Türkçe sözleri; Ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek, gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince... ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor, dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli... ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek, gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince... hüzün dolu gönlüm, aşkını can kumaşına dokumuş, iplik iplik, sicim sicim, tel tel, aheste aheste... o güzel yüzünü görebilmek ümidiyle sabâ rüzgarı misâli dolaşıp durmuşum, ev ev, kapı kapı, sokak sokak, mahalle mahalle... o nazik dudaklarının çevresi...yanaklarında misk-i anber kokan tüyler... gonca mı gonca, gül mü gül, lâle mi lâle kokular... ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek, gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince... ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor, dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli... hüzün dolu gönlüm, aşkını can kumaşına dokumuş, iplik iplik, sicim sicim, tel tel, aheste aheste... tâhire, kendi gönlünü dolaştı da senden başkasını bulamadı, sayfa sayfa, perde perde, kat kat... ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek, gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince... ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor. dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli..."
27 Kasım 2021 şuan tek dinliyorum, dilerim yıllar sonra aklımdaki kişi yanımdayken dinlerim. Sana söz güzel kızım tüm bunlar bittiğinde dolan gözlerini saklamak zorunda kalmayacağın dilediğin kadar ağlayacağın bir göğüse sığınacaksın..
@@propaganda1185kompleksten geberiyorlar Filistinden sonra İsrail onları temizleyecek haberleri yok. Kafaları İmralı'ya dönmüş golan tepelerinden gelen tehlikenin farkında degiller
How beautiful it is when people of different nationalities comment and express happiness. I was surprised at this moment😇 In fact, that is the purpose of music . Mohsen Namjoo is an honor for Iranian music.
This is a poem by Tahirih who wrote it to show her love for the Bab, the profit founder of the Baha'i Faith, and eventually was killed for her beliefs of the unity of mankind. So her wish has been realized.
This is poam of Tahereh Ghoratolein , an influential poet and theologian of the Babi faith in Iran her life ,influence and execution made her a key figure of the religion .she was an example of courage in the struggle for woman's rights.
Are you sure? In every document that I had searched for, including Bahai documents, declare that this poem belongs to Tahire. May I request, if you can inform me about the document you have. I am a writer and I very newly finished my 4th novel which is about Tahire's life. That is why this document is exteremely important to me. Thanks in advance.
Yüzüne hasret kaldığım kardeşim geliyor her dinlediğimde. Orada uzaklarda tırnağı taşa değse daha arayıp "abla!" demeden içime bir acı çöküyor. İnsanın canından çok sevdiği birinin sesini gizli saklı duymak zorunda kalması yüzüne hasret kalması istediği zaman gidip görememesi çok acı... Sözlerini hiç bilmiyorum bu şarkının. Ama şimdi yanımda olsa kardeşime bu şarkıyı ninniymiş gibi söylemeyi saçlarını okşayıp uyutmayı çok isterdim.
Ne duygulu yorumcular varmış diyordum ki aslında herkes birilerinden esirgediği sözleri sanal ortamda döktürüvermiş. Hadi yarın bu güzellikleri sevdiklerimizle paylaşalım başta da bu şarkıyı.
I would explain all my grief Dot by dot, point by point If heart to heart we talk And face to face we meet. To catch a glimpse of thee I am wandering like a breeze From house to house, door to door Place to place, street to street. In separation from thee The blood of my heart gushes out of my eyes In torrent after torrent, river after river Wave after wave, stream after stream. This afflicted heart of mine Has woven your love To the stuff of life Strand by strand, thread to thread.
Mohsen namjoo - rooberoo (ruberu) şarkı sözleri Eğer seninle karşılaşıp göz göz gelirsek senin qam’ini anlatırım harfları noktaları ince detayları ile seninle ayrılalı yüreğimin kanı gözlerimden akıyor nehir gibi dicleden dicleye, nehir’den nehire, çeşmeden çeşmeye benim kaderli gönlüm senin aşkını ruhumun kumaşına örmüş ilmek ilmek, tel tel, ipik iplik, Saba rüzgari gibi yeşilliği görmek için sokakları, çölleri, evleri geziyorum (yani seni görmek için rüzgar gibi heryere gidiyorum) (saba rüzgari fars edebiyatında kuzey doğu’dan gelir serin ferah ve genelde sabahları eser, ve çiçeklerin açılışına sebep olur) Sıkı sert dudaklarının çevresine. kehriba hattlı yanağını çiçek çiçek, gonça gonça, lale lale, kokularını (keşf ederim) tahire kendi yüreğini aradı ve senin dışında kimseyi bulamadı orda. sayfa sayfa, perde perde, aralararına, içindee heryerde. Okunuşunu ekledim; A olan harflar e olarak yani daha yumuşak söylenebilir, Kh türkçede olmadığı için K veya H olarak söyleyebilirsiniz, J harfları olan kelimeleri C gibi okuyabilirsiniz örneğin: Dajle -> Decle Yine’de sorularınız olursa hiç çekinmeyin sevgili arkadaşlar. _______________________ Okunuşu: Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru sharh o daham ghame to ra, nokte be nokte mu be mu mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu mehre to ra del e hazin, bafte ba ghomash jan resh te be reshte nakh be nakh tar be tar pu be pu az pey e didane rakht hamcho saba fotade am khane be khane dar be dar kuche be kuche ku be ku dore dahane tang e to arez anbarin khatat chonche be ghonche gol be gol, lale be lale bu be bu Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju (solo mohsen) mehre to ra del e hazin, bafte ba ghomash jan resh te be reshte nakh be nakh, tar be tar, pu be pu dar dele khish tahere, gasht o nayaft joz to ra safhe be safhe, la be la, parde parde tu be tu Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju Tavir55 farsi متن اهنگ روبرو محسن نامجو گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو برو شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو می رود از فراق تو خون دل از دو دیده ام دجله به دجله یم به یم چشمه به چشمه جو به جو گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو برو شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو مهر تو را دل حزین بافته بر قماش جان رشته به رشته نخ به نخ تار به تار پو به پو از پی دیدن رخت همچو صبا فتاده ام خانه به خانه در به در کوچه به کوچه کو به کو دور دهان تنگ تو عارض عنبرین خطت غنچه به غنچه گل به گل لاله به لاله بو به بو گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو برو شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو می رود از فراق تو خون دل از دو دیده ام دجله به دجله یم به یم چشمه به چشمه جو به جو مهر تو را دل حزین بافته بر قماش جان رشته به رشته نخ به نخ تار به تار پو به پو در دل خویش طاهره گشت و ندید جز تو را صفحه به صفحه لا به لا پرده به پرده تو به تو گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو برو شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو می رود از فراق تو خون دل از دو دیده ام دجله به دجله یم به یم چشمه به چشمه جو به جو Tavir55 dear 😊❤
Bilmediğin dilde bu tarz şarkıları dinleyince anlamını bilmene gerek yok. dinlerken insana öyle inanılmaz şeyler hissettiriyorki , zaten içinde anlamını yaşıyorsun.
محسن نامجو برادر هنرمند ، شجاع ، هموطنی ازاده و چونان زلال اب به زلالی افتاب است. افتخار هر ایرانی ازاده وو طنپرست و افتخارایران زمین است . بی نظیری محسن خان دوستت داریم . روزگارت سبز
I wanna tell to anybody who doesn't know persian, you lost one of the most amazing poem of your life. There's the perfect feeling in all over this song...
Bir yerde okumuştum; "Çok tuhaftı, ağlayamadım ama ruhum paramparça olmuştu" yazıyordu. İnsanın içine atmasının, güçlü görünmeye çalışmasının en yorucu hâli bu olsa gerek... Özledim 15:15
How you don't know Persian language Bahrain people are Iranian origin unfortunately Saudi Arabia politics on Bahrain changing it's people but majority understanding Persian language
sesine muziklerine asik oldugum adam yillardir ayni hazla dinledigim her seferinde yuregimde hissettigim tarifi olmayan huzunle karisik mutluluk , iyiki varsin mohsen iyiki muzigin var ALLAH sesine zeval vermesin hep muzik yap, bizlere o guzel sesini muzigini ve kendine has yorumlarini dinlet..
Seni seviyorum ! Okulun koridorlarında yürürken başını yerden kaldırmamanı seviyorum. Ürkek adımlarla dolaşmanı, her an başına bir kötülük gelecekmişçesine tedirginlikle yürüyüşlerini, öğrenci eylemleri başladığında gözlerinde biriken korkuyu, iki kızın dışında arkadaş edinmemeni seviyorum. Ablalarına olan saflık derecesindeki bağlılığını seviyorum. Kendi ayaklarının üzerinde kaldığında düşme korkunu, erkeğinin sana sahip çıkması gerekliliğine ilişkin düşüncelerini, derslerin bittiğinde kantine takılmayışını, annenle babana hayatın boyunca yalan söylemeye cesaret edemeyişini, ya da aklına bile gelmemesini seviyorum. Seni seviyorum! Çantanda gezdirdiğin İslamî kitapların üzerini gazete kağıtlarıyla kaplamanı, makyaj değmemiş yüzünün çocuksuluğunu, notlarını koyduğun dosyayı göğsüne bastırıp taşımanı, hızlı hızlı konuşmanı, politikadan anlamayışını, malayani sayıp müzik dinlemeyişini seviyorum. Çocuğunla saatlerce bıkmadan oturup konuşabilecek olmanı seviyorum. Politik ve edebî toplantılardan hiçbirinden haberdar olmayışını, evinin ve okulunun ve birkaç yakın tanıdığının oturduğu semtler dışında etrafı bilmemeni, arkadaşınla bazen alışverişe çıktığında yanından ayrılmamaya özen göstermeni, ani bir gürültüde kuş gibi irkilmeni seviyorum ben. Memleketteki ananneni telefonla aradığında yüzünde beliren sahici gülümsemeyi, sevinci, heyecanı seviyorum ve akrabalarına olan düşkünlüğünü… Defterini özenle tutmanı ve dikkatli yazmanı, kırtasiye eşyalarını renkli ve süslü almanı seviyorum. Kalemini, defterini, kitaplarını getirmeyi asla unutmamanı, derslerine devamsızlık etmemeni, her söyleneni önemsemeni seviyorum. Erkek arkadaşlarından söz etmeye başlayan arkadaşlarının yanından, utanıp konuyu değiştirmeni, tavsiyelerde bulunmanı ve sonra içten içe ilgi duymanı seviyorum. Sonra da hemen yüzünün kızarmasını, evet yüzünün çok çabuk kızarmasını seviyorum. Sık sık başörtü düzeltmeni, kimseye sözünü etmediğin hayallerini, her gece yatmadan tekrar tekrar aklından geçirmeni seviyorum. Senden umulmadık ölçüde hayallerini genişletebilmeni, annene ne düşündüğünü hissettirecek acemi sorular sormanı, yaşlı kadınları usanmadan dinleyebilmeni seviyorum. Açıkçası seni sadece okulda gördüm ve hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Tüm bunların olabileceği hissini uyandırdığın için seni seviyorum. Böyle birini sevmeye ihtiyacım olduğu için seni seviyorum. Baş başa kaldığımda Mona Rosa’yı bir kıza okuma ihtiyacım için sevdim seni… Karşılaştığım ve konuşabildiğim anda okuyabileceğim daha çok şiir var aklımda ve artık konuşmalıyız. Çünkü şiirler ağırlık yapıyor zihnimde…
dünden bugüne aradım seni yaşayışını çocukluğunun ve gençliğinin hayallerini bu en eşsiz döneminin saçmalıklarını hatırlamak istemediğin iç burkan anılarını ve sırlarını, derinlerinde yüreğinin umudunu susuşlarını korkunç çaresizliklerini yok saymalarını vazgeçişlerini ve tek başınalığını nasıl ve hangi düşüncelerle geçirmiş olabileceğini kurguladım zihnimde önce rüzgarda savrulup dağılan saçların geldi aklıma ortadan çaba göstermeksizin ikiye ayırdığın ilgisiz bıraktığında da kabaran ve özgürlüğün akşamüzerleri giderken gözlerin, biçimli dudakların, sonra tebessümünle ortaya çıkıp hiç bitmeyen sonsuz çığlığın yokluğunda sepyalaşmış karelerdeki bakışların ve askeri üniforman gizlice sahiplenme isteğim avunmalarım üzülmelerine üzülüşüm ve yanında değilken kendimi yalnız ve zavallı hissedişim yokluğum hiçliğim ve haberin olmaksızın aşık oluşum ardından sonra kırmızı bağcıklı lacivert ayakkabılarınla hızlı olabileceğin, sana kimsenin yetişemeyeceği kaygılarını gücenişlerini ve korkularını düşündüm ve annenin eteğinden tutup arkasına saklanmaktaki utangaçlığını sesinin rengini oyunlarındaki mutluluklarını belki gizli belki uykunda belki aşikar saçlarını okşayıp kokunu içine çeken doyamadığın, özlemeni babanı aksanınla, yaşadığın yere dair düşündürttüklerini ve nedenli ve nedensiz insana özgü olan hüznünü direnişlerini ve yenilgilerini düşündüm ve sıyrılarak başarılarını ve almanı yaşamda kendi payına düşeni ve endişeli ve kıskanılan ve ötekileştirilen başına buyruk ama kararlı ve her dönemeçten sonra denizle karşılaşan ve çıplak ayaklarıyla derin, durgun karanlık göl sularında ayışığı ile yıkanıp semadan oyunlarının parçasını bekleyen ve hasretiyle avunup çocuksu sevincini yaşayan öfkelenmesinden herkesin çekindiği fedakar korkusuz zarif ve başarılı çevresindekilerin ayırdına varamadığı ve her şeyi geç algılamamdaki şikayeti ince düşünceli kırılgan ve çakallarla dansı ve bazen ve bazen hayatı renkli kişiliğiyle yaşamda kaybolmasıdır tam olarak özeti ve ne güzel şeydir insanın sevdiği kadın için ağlaması yakınlaştığında sevgi dolu tanıdığında ve yürekli ve umutlu ve tutkulu ve irkilse ve bırakılsa ve delirse ve uzanan elleri ve kırabilse zincirleri her kız çocuğu gibi fırsatını bulduğunda geçmişi bırakıp sil baştan evcilik oyununa kaçıp kendi mavi gezegenini kuracak olan
Mohsen Namjoo is a marvelous musician.... We should know the value of Namjoo because these kinds of musicians don't come into the world easily......I send M.Namjoo's compliments...may god speed you,Namjoo...............When I shut my eyes,this song takes me away far!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
I've discovered Mohsen Namjoo just a few months ago and his music is such a blessing . For me he's one of the most original, and talented musicians. Great great musician !
Ne anlatıyorsun şarkında bilmiyorum, hissettirdiklerin ise benim hikayem! Yaşattığın sihir muhteşem. Gözlerimi kapattım yaşıyorum tüm hüznü ve güzellikleri. Uzun zamandır böyle bir düş hayal ettim.....Sonsuz sevgi ve teşekkür ile..
ya hiç yüz yüze gelemezsek, ben nasıl anlatırım ona derdimi, hadi geldik diyelim, ben nasıl bakarım o gamzelerle süslenmiş yanakların üstünde ki yemyeşil gözlere, bir kerecik dilerdim, bir kere ona utanmadan, yüzümü çevirmeden, gözlerimi kaçırmadan bakmayı, doya doya bakmayı, ona gülümsemeyi, ölene dek ona bakıp son nefesimi vermeyi, olmayacak duaya amin işte, ey Allah ım hikmetinden sual olmaz elbet fakat ne olur çirkin yaratma, hadi yarattın, ne olur duygularını verme, bırak ta duygusuz olup sevmeyelim, yaş geldi 36 dayandı, 20 senedir yanarım da sevdiğime yanarım, nasıl bir ateş ki sönmeyi de bilmedi
Point by Point If I meet you face to face, I will retell-erase!-my heartbreak, pain by pain, word by word, point by point. In search of you-just your face!-I roam through the streets lost in disgrace, house to house, place to place, door to door. My heart hopeless-broken, crushed!-I heard it pound, till blood gushed from me, fountain by fountain, river by river, sea by sea. The garden of your lips-your cheeks!- your perfumed hair, I wander there, bloom to bloom, rose to rose, scent to scent. Your eyebrow-your eye!-and the mole on your face, somehow they tie me, trait to trait, passion to passion, love to love. While I grieve, with love-your love!-I will reweave the fabric of my soul, thread by thread, warp by warp, woof by woof. Last, I searched my heart-page by page!-I looked line by line. What did I find? You and you, you and you, you and you.
متن پارسی غزل: گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو برو/ شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو از پی ديدن رخت همچو صبا فتاده ام / خانه به خانه در به در کوُچه به کوچه کو به کو مي رود از فراق تو خون دل از دو ديده ام/ دجله به دجله يم به يم چشمه به چشمه جو به جو دور دهان تنگ تو عارض عنبرين خطت/ غنچه به غنچه گل به گل لاله به لاله بو به بو ابرو و چشم و خال تو صيد نموده مرغ دل/ طبع به طبع دل به دل مهر به مهر و خو به خو مهر تو را دل حزين بافته بر قماش جان/ رشته به رشته نخ به نخ تار به تار و پو به پو در دل خويش "طاهره" گشت و نديد جز تو را /صفحه به صفحه لا به لا پرده به پرده تو به تو
Frente a mis ojos tus tiernos suspiros quedaron en silencio y en aquella vieja banca dónde siempre te encontraba no se escuchará más de tu susurro, que suave llegaba quebrando el otoño. Aquellas, tus tiernas palabras y los sentimientos se encuentran buscando refugio a través de la lluvia y ahora, tu recuerdo es el aire que respiro y sólo a través de mi pecho siento, un fuego helado e intenso el vacío sin tiempo. Bella doncella, eres tú como las hojas secas que vuelan libres cuando sopla el viento y mi horizonte lo dibujas pintandolo con el rubor de tu mirada en un hermoso atardecer. Con amor a mi esposa Lupita a quién recuerdo siempre con esta hermosa canción.
Sevgilim. Hangi çarkıdır bu ömrümün? Bir anlamsızlık döngüsünde yuvarlanıp durmaktan bitâp düştüm. En çok göz göze geldiğim duvarlar üzerime devriliyor, nefessiz kalışlarımı seni özlemeye adıyorum. Çünkü ölümle karşı karşıya gelmektir özlemek. Sevgilim tüm bu anlamsızlıklara boyun eğmiş gidiyorum. Sevgisizlikten saçlarım ağrıyor. Gözlerimdeki fer sevgidenmiş, anlaşılmaktanmış, konuşabilmektenmiş. Her sabah uyanmak istemediğim bir sabaha zorluyorum kendimi. Kalbime, zihnime değmeyen bir günü öldürüyorum. Ve her gece direniyorum uykuya. Şiir'e ve şarkı'ya sığındığım zamanlar olduğuna inandırmışım kendimi oysa koca bir denizde su alan bir sandalda fırtınanın tam ortasında kala kalmışım. Biliyor musun yalnızken konuşamazmış insan ille de bir muhatap gerekmiş. Kollarımda derman kalmamış, üşüyorum. Kalbimi savurmuş rüzgar, 'son anlarımı nasıl yaşamalıyımın' derdinde değilim. Duaya duracak bir kalbimin bile olmaması hangi ölümle açıklanır sevgilim? Umudumu kendimden önce gömmüş olmanın? Her gün bir ölüm haberi alıyorum. Katil de benim maktul de. Sen hayatsın diye, hep yeniden..yeniden başlıyorum.
Ama nasıl olabilir?? Nasıl dokunabilirsin böylesine ruhumun bedenimin her bir hücresine…! Teşekkürler bu duyguyu yaşattığınız için.., yüreğinize güzellikler dolsun.. 🌸🌸 (en çokta senin yüreğini bulsun sevgilim)
Bedelsiz değildi AŞK... Varlığını istiyordu bir damlaya gizlenmiş sevgi için... İlk kim talipse ona gidiyordu ya yürek. En çok tanrı eksik kalıyordu SEVGİLİ'ye akıp giden yürekler karşısında. Oysa tüm aşklar O'na çıkıyordu diye anlatıyordu mecmualar ve AŞK'a sürgün veriyordu mayıs, bir çocuk vuruluyordu göğüs kafesimde ve susuyordu gözyaşlarım...
❣️🌹🌹🇩🇿🇩🇿🇩🇿❤️🇮🇷🇮🇷🇮🇷🌹🌹❣️ 😊 Lyrics in Persian scripts: گر به تو افتدم نظر، چهره به چهره رو به رو شرح دهم غم تو را، نکته به نکته مو به مو میرود از فراغ تو، خون دل از دو دیدهام دجله به دجله، یم به یم، شمه به چشمه، جو به جو گر به تو افتدم نظر، چهره به چهره رو به رو شرح دهم غم تو را، نکته به نکته مو به مو مهر تو را دل حزین، بافته بر قماش جان رشته به رشته نخ به نخ، تار به تار پو به پو از پی دیدن رخت، همچو صبا فتادهام خانه به خانه در به در، کوچه به کوچه کو به کو دور دهان تنگ تو، عارضهام بر این خطت غنچه به غنچه گل به گل، لاله به لاله بو به بو گر به تو افتدم نظر، چهره به چهره رو به رو شرح دهم غم تو را، نکته به نکته مو به مو میرود از فراغ تو، خون دل از دو دیدهام دجله به دجله، یم به یم، شمه به چشمه، جو به جو مهر تو را دل حزین، بافته بر قماش جان رشته به رشته نخ به نخ، تار به تار پو به پو در دل خویش طاهره گشت و نیافت چون تو را صفحه به صفحه لا به لا، پرده به پرده تو به تو گر به تو افتدم نظر، چهره به چهره رو به رو شرح دهم غم تو را، نکته به نکته مو به مو میرود از فراغ تو، خون دل از دو دیدهام دجله به دجله، یم به یم، چشمه به چشمه، جو به جو
موسیقی ایران ستاره هایی چون محسن فراوان دارد ولی افسوس که همه جهان ایران را فراموش کرده اند ایران در جهان غریب مانده . غریب همچو زبان شیرین پارسی غریب همچو شعرای زیبا کلام پارسی وگرنه تاریخ و فرهنگ بکر و اغواکننده ای دراین سرزمین وجود دارد که هزاران نکته دارد که تشنه شنیدن است نکته به نکته مو به مو
@@lensman5762 This poem, in a partial form, appears in the book Javid Nama by Muhammad Iqbal. The poem is called Navayeh Tahereh. A simple search will get you there. شعر نوای طاهره از کتاب جاویدنامه سروده اقبال لاهوری But it has also been attributed to Tahereh as well as other poets, such as Taher Kashani. So we cannot be certain. However, we can be sure it is not Namjoo's. سرچ "اشعار طاهره قرة العین" در ویکی پدیا شعر کامل را دارد.
@@gitaalizadeh6082 I take your word for it dear. Life is too short as it is. Namjoo has to put it right. BTW, I believe that it is still customary in Iran to call a lady by her birth/maiden name and not her married or alias. She was Fatemeh Boraghani if I am correct.
Bu evrende karşılaşacak hiçbir yerimiz kalmadı. En azından bu şarkının altında buluşalım. Olmaz mı?
Kitablar..
🙋🏽♀️
Çok acıklı hissettim
Başkan bazı hikayelerin sonu iki cihanda da aynı masada bile buluşamayacak olanlarla biter.
Zaten haber vermeden buluştuk şarkının altında, bildirim geldikçe aramıza yeniler katılıyor.
Türkçe sözleri; Ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek,
gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince...
ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor,
dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli...
ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek,
gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince...
hüzün dolu gönlüm, aşkını can kumaşına dokumuş,
iplik iplik, sicim sicim, tel tel, aheste aheste...
o güzel yüzünü görebilmek ümidiyle sabâ rüzgarı misâli dolaşıp durmuşum,
ev ev, kapı kapı, sokak sokak, mahalle mahalle...
o nazik dudaklarının çevresi...yanaklarında misk-i anber kokan tüyler...
gonca mı gonca, gül mü gül, lâle mi lâle kokular...
ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek,
gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince...
ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor,
dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli...
hüzün dolu gönlüm, aşkını can kumaşına dokumuş,
iplik iplik, sicim sicim, tel tel, aheste aheste...
tâhire, kendi gönlünü dolaştı da senden başkasını bulamadı,
sayfa sayfa, perde perde, kat kat...
ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek,
gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince...
ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor.
dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli..."
çok teşekkürler
Teşekkürler bro
Çeviri için... Çookk teşekkür ederim 🤗
Nasıl sözler bunlar, insanın içine işliyor.
Mükemmel ❤
Burada bu şarkıyı dinlemeye gelen; Sen mükemmel bir insansın...
Teşekkür ederim.
Bir insan ancak mükemmel görebilirse olur her şey mükemmel..
Sende öyle🤗
Eyvallah.. Bilmukabele hafız..
Biliyorum yinede tşkler 😇
Güzel insanlar var burada eminim.. selam öyleyse 🌿
Alekum salam
baya guzel insanlar
Ben de oyle dusundum...
Naif... Ince ruhlu... Hassas kalpler...
Aleykum selam 😊
Selam
Aleyküm selam 🖐️
Koca evrende karşılaşacak yer kalmadı...
Koca evren artık bir şarkıdayız...
I am from New York, and I am very happy that I have descover today another Iranian best music..
kisses to Iran from Andalusia, Spain. you have the most beautiful language and culture ❤❤❤
Thank you so much for such kind words. Yours is beautiful as well❤️
@@hannahleila yes indeed.
I’m Iranian and used the live in Andalucía. Your culture is quite amazing too. ❤️
Yes indeed & good looking women & men 👏👏👏❤❤
Thank you! Sending love to Spain
Bir şarkı insana bu kadar huzur veriri mi Allah'ım
Mohsen namjo. Her biji
I like persian songs cuz it brings me back to my jewish roots since I am half jewish and half Mexican. Love you all very much
In what way they are related?
@@rme1383 she's an iranian jew. is that difficult to comprehend?
@@minam2179 what have I ever done to you to deserve such an attitude? She said she is half Mexican half Jewish. Which part is Iranian?
@@rme1383 🤞😅😂😅😂😄😃😀
27 Kasım 2021 şuan tek dinliyorum, dilerim yıllar sonra aklımdaki kişi yanımdayken dinlerim. Sana söz güzel kızım tüm bunlar bittiğinde dolan gözlerini saklamak zorunda kalmayacağın dilediğin kadar ağlayacağın bir göğüse sığınacaksın..
ee noldu merak ettim aklindaki kisiyle dinlediniz mi
@@mery1455 dinledik... dilediğim kadar ağlayacağım bir göğüse sığındım fakat sığamadım söyleyeceklerim bu kadar
I m from Kurdistan. I admire this man's voice and music. Music is universal. Long live the brotherhood of peoples.
Hogir Sayin - Who did ask you where were you from? You are a racist and shame on you!!!
@İSTANBUL 34 You know what it is to be racist. Shame on you!
komlekslimisin olum bari burada çıkmayın dondan çıkar gibi
@@propaganda1185kompleksten geberiyorlar Filistinden sonra İsrail onları temizleyecek haberleri yok. Kafaları İmralı'ya dönmüş golan tepelerinden gelen tehlikenin farkında degiller
Kurdistan nerde abisi göstersene sike sike aldığımız dogu Türkiyenin oralar mi
Such a gorgeous language (🎼Persian🎼) , definitely the best & a poetic language in the world viva Persia✌🏻🧿 long live Iran 🇮🇷🌍
glad to hear that 😊🇮🇷🇮🇷
Thank you . " sepâs"
🇮🇷👌❤️
Persian is the most beautiful language in the world 😍😍😍💚🤍❤ love from a Mexican National
i dont agree with u Andrea,Arabic langauge of God,Dious
@@abochahinebel259 Andrea said in the WORLD, she did not say in the NETHERWORLD, the place, where your favorite language Arbabic, is spoken! 😏
Sepas❤
How beautiful it is when people of different nationalities comment and express happiness.
I was surprised at this moment😇
In fact, that is the purpose of music
.
Mohsen Namjoo is an honor for Iranian music.
This is a poem by Tahirih who wrote it to show her love for the Bab, the profit founder of the Baha'i Faith, and eventually was killed for her beliefs of the unity of mankind. So her wish has been realized.
Art belongs to the world and not one country.
@@s.sh.4442 Absolutely
@@s.sh.4442 of course but they were talking about the origins of the song which is Iranian
@@lo-fiaesthetic5382 I know. I didn't mean it as criticism..
Sen ve Ben. Biz yüz yüze asırlar kadar eskimiş bir ağaç gibi. Herkes bizi konuşuyor biz ise birbirimizle konuşamıyoruz... Münzevi
Bu da güzel çevirmiş şarkıyı. altyazı da videoya ekli
th-cam.com/video/mKeQftXICqM/w-d-xo.html
Thank you so much for a beautiful comment. Is it “ Face to Face” by Tahirih?
Mohsen Namjoo'nun her zaman ayrı yeri oluyor yürekte öyle bir tını yıllardır gelip dinliyorum benden de bir iz kalsın.
Buralara gelecek kadar ne yaşadıysak , birbirimize sarılıyoruz burada . Çok değerlisiniz , siz hepiniz . Bilin istedim :)
Sende değerlisin arkadaşım.. Bil istedim
Bir ömür daha lazım bize vefatımızdan sonra. çünkü bu hayatımızı sadece ümütlenmekle geçirdik .
👏
_ Sadi Şirazi
This is poam of Tahereh Ghoratolein , an influential poet and theologian of the Babi faith in Iran her life ,influence and execution made her a key figure of the religion .she was an example of courage in the struggle for woman's rights.
no, this is a poem writed by mohammad iqbal, for tahereh
Muhterem Uysal You are absolutely incorrect. www.tahirihthepureone.com/PointByPoint.php
Are you sure? In every document that I had searched for, including Bahai documents, declare that this poem belongs to Tahire. May I request, if you can inform me about the document you have. I am a writer and I very newly finished my 4th novel which is about Tahire's life. That is why this document is exteremely important to me. Thanks in advance.
Acaba Türkçe mi yazsaydım; onu da bilemedim ya. Peki; bir kez daha teşekkür edeyim öyleyse.
'Geçtiğimiz yollardan ve zamandan bir daha aynı insan olarak geçmeyeceğiz..'
Yüzüne hasret kaldığım kardeşim geliyor her dinlediğimde. Orada uzaklarda tırnağı taşa değse daha arayıp "abla!" demeden içime bir acı çöküyor. İnsanın canından çok sevdiği birinin sesini gizli saklı duymak zorunda kalması yüzüne hasret kalması istediği zaman gidip görememesi çok acı... Sözlerini hiç bilmiyorum bu şarkının. Ama şimdi yanımda olsa kardeşime bu şarkıyı ninniymiş gibi söylemeyi saçlarını okşayıp uyutmayı çok isterdim.
Sözlerinin yazılı olduğu versiyonu da var dinledim, belki sizde dinlemişsinizdir şimdiye kadar
Səs və musiqi o qədər gözəldir ki mahnını anladır . Fars dilini bilməyə gərk yoxdur.
Ne duygulu yorumcular varmış diyordum ki aslında herkes birilerinden esirgediği sözleri sanal ortamda döktürüvermiş. Hadi yarın bu güzellikleri sevdiklerimizle paylaşalım başta da bu şarkıyı.
I would explain all my grief
Dot by dot, point by point
If heart to heart we talk
And face to face we meet.
To catch a glimpse of thee
I am wandering like a breeze
From house to house, door to door
Place to place, street to street.
In separation from thee
The blood of my heart gushes out of my eyes
In torrent after torrent, river after river
Wave after wave, stream after stream.
This afflicted heart of mine
Has woven your love
To the stuff of life
Strand by strand, thread to thread.
Wow are you persian ?
Very thank you
I decided to learn Farısi.
Amazing words. كلمات رائعه
Thank you for the music
Love from your nighbour Bahrain
What a beautiful poem! Each line amazed me more as I continued....
Bende bir Türküm. Ancak müziğin dili yok İran müziklerini çok severek dinliyorum, hemde ayrı bir duygusal olarak.
❤
Keşke Türkiye deki dinleyicileri olarak bir araya gelsek ve hasret gidersek. Yarım kalan ruhumuz o zman tamamlanır belki
Bu farsçayı hiç anlamıyorum ama farsça beni çok iyi anlıyor
Ve bağırdı annem tam kapıdan çıkarken yüreğini ört insanlar soğuk üşütürsünn...
VAyy
Mohsen namjoo - rooberoo (ruberu) şarkı sözleri
Eğer seninle karşılaşıp göz göz gelirsek
senin qam’ini anlatırım harfları noktaları ince detayları ile
seninle ayrılalı yüreğimin kanı gözlerimden akıyor nehir gibi
dicleden dicleye, nehir’den nehire, çeşmeden çeşmeye
benim kaderli gönlüm senin aşkını ruhumun kumaşına örmüş
ilmek ilmek, tel tel, ipik iplik,
Saba rüzgari gibi yeşilliği görmek için sokakları, çölleri, evleri geziyorum
(yani seni görmek için rüzgar gibi heryere gidiyorum)
(saba rüzgari fars edebiyatında kuzey doğu’dan gelir serin ferah ve genelde sabahları eser, ve çiçeklerin açılışına sebep olur)
Sıkı sert dudaklarının çevresine. kehriba hattlı yanağını
çiçek çiçek, gonça gonça, lale lale, kokularını (keşf ederim)
tahire kendi yüreğini aradı ve senin dışında kimseyi bulamadı orda.
sayfa sayfa, perde perde, aralararına, içindee heryerde.
Okunuşunu ekledim;
A olan harflar e olarak yani daha yumuşak söylenebilir,
Kh türkçede olmadığı için K veya H olarak söyleyebilirsiniz,
J harfları olan kelimeleri C gibi okuyabilirsiniz örneğin: Dajle -> Decle
Yine’de sorularınız olursa hiç çekinmeyin sevgili arkadaşlar.
_______________________
Okunuşu:
Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru
sharh o daham ghame to ra, nokte be nokte mu be mu
mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am
dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju
Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru
sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu
mehre to ra del e hazin, bafte ba ghomash jan
resh te be reshte nakh be nakh tar be tar pu be pu
az pey e didane rakht hamcho saba fotade am
khane be khane dar be dar kuche be kuche ku be ku
dore dahane tang e to arez anbarin khatat
chonche be ghonche gol be gol, lale be lale bu be bu
Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru
sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu
mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am
dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju
(solo mohsen)
mehre to ra del e hazin, bafte ba ghomash jan
resh te be reshte nakh be nakh, tar be tar, pu be pu
dar dele khish tahere, gasht o nayaft joz to ra
safhe be safhe, la be la, parde parde tu be tu
Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru
sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu
mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am
dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju
Tavir55
farsi متن اهنگ روبرو محسن نامجو
گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو برو
شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو
می رود از فراق تو خون دل از دو دیده ام
دجله به دجله یم به یم چشمه به چشمه جو به جو
گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو برو
شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو
مهر تو را دل حزین بافته بر قماش جان
رشته به رشته نخ به نخ تار به تار پو به پو
از پی دیدن رخت همچو صبا فتاده ام
خانه به خانه در به در کوچه به کوچه کو به کو
دور دهان تنگ تو عارض عنبرین خطت
غنچه به غنچه گل به گل لاله به لاله بو به بو
گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو برو
شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو
می رود از فراق تو خون دل از دو دیده ام
دجله به دجله یم به یم چشمه به چشمه جو به جو
مهر تو را دل حزین بافته بر قماش جان
رشته به رشته نخ به نخ تار به تار پو به پو
در دل خویش طاهره گشت و ندید جز تو را
صفحه به صفحه لا به لا پرده به پرده تو به تو
گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو برو
شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو
می رود از فراق تو خون دل از دو دیده ام
دجله به دجله یم به یم چشمه به چشمه جو به جو
Tavir55 dear 😊❤
Gül KILIÇ Yeniden tesekkurler, anladığım kadarityla guzel muzigin oldugu yerlere uğruyorsunuz, İyi geceler:)
Gül KILIÇ
Mersi🌹❤
Bilmediğin dilde bu tarz şarkıları dinleyince anlamını bilmene gerek yok. dinlerken insana öyle inanılmaz şeyler hissettiriyorki , zaten içinde anlamını yaşıyorsun.
🌻🌼
Gül KIL
Υπέροχο τραγούδι! With love from Greece!
🇹🇷 ❤🇬🇷🙋🏻♀️
محسن نامجو برادر هنرمند ، شجاع ، هموطنی ازاده و چونان زلال اب به زلالی افتاب است. افتخار هر ایرانی ازاده وو طنپرست و افتخارایران زمین است . بی نظیری محسن خان دوستت داریم . روزگارت سبز
Sözleri olmadan tek başına müziği bile insanı saatlerce ağlatabilir ...
I wanna tell to anybody who doesn't know persian, you lost one of the most amazing poem of your life. There's the perfect feeling in all over this song...
Me too
Truely
Bir yerde okumuştum; "Çok tuhaftı, ağlayamadım ama ruhum paramparça olmuştu" yazıyordu. İnsanın içine atmasının, güçlü görünmeye çalışmasının en yorucu hâli bu olsa gerek... Özledim 15:15
Dostoyevski - İnsancıklar
@@Raskolnikov19. 👍🏻
Ben de özledim. Neyi bilmiyorum
ne güzel çoğo Türkler Namjoyo severler ! ilk defa çok şaşırmıştım türk arkadaşım Namjo açmıştı :)
Slm olsun bu mükkemmel şarkıyı dinleyen insana💐💐
A.selam güzelim
As
You're so ge
You're gorgeous
im arab bahrain i dont understand farsi but This song and Khooneye Ma by Marjan Farsad are one the best songs ever. such soul lefting
How you don't know Persian language Bahrain people are Iranian origin unfortunately Saudi Arabia politics on Bahrain changing it's people but majority understanding Persian language
ben yeni öğrendim bu şarkıyı alıp götürüyor insanı Allaha duyulan aşka.
Sometimes I listen to Iranian music, and it always gives me different feelings. It is inspirational...
sesine muziklerine asik oldugum adam yillardir ayni hazla dinledigim her seferinde yuregimde hissettigim tarifi olmayan huzunle karisik mutluluk , iyiki varsin mohsen iyiki muzigin var ALLAH sesine zeval vermesin hep muzik yap, bizlere o guzel sesini muzigini ve kendine has yorumlarini dinlet..
🌾🌹
why is this masterpiece not on spotify??????
یک دوئت فوق العاده. کامنت ها همه غیر فارسی ست و این نفوذ و قدرت موسیقی و کلام ست.
the so power of word & music.!
Seni seviyorum !
Okulun koridorlarında yürürken başını yerden kaldırmamanı seviyorum. Ürkek adımlarla dolaşmanı, her an başına bir kötülük gelecekmişçesine tedirginlikle yürüyüşlerini, öğrenci eylemleri başladığında gözlerinde biriken korkuyu, iki kızın dışında arkadaş edinmemeni seviyorum.
Ablalarına olan saflık derecesindeki bağlılığını seviyorum. Kendi ayaklarının üzerinde kaldığında düşme korkunu, erkeğinin sana sahip çıkması gerekliliğine ilişkin düşüncelerini, derslerin bittiğinde kantine takılmayışını, annenle babana hayatın boyunca yalan söylemeye cesaret edemeyişini, ya da aklına bile gelmemesini seviyorum.
Seni seviyorum!
Çantanda gezdirdiğin İslamî kitapların üzerini gazete kağıtlarıyla kaplamanı, makyaj değmemiş yüzünün çocuksuluğunu, notlarını koyduğun dosyayı göğsüne bastırıp taşımanı, hızlı hızlı konuşmanı, politikadan anlamayışını, malayani sayıp müzik dinlemeyişini seviyorum.
Çocuğunla saatlerce bıkmadan oturup konuşabilecek olmanı seviyorum.
Politik ve edebî toplantılardan hiçbirinden haberdar olmayışını, evinin ve okulunun ve birkaç yakın tanıdığının oturduğu semtler dışında etrafı bilmemeni, arkadaşınla bazen alışverişe çıktığında yanından ayrılmamaya özen göstermeni, ani bir gürültüde kuş gibi irkilmeni seviyorum ben.
Memleketteki ananneni telefonla aradığında yüzünde beliren sahici gülümsemeyi, sevinci, heyecanı seviyorum ve akrabalarına olan düşkünlüğünü…
Defterini özenle tutmanı ve dikkatli yazmanı, kırtasiye eşyalarını renkli ve süslü almanı seviyorum. Kalemini, defterini, kitaplarını getirmeyi asla unutmamanı, derslerine devamsızlık etmemeni, her söyleneni önemsemeni seviyorum.
Erkek arkadaşlarından söz etmeye başlayan arkadaşlarının yanından, utanıp konuyu değiştirmeni, tavsiyelerde bulunmanı ve sonra içten içe ilgi duymanı seviyorum. Sonra da hemen yüzünün kızarmasını, evet yüzünün çok çabuk kızarmasını seviyorum.
Sık sık başörtü düzeltmeni, kimseye sözünü etmediğin hayallerini, her gece yatmadan tekrar tekrar aklından geçirmeni seviyorum. Senden umulmadık ölçüde hayallerini genişletebilmeni, annene ne düşündüğünü hissettirecek acemi sorular sormanı, yaşlı kadınları usanmadan dinleyebilmeni seviyorum.
Açıkçası seni sadece okulda gördüm ve hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Tüm bunların olabileceği hissini uyandırdığın için seni seviyorum. Böyle birini sevmeye ihtiyacım olduğu için seni seviyorum. Baş başa kaldığımda Mona Rosa’yı bir kıza okuma ihtiyacım için sevdim seni…
Karşılaştığım ve konuşabildiğim anda okuyabileceğim daha çok şiir var aklımda ve artık konuşmalıyız. Çünkü şiirler ağırlık yapıyor zihnimde…
Ne yaptınız? Konuşabildiniz mi?
Merak ettim:)
Neler olduğunu çok merak ediyorum
Of of.... ne güzel bir metin bu. 👏🏼👏🏼👏🏼🌷🌷🌷🌷🌷
Dünyadan uzak, evrenden uzak, ürkek, korkak, cesaretsiz, cahil, ezik, bir kızı seviyorsun çünkü böyle olması işine geliyor. 🤪
Konuştular ve kız reddetti bu Tarık Tufan'a ait bir metin Furkan Özdemir seslendirdi TH-camda bakabilirsiniz❤❤❤❤
such a beautifull song - from CHINA
This is such a beautiful song
madloba
dünden bugüne aradım seni
yaşayışını
çocukluğunun ve gençliğinin hayallerini
bu en eşsiz döneminin saçmalıklarını
hatırlamak istemediğin iç burkan anılarını
ve sırlarını, derinlerinde yüreğinin
umudunu
susuşlarını
korkunç çaresizliklerini
yok saymalarını
vazgeçişlerini
ve tek başınalığını nasıl ve hangi düşüncelerle geçirmiş olabileceğini kurguladım zihnimde
önce rüzgarda savrulup dağılan saçların geldi aklıma
ortadan çaba göstermeksizin ikiye ayırdığın
ilgisiz bıraktığında da kabaran
ve özgürlüğün
akşamüzerleri giderken gözlerin,
biçimli dudakların,
sonra tebessümünle ortaya çıkıp hiç bitmeyen sonsuz çığlığın
yokluğunda sepyalaşmış karelerdeki
bakışların
ve askeri üniforman
gizlice sahiplenme isteğim
avunmalarım
üzülmelerine üzülüşüm
ve yanında değilken kendimi yalnız ve zavallı hissedişim
yokluğum
hiçliğim
ve haberin olmaksızın aşık oluşum ardından
sonra kırmızı bağcıklı lacivert ayakkabılarınla hızlı olabileceğin,
sana kimsenin yetişemeyeceği
kaygılarını
gücenişlerini
ve korkularını düşündüm
ve annenin eteğinden tutup arkasına saklanmaktaki utangaçlığını
sesinin rengini
oyunlarındaki mutluluklarını
belki gizli
belki uykunda
belki aşikar
saçlarını okşayıp kokunu içine çeken doyamadığın,
özlemeni babanı
aksanınla, yaşadığın yere dair düşündürttüklerini
ve nedenli
ve nedensiz
insana özgü olan hüznünü
direnişlerini
ve yenilgilerini düşündüm
ve sıyrılarak başarılarını
ve almanı yaşamda kendi payına düşeni
ve endişeli
ve kıskanılan
ve ötekileştirilen
başına buyruk ama kararlı
ve her dönemeçten sonra denizle karşılaşan
ve çıplak ayaklarıyla derin,
durgun karanlık göl sularında ayışığı ile yıkanıp
semadan oyunlarının parçasını bekleyen
ve hasretiyle avunup çocuksu sevincini yaşayan
öfkelenmesinden herkesin çekindiği
fedakar
korkusuz
zarif
ve başarılı
çevresindekilerin ayırdına varamadığı
ve her şeyi geç algılamamdaki şikayeti
ince düşünceli
kırılgan
ve çakallarla dansı
ve bazen
ve bazen hayatı
renkli kişiliğiyle yaşamda kaybolmasıdır tam olarak özeti
ve ne güzel şeydir insanın sevdiği kadın için ağlaması
yakınlaştığında
sevgi dolu tanıdığında
ve yürekli
ve umutlu
ve tutkulu
ve irkilse
ve bırakılsa
ve delirse
ve uzanan elleri
ve kırabilse zincirleri
her kız çocuğu gibi fırsatını bulduğunda geçmişi bırakıp
sil baştan
evcilik oyununa kaçıp kendi mavi gezegenini kuracak olan
Ne yapmışsın böyle abi 👏
درود از ترکیه❤
Türkiye'den sevgilerle ❤
Greetings from Turkey ❤
Love, peace and friendship from Shiraz Iran to our brothers and sisters in Türkiye🫶❤
Ben seni dinlerken kuşlar uçuyor kızıl gökyüzünden..
Mohsen Namjoo is a marvelous musician.... We should know the value of Namjoo because these kinds of musicians don't come into the world easily......I send M.Namjoo's compliments...may god speed you,Namjoo...............When I shut my eyes,this song takes me away far!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
🎩
Bu güzel şarkı neden spotify ve instagramda yok ya, gerçekten o kadar aradım ki bulmak için !!! sen bir efsanesin mohseen ..
Podcast olarak eklemeye çalışacağım
@@ozgurcorleoneeklediniz mi?
@@ozgurcorleone ekledin mi
The most innovative contemporary musician of Iran.
Çok güzel bir parça. Emeğinize yüreğinize sağlık. Gönlümüze keyif verdiniz.
I've discovered Mohsen Namjoo just a few months ago and his music is such a blessing . For me he's one of the most original, and talented musicians. Great great musician !
Check out the song "Adame Pooch".
Bazen bir şakının sözlerini anlaman gerekmez ya ;
Bu da öyle geldi bana biraz Artık ben bur da değil soran olursa !
Ha haber de versin gören olursa !!
👏👏👏👍🏼
it is still more powerful and emotional with the lyric because the poem is exceptionally beautiful
Ne anlatıyorsun şarkında bilmiyorum, hissettirdiklerin ise benim hikayem! Yaşattığın sihir muhteşem. Gözlerimi kapattım yaşıyorum tüm hüznü ve güzellikleri. Uzun zamandır böyle bir düş hayal ettim.....Sonsuz sevgi ve teşekkür ile..
Müziğin Tanrısı Mohsen Namjo .. bir daha hangi ana doğurur seni ❤️
Nefis türkü ve nefis yorum ve ses.👌👏👏👏👏🌷🌷🌷
Beni kim nerede kaybettiyse bir gün burada bulacak..
Bu sözler bu müzikle bile hafif kalmış.
Ama Mohsen yine ruhumuzun boşluklarına tercüman.
Selam olsun müziği ruhunun tercümanı edenlere
Çıldırıyorumm😱 mükemmel bi şarkııı🤩🤤
2:21 is such a crunchy moment in this song, it sounds so good!
ya hiç yüz yüze gelemezsek, ben nasıl anlatırım ona derdimi, hadi geldik diyelim, ben nasıl bakarım o gamzelerle süslenmiş yanakların üstünde ki yemyeşil gözlere, bir kerecik dilerdim, bir kere ona utanmadan, yüzümü çevirmeden, gözlerimi kaçırmadan bakmayı, doya doya bakmayı, ona gülümsemeyi, ölene dek ona bakıp son nefesimi vermeyi, olmayacak duaya amin işte, ey Allah ım hikmetinden sual olmaz elbet fakat ne olur çirkin yaratma, hadi yarattın, ne olur duygularını verme, bırak ta duygusuz olup sevmeyelim, yaş geldi 36 dayandı, 20 senedir yanarım da sevdiğime yanarım, nasıl bir ateş ki sönmeyi de bilmedi
Sönmüyor
Its so beautiful art and culture like music connect us from different countries. We all here for this beautiful feeling.. Peace and love from Iran ❤️
افتخار میکنم که یک فارسی زبانم ❤
Sublime ! J'en ai des frissons dans le dos ! Un grand merci !
I haven't used drug or drink but I think if I do it I feel same as while I'm listening to this song
çok güzelmiş, nasıl denk geldim ki ben buna böyle bahtsızken :)
Point by Point
If I meet you face to face, I
will retell-erase!-my heartbreak,
pain by pain,
word by word,
point by point.
In search of you-just your face!-I
roam through the streets lost in disgrace,
house to house,
place to place,
door to door.
My heart hopeless-broken, crushed!-I
heard it pound, till blood gushed from me,
fountain by fountain,
river by river,
sea by sea.
The garden of your lips-your cheeks!-
your perfumed hair, I wander there,
bloom to bloom,
rose to rose,
scent to scent.
Your eyebrow-your eye!-and the mole
on your face, somehow they tie me,
trait to trait,
passion to passion,
love to love.
While I grieve, with love-your love!-I
will reweave the fabric of my soul,
thread by thread,
warp by warp,
woof by woof.
Last, I searched my heart-page by page!-I
looked line by line. What did I find?
You and you,
you and you,
you and you.
Who is composer of this song?
Tahereh Ghoratolein ( Qurrat al-'Ayn ), this is one of her poems.
Thank you! I guess you mean lyrics, but I was asking about music
Is this the lyrics of this beautiful song?
@@chatmallow3972 yes however it´s not easy to translate this but this translation is kinda close
The piano itself is magic!!!
متن پارسی غزل:
گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو برو/ شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو
از پی ديدن رخت همچو صبا فتاده ام / خانه به خانه در به در کوُچه به کوچه کو به کو
مي رود از فراق تو خون دل از دو ديده ام/ دجله به دجله يم به يم چشمه به چشمه جو به جو
دور دهان تنگ تو عارض عنبرين خطت/ غنچه به غنچه گل به گل لاله به لاله بو به بو
ابرو و چشم و خال تو صيد نموده مرغ دل/ طبع به طبع دل به دل مهر به مهر و خو به خو
مهر تو را دل حزين بافته بر قماش جان/ رشته به رشته نخ به نخ تار به تار و پو به پو
در دل خويش "طاهره" گشت و نديد جز تو را /صفحه به صفحه لا به لا پرده به پرده تو به تو
merci as matn :)
یاد طاهرە زرین تاج گرامی باد.
@@amjadkarimi2174 زرین تاج ?
👌🏻👏🏻❤
@@halkubrick7404 طاهره قرةالعین
Frente a mis ojos tus tiernos suspiros quedaron en silencio y en aquella vieja banca dónde siempre te encontraba no se escuchará más de tu susurro, que suave llegaba quebrando el otoño. Aquellas, tus tiernas palabras y los sentimientos se encuentran buscando refugio a través de la lluvia y ahora, tu recuerdo es el aire que respiro y sólo a través de mi pecho siento, un fuego helado e intenso el vacío sin tiempo. Bella doncella, eres tú como las hojas secas que vuelan libres cuando sopla el viento y mi horizonte lo dibujas pintandolo con el rubor de tu mirada en un hermoso atardecer.
Con amor a mi esposa Lupita a quién recuerdo siempre con esta hermosa canción.
Wow ❤❤❤❤😮
Sevgilim. Hangi çarkıdır bu ömrümün? Bir anlamsızlık döngüsünde yuvarlanıp durmaktan bitâp düştüm. En çok göz göze geldiğim duvarlar üzerime devriliyor, nefessiz kalışlarımı seni özlemeye adıyorum. Çünkü ölümle karşı karşıya gelmektir özlemek. Sevgilim tüm bu anlamsızlıklara boyun eğmiş gidiyorum. Sevgisizlikten saçlarım ağrıyor. Gözlerimdeki fer sevgidenmiş, anlaşılmaktanmış, konuşabilmektenmiş. Her sabah uyanmak istemediğim bir sabaha zorluyorum kendimi. Kalbime, zihnime değmeyen bir günü öldürüyorum. Ve her gece direniyorum uykuya. Şiir'e ve şarkı'ya sığındığım zamanlar olduğuna inandırmışım kendimi oysa koca bir denizde su alan bir sandalda fırtınanın tam ortasında kala kalmışım. Biliyor musun yalnızken konuşamazmış insan ille de bir muhatap gerekmiş. Kollarımda derman kalmamış, üşüyorum. Kalbimi savurmuş rüzgar, 'son anlarımı nasıl yaşamalıyımın' derdinde değilim. Duaya duracak bir kalbimin bile olmaması hangi ölümle açıklanır sevgilim? Umudumu kendimden önce gömmüş olmanın? Her gün bir ölüm haberi alıyorum. Katil de benim maktul de. Sen hayatsın diye, hep yeniden..yeniden başlıyorum.
Çok güzel, teşekkürler...
Arkadas, sen galiba baska bir sarkiyi anlatiyorsun.. anlasilan sen anlamadigin sozlere yorum ve tercuman olmayi hayal ediyorsun.. Vallahi boyle atmaca gormedim...allah bilir 50 yabanci sozlu sarkiyi ayni yaziyi copy/paste yapmissindir..
geceler uzar ve yaralar zamanını bilir.
Bu ne güzel bir söz...👏
Bu nasıl bir müziktir,... bu nasıl bir içtenlik.... Bu müziğin ahenginde uyuyup hiç uyanmamak...
emrah sağlam uyuyamıyorsun çünkü tarifsiz bir şekilde yüreğin büyüyor gibi
Ve an gelir yürek sineye siğamaz olur...
emrah sağlam o kadar kaybolmuşsundur ki sineni aşıp bedenini kaplayan bu kederin sebebini bile anlayamıyorsundur...
@@limonvari bazı duygular zahire bakıp anlaşılamaz, sadece hissedilir. burdaki tınılar gibi... kimisinin kaderidir keder...
emrah sağlam o halde gülmelerimiz sonu mu geciktiriyor? Bu çok acı değil mi?
Ama nasıl olabilir?? Nasıl dokunabilirsin böylesine ruhumun bedenimin her bir hücresine…! Teşekkürler bu duyguyu yaşattığınız için.., yüreğinize güzellikler dolsun.. 🌸🌸 (en çokta senin yüreğini bulsun sevgilim)
Bedelsiz değildi AŞK... Varlığını istiyordu bir damlaya gizlenmiş sevgi için... İlk kim talipse ona gidiyordu ya yürek. En çok tanrı eksik kalıyordu SEVGİLİ'ye akıp giden yürekler karşısında. Oysa tüm aşklar O'na çıkıyordu diye anlatıyordu mecmualar ve AŞK'a sürgün veriyordu mayıs, bir çocuk vuruluyordu göğüs kafesimde ve susuyordu gözyaşlarım...
bu şarkı'nın sözleri mi?
Mahmut Anar şarkının bende uyandırdığı duygular idi bunlar...
eyvallah :)
nasıl güzel. .
sözleri gumusdis com sitemizde mevcut . youtube izin vermiyor paylaşamıyorum linki. ama rooberoo diye ararsanız çıkar zaten
Master piece..Mr. Namjoo 👌 Thank you
Mohsen Namjoo ve Eendo
J'ai découvert depuis peu la musique de Perse
C'est magnifique !!!!
You can listen nobahari. Its very good
Thank you for the lyrics everyone
آهنگ و اجرا و تنظیم روح دیگری به این شعر و سراینده بخشیده. بسیار زیبا، دلنشین و inspiring.
Bah ba. Bah ba What a song flow to my soul . Thanks million .
mohsen mohsen mohsen
allah bu adamı müzik yapsın diye mi yarattı
Gecenin sessizliği ile 🍂🍃
به دنیای خیال ها سفر میکنه آدم با این آهنگ
مرسی ازتون🙏🏻✨
I don't know what it means, but my heart sinks deep in emotion
Lyric is in some of the replies. It is heart breaking and beautiful
Persian/Iranian song
خیلی قشنگه این موزیک🙌🏼❤️
❣️🌹🌹🇩🇿🇩🇿🇩🇿❤️🇮🇷🇮🇷🇮🇷🌹🌹❣️ 😊
Lyrics in Persian scripts:
گر به تو افتدم نظر، چهره به چهره رو به رو
شرح دهم غم تو را، نکته به نکته مو به مو
میرود از فراغ تو، خون دل از دو دیدهام
دجله به دجله، یم به یم، شمه به چشمه، جو به جو
گر به تو افتدم نظر، چهره به چهره رو به رو
شرح دهم غم تو را، نکته به نکته مو به مو
مهر تو را دل حزین، بافته بر قماش جان
رشته به رشته نخ به نخ، تار به تار پو به پو
از پی دیدن رخت، همچو صبا فتادهام
خانه به خانه در به در، کوچه به کوچه کو به کو
دور دهان تنگ تو، عارضهام بر این خطت
غنچه به غنچه گل به گل، لاله به لاله بو به بو
گر به تو افتدم نظر، چهره به چهره رو به رو
شرح دهم غم تو را، نکته به نکته مو به مو
میرود از فراغ تو، خون دل از دو دیدهام
دجله به دجله، یم به یم، شمه به چشمه، جو به جو
مهر تو را دل حزین، بافته بر قماش جان
رشته به رشته نخ به نخ، تار به تار پو به پو
در دل خویش طاهره گشت و نیافت چون تو را
صفحه به صفحه لا به لا، پرده به پرده تو به تو
گر به تو افتدم نظر، چهره به چهره رو به رو
شرح دهم غم تو را، نکته به نکته مو به مو
میرود از فراغ تو، خون دل از دو دیدهام
دجله به دجله، یم به یم، چشمه به چشمه، جو به جو
Bazı yüzler mahşere kaldı …🌿
Enfes bir şarkı. It always fills my heart with feelings of love and whenever I listen, it feeds my soul.
موسیقی ایران ستاره هایی چون محسن فراوان دارد ولی افسوس که همه جهان ایران را فراموش کرده اند ایران در جهان غریب مانده . غریب همچو زبان شیرین پارسی غریب همچو شعرای زیبا کلام پارسی وگرنه تاریخ و فرهنگ بکر و اغواکننده ای دراین سرزمین وجود دارد که هزاران نکته دارد که تشنه شنیدن است نکته به نکته مو به مو
Ya saadetine ya da felaketine doğru yürür insanoğlu...
_Üzgün, kaygılı ve umutsuz olunca hep bu şarkı karşıma çıkıyor gibi._
This is such a beautiful song.! Can someone please translate into English.! Much love to Iran 🇮🇷 from Colombia 🇨🇴
Woow
are you hispanic ?
its very hard to translate cuz this is full feeling
@@majidfakhari825 true poetry and comedy both lose their charm once translated.
Jo soy irani.. Mi esposa es kolumbien.. Puedo traducir para ti🙂
A beautiful rendition of the poem by Tahireh Ghorrato'l Ein written for The Bab
What the hell are you talking about? The Lyrics are Namjoo's. Who the hell is Tahireh Ghorrato'l Ein?
@@lensman5762
This poem, in a partial form, appears in the book Javid Nama by Muhammad Iqbal. The poem is called Navayeh Tahereh. A simple search will get you there.
شعر نوای طاهره از کتاب جاویدنامه سروده اقبال لاهوری
But it has also been attributed to Tahereh as well as other poets, such as Taher Kashani. So we cannot be certain. However, we can be sure it is not Namjoo's.
سرچ "اشعار طاهره قرة العین" در ویکی پدیا شعر کامل را دارد.
@@lensman5762 Why don't you look her up?
@@gitaalizadeh6082 I take your word for it dear. Life is too short as it is. Namjoo has to put it right. BTW, I believe that it is still customary in Iran to call a lady by her birth/maiden name and not her married or alias. She was Fatemeh Boraghani if I am correct.
Rüyama geldiğin an/ı bilebilseydin uçardın....
Sabrımın sınırsızlığında özgürleşirdin....🧚♂️🕊️🧚♂️
Sesimin yankısında
yansımamdın...bilebil/sen...🧚♂️🕊️
Acılarla dolu yürek, elbet birgün huzur bulacak...
Önerdiğin herşey gibi müzik de yanılmadin teyze kızı teşekkür , beni böyle bir parçayla tanıştırdıgin için 🌹🌹🌹❤️❤️❤️💛💛
Love from India.
Such a heartbreaking love song...the poem, the music, and the singing are all breathtakingly beautiful and emotional
چقدر خوب است که اساتید صدا اشعار کلاسیک ایرانی را در غالب موسیقی ارائه میکنند زنده باد
Ax strana tenetî ya dılemın