Thai Words You SHOULD Know || 7 Ways to say ‘Give’ in Thai
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 20 ก.ย. 2024
- สวัสดีค่ะ /sà-wàt-dee kâ/
‘Give’ in Thai is not only ให้/hâi/ In this lesson, you will learn 7 different ways to say ‘Give’ in Thai language
Give
ให้
/hâi/
ให้ + obj + receiver
/hâi/
1. Give him some time
ให้เวลาเค้าหน่อย
/hâi way-laa káo nòi/
2. He gave me a diamond ring
เค้าให้แหวนเพชรฉัน 1 วง
/káo hâi wăen pét chán nèung wong/
3. Please give me another chance
ได้โปรดให้โอกาสผมอีกครั้ง
/dâai bpròht hâi oh-gàat pŏm èek kráng/
กรุณาให้โอกาสผมอีกครั้ง
/gà-rú-naa hâi oh-gàat pŏm èek kráng/
Give someone a call
โทรหา
/toh hăa/
4. I’ll give you a call tomorrow at noon
ผมจะโทรหาคุณพรุ่งนี้ตอนเที่ยง
/pŏm jà toh hăa kun prûng-née dton-tîang/
5. Next time you come to Bkk, don’t forget to give me a call
คราวหน้ามากรุงเทพ อย่าลืมโทรหาผมนะ
/kraao nâa maa grung tâyp yàa leum toh hăa pŏm ná/
Give a ride
ไปส่ง
/bpai sòng/
6. I’ll give you a ride to the airport
ผมจะขับรถไปส่งคุณที่สนามบิน
/pŏm jà kàp rót bpai sòng kun têe sà-năam bin/
7. Can you give me a ride to work?
คุณช่วยขับรถไปส่งผมที่ทำงานได้มั้ย
/kun chûay kàp rót bpai sòng pŏm têe tam ngaan dâai mái/
8. Can you give me a ride home?
คุณช่วยขับรถไปส่งผมที่บ้านได้มั้ย
/kun chûay kàp rót bpai sòng pŏm têe bâan dâai mái/
Give up
เลิก
/lêrk/
9. You should give up smoking
คุณควรเลิกสูบบุหรี่
/kun kuan lêrk sòop bù-rèe/
10. I will give up coffee
ผมจะเลิกดื่มกาแฟ
/pŏm jà lêrk dèum gaa-fae/
11. Stop procrastinating
เลิกผัดวันประกันพรุ่ง
/lêrk pàt-wan-bprà-gan-prûng/
Give up
ยอมแพ้
/yom páe/
12. He will not give up easily
เค้าจะไม่ยอมแพ้ง่ายๆ
/káo jà mâi yom páe ngâai ngâai/
13. I’m never going to give up
ผมจะไม่มีวันยอมแพ้
/pŏm jà mâi mee wan yom páe/
14. Don’t give up. There’s still a chance
อย่ายอมแพ้ ยังมีโอกาสอยู่
/yàa yom páe yang mee oh-gàat yòo/
Give back
คืน
/keun/
15. Give me my money back
เอาเงินผมคืนมา
/ao ngern pŏm keun maa/
16. I gave the letter back to him
ผมคืนจดหมายให้เค้า
/pŏm keun jòt măai hâi káo/
Give birth
คลอด
/klôt/
17. When did you give birth?
คุณคลอดลูกเมื่อไหร่
/kun klôt lôok mêua rài/
18. My wife gave birth to a baby girl yesterday
ภรรยาผมคลอดลูกสาวเมื่อวานนี้
/pan-rá-yaa pŏm klôt lôok săao mêua waan née/
Practice: She gives me a birthday present
---------------------------------------------------------------
Online courses Contact:
p.wasineee@gmail.com
---------------------------------------------------------------
Support me ^^
1. wise.com/ search email: p.wasineee@gmail.com
2. Thai Account: SCB Bank (Siam Commercial Bank), Swift code: SICOTHBK, ACC NO: 992-206341-3, วาสินี (Wasinee)
----------------------------------------------------------------
Follow me ^^
Facebook : / wasineechannel
TH-cam : / @thailessonsbynew
Instagram: / thai_lessons_by_new
----------------------------------------------------------------
#learnThai, #ThaiLesson, #ThaiLanguage
Great coverage, delivered in your customary eloquent and exuberant manner. This is most definitely one of my favourite lessons. You are the jewel in the crown of Thai language teachers.
Thank you so much for your kind comment 🥺😊
Excellent video. This helped me address problems I previously had trying to figure put how to say these things. You are an excellent teacher.ผมหวังว่าคุณจะไม่เลิกสอน
If I still people enjoying my lessons, I think I can keep going 😊 I hope that you won't give up on me as well 😉
เค้าให้ของขวัญวันเกิดผม
ขอบคุณนะครับครูนิว
ถูกต้องนะคะ😊
THANKS YOU SOO MUNCH FOR THIS FREE LESSONS KEEP-UP THE GOOD WORK NEW YOU ARE THE BEST...
thank you 😊
Thanks for another great lesson Kruu New! Because of your detailed lessons, my Thai vocabulary has increased so much over the last few months! I really appreciate it!
Awesome! So happy to hear that 😊
_"Giving is more blessed than receiving"_ 😉 Therefore: เขาให้ของขวัญวันเกิดฉัน
Very good 😊
เธอให้ของขวัญวันเกิดฉัน ค่ะ
ถูกต้องนะคะ 😊
เธอให้ของขวัญวันเกิดผม
ถูกต้องนะคะ😊
Excellent lesson. I really love your style of teaching. Thank you so much.
Thank you 😊
ยอดเยี่ยม. ขอบคุณครับ. Could you please explain what the classifier "Wong" is for? It would be useful to know.
วง, Wong, could be classifier for a music band, things in round or shape such as rings or rubber band 😊
@@thailessonsbynew thank you so much for replying!
Assignment- she gives me a birthday present- tur hai kong kwan poom thank you kruu new
Correct 😊
I love the example of give คืน as in "give back". This is an interesting example of where an English word "back" does not have an obvious translation that you can get from a dictionary.
Thank you 😊
Thank you for another informative lesson. เขาไห้ของขวัญวันเกิดผม
ถูกต้องนะคะ😊
*ให้
คุณครูน่ารักมีเสน่ห์มากๆค่ะ คุณครูอย่าลืมใช้เทคนิคการสอนดีๆของครูออกมาสอนภาษาอังกฤษให้กับคนไทยด้วยนะคะ
ขอบคุณนะคะ😊
Very useful one! ❤️
Thank you 😊
thanks
Thank you 😊
Hi New. Your lessons are always useful. Thank you. Here's my homework: เธอให้ของขวัญวันเกิดผม
ถูกต้องนะคะ😊
Thank you so much for Thai lesson.
You're welcome 😊
ter hai kong-kwan wan gert phum Thank you. I hope I answered correctly.
Correct 😊
Awsome lesson New!
Ter hai Pom coun quan wan gert. 😀
ter hâi kŏng kwăn wan gèrt pŏm 😊
Thank you ❤️
My assignment; เธอให้ของขวัญวันเกิดฉัน
ถูกต้องนะคะ😊
🎉 Yin dee duay na krap 🎊 4000 subs! You deserve more for sure ... pom ja mai lerk deum gaa-fae! "kuen" - to increase/go up, same tones as "keun" - to give back...and kuen - "night?" Vocab "kuen" defined as "night" or is it always/or also "glaang keun?"... present /gift need a classifier? "Ter/Kao hai wan gert kong kwan noi" (?)
ter hâi kŏng kwăn wan gèrt pŏm
😊
Thank you for your kind support as always.
This video explains so many things in such a clear way, and like all your videos gets me practicing, reading, and learning like never before.
At 6:35 you use the expression คราวหน้า crao naa for "next time" - I only knew the word ครั้ง krang for "time, instance" - and never understood คราว - do you have a lesson that compares usage for these two different ways of saying "time" ? Thanks so much in advance.
ครั้ง คราว most of the time they are interchangeable 😊
Ter hai kong-kwan wan gert pom.
Correct 😊
Tq Kroo New, here is my homework: Ter hai chan khong kwaam wan gerd khong chan 😊
ter hâi kŏng kwăn wan gèrt chán
😊
@@thailessonsbynew so in spoken thai it is ok to omit the word 'kong' like baan chan (my hse) /por chan (my father) right?
Yes, you can 😊
thờ hây chẳn khỏng khoảm quàn cợt
ter hâi kŏng kwăn wan gèrt chán 😊
kao hai phohm khaawng khwan wan gert
káo hâi kŏng kwăn wan gèrt pŏm😊
Hello! Thank you for this video it helped a lot!
Can you please do one with just Kor or ขอ ?
Please check out this lesson for ขอ 😊
th-cam.com/video/IGuuL7m9cME/w-d-xo.html
I have a question about the sentence คราวหน้ามากรุงเทพ อย่าลืมโทรหาผมนะ. Can I also say ครั้งหน้า... and ไม่ลืม...?
Actually, you can they also understandable 😊
another very helpful video! there's something I want to ask you: I noticed that sometimes ร is silent - as in โทรหา , but I don't know the rule abouะ that, could you please tell me about it?
ขอบคุณครับ
Sorry that I can't explain about the rules relating to this as it's not always.
In this case, you are right it's an exception that ร is silent 😊
@@thailessonsbynew thank you for your answer! and I have one more question: on your videos you write the question word "mai" as มั้ย but elsewhere it is written ไหม, how comes?
เธอให้ของขวัญวันเกิดผมหนึ่งชิ้น Uncertain about use of classifier. นะครับ
ถูกต้องค่ะ😊
Kao hai pom kong kwan wan gert
káo hâi kŏng kwăn wan gèrt pŏm 😊
Give me my money back😂,good luck with that in thailand..ter hai pom kong kwan wan gert...
ter hâi kŏng kwăn wan gèrt pŏm
😊
Could you please tell me if it’s หนึ่งวง or นึงวง ?
หนึ่งวง
หรือ
วงนึง
😊
เขาให้ของขวัญวันเกิดผม มันมีความหมายมากเพราะว่าเขาทำขึ้นเองเป็นพิเศษสำหรับผม
อิจฉาเลยนะคะเนี่ย
"Give him some time" - Can I say "hai kao way laa noi"
hâi way-laa káo nòi 😊
เธอให้ของขวัญวันเกิดฉัน
ถูกต้องนะคะ😊
ผมดีใจจริงๆที่เค้าจะให้ของขวัญวันเกิดผมน่ะ
ดีใจด้วยนะคะ😊
Dear New,
Is the pronounciation the same for
1)ควร 2)คน
but 1 is long tone while 2 is short tone?
Correct 😊
ควร/kuuan/ คน/kon/
"Diamond" sounds just same as "spicy"
They are so close, just different tones 😊
Diamond is high tone
Spicy is low tone
การบ้านผม : เค้าให้ของขวัญวันเกิดผม ถูกต้องใช่ไหมครู
ถูกต้องค่ะ😊
เธอให้ของขวัญวันเกิดผมและจูบ
ว้าวๆ
It was wrongly typed , 'he' should be เขา ? (sentence 1)
เขา written Thai
เค้า spoken Thai 😊
@@thailessonsbynew
Teacher
Thank Q
เขาให้ของขวัญวันเกิดผม หรือ เขาให้ของขวัญวันเกิดแก่ผม
ถูกต้องค่ะ😊
Don't you want to just give her a squeeze ?
เธอให้ของขวัญวันเกิดฉัน
ถูกต้องค่ะ😊