un gran trabajo combatiendo la Leyenda Negra y fomentando la Hispanidad.
Se dice español latino porque es una abreviacion de español latinoamericano.
El concepto de latinoamerica solo nos une en la lengua latina. Eso no quiere decir que seamos latinos.
Algunas personas deberian dejar de decir estupideces como "sangre latina", "pueblo latino",porque los verdaderos latinos pertenecen a italia
Realmente no, también los pueblos que fueron herencia romana como España, Portugal...el latín como lengua surgió en el lacio y se fue extendiendo con la conquista romana. Con connotación lingüística Latinoamérica incluye él francés y portugués, Iberoamérica incluye a Brasil e Hispanoamérica a los países de habla hispana. El concepto latino creo que es para acortar latinoamericano y no repetirlo tan largo...
@@danithegreat latino significa nativo de Latium o sea Italia. Que los ignorantes aprendan
solo es una acortacion de latinoamericano , no nos creemos latinos de la peninsula italica , porfavor mas sentido comun.
Muy aparte del contenido del video que es muy interesante, me encanta la manera tan divertida de como lo desarrollas
Abya yala también es un término que no abarcaría a todo el continente, porque dudo muchísimo que los que lo inventaron supieran de la magnitud de todo el continente americano, y ni los mayas, mexicas, incas (naciones indígenas más importantes) conocían de ello, y tampoco usaban
yo en principio soy español (bueno... para terminar rápido),. no entiendo la polémica, a mi me parece mucho más respetuoso decir "américa latina", que no Hispanoamérica o Iberoamérica que hace una referencia directa a los conquistadores, mientras que Latinoamérica hace referencia a una raíz lingüística
"hace una referencia directa a los conquistadores" xD "América latina" es un término despectivo de origen francés para justificar justamente las conquistas francesas en América
Yo preferiría que sea Hispanoamerica y Brasil o Iberoamerica. Que nuestras raíces y la composición de nuestra cultura esten bien claras. No es divertido vivir en una sociedad que no tiene puta idea de lo que es y de dónde viene. Somos mayormente mestizos o en proceso de mestizaje, nuestra cultura predominante es la hispanica, la fé por mucho mayoritaria tiene un origen en la época del imperio, nuestra comida tiene mucho aporte Mediterráneo y la esencia de la cultura española aún se conserva en el interior de todos nuestros países. No podemos seguir odiando lo que somos ni buscando un lugar para competir con Europa como si realmente fuéramos todos muy distintos acá. Todos tenemos las mismas necesidades y objetivos, por una cuestión de crear un futuro mejor y más unidos como un mismo pueblo, yo digo Hispanoamerica. Tenemos un idioma predominante, tenemos continuidad territorial y fenómenos sociales muy semejantes, con matices locales. Creo que nuestra gente merece más.. y más honor a su identidad mestiza e hispanica. hace falta evolucionar a una comunidad con autoestima y el mundo se vendrá con nosotros. Acá no hay más guerras y hay muchas cosas nuevas para desarrollar con políticas más innovadoras y justas.
ay si porfavor no se sientan ofendidos.madre mia😁
Qué significa en principio soy español? Lo eres o no? Para mi como español. El término correcto para los habitantes del continente Americano de norte a sur pasando por el centro. Sería el de americanos de.habla española, inglesa, portuguesa o francesa y con un matiz de la cultura de los distintos países que aportaron esa lengua. Los del continente americano se tienen ellos mismos que sacudir esa etiqueta. Latino. Hispano o Ibero, no es ninguna raza o etnia. Tan sólo un concepto cultural y lingüístico, impuesto por unos pueblos europeos que fueron a la conquista de nuevas tierras.
@@chesvilgonzalezvilches8309 asi es tal cual como decis somos americanos de habla hispana
Didáctico y divertido, como siempre! Dorotea me cae genial! Gracias por crear un material tan bueno!!
👏👏👏 por fin!