Japoneses analizan el Opening Latino de Dragon Ball Z ðŸ‡ēðŸ‡―ðŸ‡ŊðŸ‡ĩ

āđāļŠāļĢāđŒ
āļāļąāļ‡
  • āđ€āļœāļĒāđāļžāļĢāđˆāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ 3 āļ˜.āļ„. 2024

āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ • 510

  • @enryo-naku-japon
    @enryo-naku-japon  3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +537

    El ruido que se escucha en el fondo era una construcciÃģn que estaba justo al lado del estudio ðŸĪ·ðŸŋ‍♂

    • @Gatitomiauss
      @Gatitomiauss 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +6

      Quisiera que analizen los Opening de Pokemon .!

    • @Ronaldocauich3430
      @Ronaldocauich3430 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +4

      En la versiÃģn full si dice sparking

    • @TheSaul70
      @TheSaul70 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Ahora el ending de ranma tambiÃĐn esta en latino "Don't Mind Lay-Lay Boy "

    • @ppbasso
      @ppbasso 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +3

      pensÃĐ que estaba enloqueciendo xD

    • @pilarjimenez7131
      @pilarjimenez7131 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

      Podrían hacerlo pero con el opening de Sakura i pueden poner tambiÃĐn el opening en catalÃĄn saludos desde EspaÃąa CataluÃąa

  • @velri2324
    @velri2324 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +441

    Creo que una razÃģn por la que no adaptaron al final el Ai-yai-yai-yai es porque suena como "ÂĄAy!" Una expresiÃģn que usamos para el dolor: "ÂĄAy! ÂĄEso doliÃģ!" Sería un poco gracioso escuchar "ÂĄAy! ÂĄAy!ÂĄAy!ÂĄAy!"

    • @GiovanaQuinonez
      @GiovanaQuinonez 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +16

      Los mexicanos lo usan mucho

    • @Adolfo_Ar
      @Adolfo_Ar 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +80

      Sonaría como mariachi xd

    • @deathstroke8612
      @deathstroke8612 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +18

      Sonaría gei

    • @darkds0
      @darkds0 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +4

      La verdad es que es cierto si lo piensas es verdad por quÃĐ aunque en la versiÃģn japonesa es con i latina en Occidente es con y griega

    • @talpense
      @talpense āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

      No sÃĐ menciona el ayy ay ayy porque en la frase dice ,al día de hoy.. es como un eco de hoy , nimodo que dijera al día de aiiii 🙄

  • @oscarsandoval9190
    @oscarsandoval9190 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +459

    9:00 "el animo mantendre" y "estare de buen humor" significan practicamente lo mismo.

    • @TheZega98
      @TheZega98 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +74

      OjalÃĄ te lean haha! porque hay varias frases que, aunque a ellos no les suene bien, no tendrían sentido en espaÃąol llevando el ritmo de la canciÃģn, en general queda buenísima y su calificaciÃģn de A+ me parece correcta

    • @danielramirez3279
      @danielramirez3279 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +51

      Lo de mantener la mente vacía y no pensar nada tambiÃĐn en significado es lo mismo.

    • @Enri_222
      @Enri_222 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +17

      Es una gran adaptaciÃģn, nunca había visto la letra original así que no lo había pensado.

    • @LatinoFutbol360
      @LatinoFutbol360 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +26

      claro en latino se usa sinonimos o algo parecido para q quede comprensible pero los japoneses no lo van a entender

    • @ろずずã‚ŧãƒŦヒり
      @ろずずã‚ŧãƒŦヒり 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +8

      Cierto, pero es normal que ellos no alcancen a darse cuenta, no es una frase metafÃģrica o algo así "mantener el buen humor" en espaÃąol, pero aÚn así no es fÃĄcil de entender desde el japonÃĐs, quizÃĄ nisiquiera desde idiomas no tan lejanos como el inglÃĐs.
      Pero la frase japonesa ay ay ay esa si esta jodida... ãļãŪãļãŪã‚Ŧッパ porfavor ni google se acerca a entenderla... y es que el heno heno, es la cara rara que dibujan los japoneses con esas letras... y kappa.. estÃĄ haciendo aluciÃģn a un kappa!! que devora niÃąos!!! y cÃģmo carajos uno va a asociar que eso significa estar de buen humor, o estar despreocupado?!!... esa si estaba jodida y mÃĄs pa los aÃąos 90. xD

  • @adriana8716
    @adriana8716 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +389

    Hola acÃĄ en MÃĐxico se hizo esta versiÃģn latina por un gran cantante llamado Ricardo Silva una de las mejores voces en interpretarla lamentablemente falleciÃģ en 2020 en pandemia, pero dejo un legado impresionante con esa cancion

    • @sresencial
      @sresencial 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +23

      Simplemente hizo una de las canciones de nuestra infancia ðŸ—ŋ

    • @PlasmaByte
      @PlasmaByte 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +4

      Y tambiÃĐn dejÃģ otras canciones que sería bueno que las analizaran!

    • @Gercho-san
      @Gercho-san 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +18

      La voz de Ricardo Silva es la voz de mi infancia. Y soy de argentina.

    • @GardoMcM
      @GardoMcM 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

      VersiÃģn latina la de Roma, en MÃĐxico hablamos espaÃąol mexicano ðŸĪĄ

    • @PepitoAmato
      @PepitoAmato āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      que vean un concierto en cualquier parte de latinoamerica para ver si no tiene energía este tema jajaj

  • @AdlezAtnemra
    @AdlezAtnemra 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +198

    Muy buenas, paso a avisarles sobre justo los comentarios que dijeron al final, sus quejas de que la canciÃģn le falta energía y de que no dice la palabra "sparking", y preguntaron si había un cover que arreglara esas cosas.
    Pues pasa que la canciÃģn fue adaptada con el mercado latinoamericano en mente, y en los 1990's (ÃĐpoca en la que se estrenÃģ en latinoamerica), eran mucho mÃĄs populares las canciones melÃģdicas donde el ritmo es estable, para que combinen mejor una estrofa con otra, entiendo que no sea del todo del gusto de chicos japoneses que conocieron la versiÃģn original que estaba pensada para su sociedad.
    Pero el artista original, Ricardo Silva (descanse en paz), cuando estaba vivo hizo varios covers de la canciÃģn para adaptarla de forma mÃĄs fiel a la versiÃģn japonesa, aÃąadiendo "Sparking" en inglÃĐs, y ademÃĄs poniÃĐndole mÃĄs intensidad y energía. Hay una que especialmente les recomiendo, versiÃģn cover de chala-head-chala del maestro Ricardo Silva, que usa la instrumentaciÃģn de la banda "FLOW", en TH-cam estÃĄ como "Ricardo Silva CHA LA HEAD CHA LA ~VersiÃģn Battle Of Gods"

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +45

      Que buen dato, gracias!

  • @AleksPizana
    @AleksPizana 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +32

    El ''Sparking'' sí lo quería meter el interprete, pero le dijeron que no cuando la grabÃģ. Fue decisiÃģn del estudio de doblaje en su momento. Eso lo comentÃģ en una entrevista.

    • @rafaelcineasta
      @rafaelcineasta 8 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē +2

      cuestiones comerciales, quizÃĄ acÃĄ no iba a pegar y no iba a quedar bien

  • @SicMundusCE
    @SicMundusCE 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +77

    Algunas palabras significan lo mismo solo que dicho de distinta forma, esto lo hacen porque si lo dicen con la traduccion literalmente igual, en espaÃąol no encajaria al ritmo de la cancion asi que lo modifican con palabras diferentes que signifiquen lo mismo y que encajen mejor al ritmo de la cancion

    • @Darkolas
      @Darkolas 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +18

      De hecho, me sorprende lo bien hecho el trabajo de traducciÃģn. Se ve que tomaron mucho cuidado en intentar hacer encajar todo. Diría que en realidad coincide mucho mÃĄs de lo que calcularon porque no se trata de hacer coincidir nÚmero de palabras, si no nÚmero de conceptos o ideas, y parece que lograron incorporar todo lo posible. Lo que faltÃģ parece tener explicaciones razonables, como la eliminaciÃģn del "ay! ay! ay!" y "sparking!", que sonarían un poco chistosos a nuestros oídos.

  • @IvoDGames
    @IvoDGames 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +60

    Cha La Head Chala es el Himno de mi adolescencia, juventud... adultez... de mi vida!

    • @DrChabelo
      @DrChabelo 19 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

      @@The_Great_Oscarpues es lo que dice en la intro japonÃĐs we

  • @andrespaucara7789
    @andrespaucara7789 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +143

    Reaccionen al opening 2 de DragÃģn Ball Z "El Poder Nuestro Es" 😊

    • @FB711_
      @FB711_ 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

      Siiiiiii

  • @agitapelotudos
    @agitapelotudos 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +167

    Âŋnadie va a mencionar el pequeÃąÃ­simo detalle de que en latinoamerica nos dieron desde un principio el opening con imagenes correspondientes al arco de Cell?

    • @XAntGDX
      @XAntGDX 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +18

      Eso fue culpa de televisa si no estoy mal

    • @meyelejuega3602
      @meyelejuega3602 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +27

      Pero no es asi, el Op este tiene varias versiones dependiendo del arco, en la saga de los sayajines se veian mas imagenes de la llegada de vegeta y goku aparecia con el baculo sagrado, en la saga de cell si se ven las escenas de esa saga y al final goku se transforma en ssj, si no recuerdo en el medio tambien habia una version en la que goku se paraba con los guerreros z pero no se transformaba porque todavia no se habia visto en esos capitulos.

    • @XAntGDX
      @XAntGDX 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      @@meyelejuega3602 no entendiste😒

    • @giancarloac9507
      @giancarloac9507 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +10

      ​@@meyelejuega3602sabemos que hay mÃĄs versiones pero creo que cuando llegÃģ por primera vez te mandaban la que estÃĄ en el arco de cell desde el principio

    • @meyelejuega3602
      @meyelejuega3602 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      @@giancarloac9507 es muy probable, debe ser tmb porque la primera vez que vi dragon ball fue en un canal local de argentina y solian pasar los animes sin censura y normalmente con los openings en japonÃĐs, estÃĄ la posibilidad de que usaran el opening original en ese momento pero al tener no sÃĐ....4 o 5 aÃąos no lo recuerdo tan bien, dato interesante como spoileaban desde el principio jaja

  • @Marcelosilva-ps8kk
    @Marcelosilva-ps8kk 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +14

    Dato curioso, la razon por la que se escucha mas suave como mensionan, se debe a que muchos de los cantantes que se usaban para los doblajes de esa epoca eran Mariachis por lo que suelen tener un toque mas romantico cuanto cantan.

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +3

      Oh, interesante dato, gracias y saludos! 👋ðŸŋ

  • @MeelRm
    @MeelRm 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +21

    1:18 A2 Me dio ternura el que todos cantaran y el mensaje "Todos amamos Dragon BallâœĻ" Ya que independientemente de la versiÃģn que uno haya visto, no podemos negar que Dragon Ball fue la infancia de muchos y es inevitable cantarla :'D â™Ĩ Saludos chicos!

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +5

      Totalmente de acuerdo, Dragon Ball siempre estarÃĄ en nuestros corazones, independientemente de la versiÃģn ðŸŦķðŸŋ saludos de vuelta! 😎

  • @Lucianox39
    @Lucianox39 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +90

    Creo que deberían entender que no todas las letras deben coincidir literal a la letra original de la cancion, por que no tendría ritmo la cancion, lo que se hace a una adaptaciÃģn de la cancion es que tenga casi el mismo significado pero que el ritmo no se pierda cuando se hace en otro idioma.

    • @giancarloac9507
      @giancarloac9507 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +13

      Así es, si quisieran que se adaptarÃĄn exactamente iguales no tendrían ritmo sería una canciÃģn completamente diferente

    • @sabin97
      @sabin97 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +8

      ahi esta el arte de traducir canciones.
      no es solo que coincida la letra lo mas posible, sino que ritmicamente tambien coincida.

  • @claudiofloydcl
    @claudiofloydcl 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +16

    Que buena recomendaciÃģn me tirÃģ YT, saludos de chile ðŸ‡ĻðŸ‡ą

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +3

      Saludos hasta Chile 😎

  • @thatlilmr2
    @thatlilmr2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +4

    Every time I hear the dragon ball and dragon ball z into nostalgia hits me hard.
    RIP Ricardo Silva.

  • @deathnotezero
    @deathnotezero 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +5

    Hace poco me encontrÃĐ sus videos y me parece que son muy respetuosos y que hacen un anÃĄlisis en base a comparar un idioma extranjero, estÃĄ muy bien. En lo personal para la ÃĐpoca en que vi el anime allÃĄ por los 90, a pesar que no sabíamos de dÃģnde habían sacado la frase "Chala head chalÃĄ" siempre sonÃģ ÃĐpico. Creo que la forma en que se habla el espaÃąol es lo que hace que no lo sientan pues la acentuaciÃģn es distinta y pienso que el volumen de la canciÃģn estÃĄ hecho para que parezca que grita cantando pero sin causar ruido, por lo demÃĄs gracias a esas adaptaciones es que muchos ahora vemos anime sin traducir porque ya no esperamos a el doblaje para sentir en otros anime lo que se sintiÃģ en aquellos tiempos. Saludos desde Ecuador.

  • @StigmaCorps
    @StigmaCorps 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +12

    Si, nos faltaba el "Sparking" al final jaja, pero de hecho el cantante de la version latina si lo solía decir cuando cantaba chala head chala en vivo. Parece que, igual que el resto de frases en ingles, decidieron dejarla fuera para que todo estuviera en espaÃąol.
    Ah y las partes que son algo similares pero no se parecen al 100%, es justo porque suena mejor adaptar la letra de esta forma, ya que nunca se busca traducir la letra directamente.
    Dato curioso, los openings y endings de db y dbz fueron adaptados por la misma seÃąora, Loretta Santini. A ella le debemos que se volvieran tan populares estas canciones en LatinoamÃĐrica.

  • @Bashento
    @Bashento 17 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē +1

    2:53, normalmente si decian la palabra Dragon ball Z cuando lo miraba por TV. Saludos desde Mexico, gran trabajo!

  • @CYA.S
    @CYA.S 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +8

    CREO QUE NO SE TRATA DE TRANSCRIBIR LITERALMENTE PORQUE NO COINCIDIRIAN O NO TENDRIAN SENTIDO.
    MAS BIEN SE TRATA DE LA INTERPRETACIÓN, POR ESO MUCHAS PARTES SIGNIFICAN CASI LO MISMO AUNQUE NO DIGAM LITERALMENTE LO MISMO.

  • @FetoChiquito
    @FetoChiquito 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    De las mejores recomendaciones que me pudo hacer TH-cam el día de hoy. Un saludo desde Argentina!
    Es genial ver gente del otro lado del mundo reaccionar y dar su opinion sobre lo que marcÃģ la infancia de muchos. Un saludo

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Nos alegra leer comentarios así! Un saludo hasta Argentina ðŸ‡Ķ🇷👋ðŸŋ😎

  • @oscarsandoval9190
    @oscarsandoval9190 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +23

    Segundo intento:
    Por favor analizen el primer ending de ranma 1/2, es muy bueno, lo canta Jade.
    Pd: primer ending latino, que es el tercero en japones.

  • @leo.amaya21
    @leo.amaya21 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +22

    la parte que dice "la verdad huye" estÃĄ mal, es un error que lleva aÃąos repitiendose.
    la letra original en realidad dice "Despertar furia". Pero en la versiÃģn completa, ricardo silva tomÃģ la letra incorrecta

    • @caco89
      @caco89 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +7

      Gracias!! Llevo aÃąos diciendo lo mismo y es primera vez que leo a alguien que tambiÃĐn estÃĄ consciente de esto jajaja

    • @JosephLadders
      @JosephLadders 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      @@caco89X2 ðŸ˜Ē

  • @maylin819
    @maylin819 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +18

    Chicos, sigo todos sus videos de esta secciÃģn me gustarían que hicieran una de Sakura Card Captor o de Doraemon. Éxitos.

    • @busujimaleo3950
      @busujimaleo3950 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

      Espero por la de Sakura Card Captor tambiÃĐn jaja

  • @kaalushaa
    @kaalushaa 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +12

    Por favor analicen al opening 2 de DBZ "el poder nuestro es". Es el mismo cantante que el opening de Slam Dunk.

  • @kurokirishiki5599
    @kurokirishiki5599 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +5

    Viene reclamos por la posicion de la cancion...
    Ya hablando en serio, diria personalmente que esta bien posicionado, es uno de los opening que todo fan de Dragon Ball ama

  • @Sir_Lancelotz
    @Sir_Lancelotz 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

    Para cualquier latino este opening es un S+

  • @alfredo4889
    @alfredo4889 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +12

    La de "Boku-tachi wa Tenshi datta" la canta el mismo que cantÃģ el opening de Slam Dunk en latino. 😭

    • @Joel-pl5bj
      @Joel-pl5bj 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Y We gotta power

  • @dosimbecilesjugando7460
    @dosimbecilesjugando7460 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +22

    Ustedes no entienden porque son Japoneses pero la traducciÃģn es perfecta, si bien la traducciÃģn no es literal, el mensaje es el mismo, y uno como hispano lo pudo observar, es entendible que por no ser su lengua nativa no lo noten, pero creanme cuando les dico que realmente el mensaje se mantiene bastante bien yo diria que un 90 o 95%, lo que explixa porque a los latinos nos encanto.

    • @ろずずã‚ŧãƒŦヒり
      @ろずずã‚ŧãƒŦヒり 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

      Un poco menos, el porcentaje tambiÃĐn lo baja la desvariaciÃģn que hacen con tanto texto en algunas partes, para encajar otras cosas... eso si la parte del dragÃģn, a los japos si les falto humildad pa reconocer que se las arreglamos... quÃĐ putas hace un dinosaurio cuando Shenlong es prota ahí (por mÃĄs que hayan dinosaurios en DB tambiÃĐn) xD
      Volviendo al tema, quien sabe que tanto tomaron de la versiÃģn gringa, y quÃĐ tanto intentaron o tenían a alguien desde el japonÃĐs, igual como bien dices fue una versiÃģn y adaptaciÃģn demasiado bien lograda para la ÃĐpoca (y para tanto texto) no me imagino los desquebraderos con el cantante logrando porfin atinar a las palabras que podría cantar de tan buena manera.

    • @zltpsm
      @zltpsm 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Al contrario. Por ser japoneses lo entienden mucho mejor que tÚ.

  • @pedroarmandogalvanfuentes
    @pedroarmandogalvanfuentes 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Desafortunadamente Ricardo Silva quien cantÃģ chala head chala falleciÃģ en 2021 y ahora es un tesoro este opening quieres lo escuchamos en la infancia

  • @Nator316
    @Nator316 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

    In September in GUADALAJARA Mexico, there’s a Concert with all the Artists that are in your Top Tier List Mexico participating. Expo Guadalajara I’ll post video of it.

  • @ChocoPickPicaChock
    @ChocoPickPicaChock 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    ÂĄHola! (desde MÃĐxico).
    Nunca había comentado antes, y tampoco he sido una fan excesiva de Dragon Ball Z, aunque admito crecí con este y obviamente con el opening de "CHALA HEAD CHALA" en latinoametica, por lo que es difícil no gustarme al ser parte de mi infancia.
    SÃģlo quería comentar, como alguien mÃĄs dijo, este opening fue interpretado por Ricardo Silva, quien era considerado una de las eminencias en el campo de la mÚsica en el doblaje latino, ya que tambiÃĐn se encargaba de muchas adaptaciones, lamentablemente ÃĐl ha fallecido y para muchos escuchar este opening es volver a recordarlo.
    Aunque, en cosas mÃĄs "alegres", Ricardo Silva cantÃģ "CHALA HEAD CHALA" con la letra de la adaptaciÃģn espaÃąola, donde... ÂĄSí dice "sparking"! [Inserten risas], lo quería comentar porque creo extraÃąaron mucho eso.
    Al final, me es curioso ver estos vídeos porque nos da otra perspectiva de lo que culturalmente nos gusta. En este caso, sÃĐ que no hablan por todos los japoneses, pero nos da una muestra de cÃģmo fueron estos openings para su infancia, así como muchos de estos fueron nuestra infancia en un idioma diferente.
    Es difícil no pensar, aunque el nuestro fuera una adaptaciÃģn, que nuestra versiÃģn es la mejor, aunque objetivamente tal vez no sea así. Efecto nostalgia, supongo.
    ÂĄMuchas gracias por el vídeo!
    SPARKING!

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Muchas gracias por tu comentario, saludos! 😎

  • @tkdgamerdavid
    @tkdgamerdavid 6 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    the mexican singer is Ricardo Silva sadly he passed away but he left a legacy in the hearts of almost three generations like me born in 1991 who watched this amazing anime in my childhood!
    Thank you for reacting to this , we love Dragon ball Z and we love hironobu kageyama and of course we really love our singer Ricardo silva

  • @TenshiKaizer
    @TenshiKaizer āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    5:25 Sparkling sería ''Resplandor'' - ♩â™Ŧ 'El cielo RESPLANDECE a mi alrededor'' ♩â™Ŧ

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Resplandor!!!

  • @miguelsalinas6053
    @miguelsalinas6053 27 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    NecesitÃĄbamos este nivel de anÃĄlisis entre ambas versiones! Gracias!🙏

  • @ChikoChonny
    @ChikoChonny āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    JAJAJAAA, tienen razÃģn con que van a recibir críticas, ya que el opening latino de DBZ es un himno latinoamericano!
    ÂĄUn saludo desde Uruguay, excelente video!

  • @ToniOnBass
    @ToniOnBass 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

    Vengo de los videos de Honduras, se ganaron mi subscripciÃģn con esos videos.
    Saludos de un HondureÃąo 🇭ðŸ‡ģ

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Gracias por unirte a nuestro canal 😎saludos hasta Honduras 🇭ðŸ‡ģ👋ðŸŋ

  • @michaelleiva5581
    @michaelleiva5581 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +4

    Me traen mucho nostalgia viendo la serie de DragÃģn Ball mucho recuerdo de mi infancia.

  • @Gonza_Insua
    @Gonza_Insua 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Una cosa que se suele hacer en el doblaje latino (hasta el día sigue pasando) es que se suelen omitir directamente voces de fondo y la silencian directamente, como hicieron con el Sparking! (Curiosamente nombre del juego), acÃĄ deberían de haberlo traducido a Explota! O Chsipas! Si lo hacemos mÃĄs literal

  • @galoecuadorkenworthw9006
    @galoecuadorkenworthw9006 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

    Buen video, saludos desde Ecuador muchachos🇊ðŸ‡Ļ🇊ðŸ‡Ļ🇊ðŸ‡Ļ😎✌ïļâœŒïļâœŒïļ

  • @DancingChan4
    @DancingChan4 5 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē +1

    Ai yai yai yai yai goku what happen Milk Pass me the milk Milk oooooooh & pass me the sushi to eat

  • @LuisMartinez-by1rz
    @LuisMartinez-by1rz 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +57

    ÂŋCÃģmo 50% si toda la letra es idÃĐntica? con la respectiva obviedad de que es una adaptaciÃģn y no una traducciÃģn. Es que como que "no importa que pase estarÃĐ de buen animo" no es idÃĐntico a "No importa lo que suceda, siempre el animo mantendrÃĐ"? XDDD

    • @RamiHernandez
      @RamiHernandez āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Sin llorar

    • @alejandrocisneros4694
      @alejandrocisneros4694 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Tranquilo para ellos no fue igual porque el japonÃĐs es el audio original, obviamente no se va a sentir 100% igual para ellos

  • @cicinho036
    @cicinho036 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Bueno video! Seguid así

  • @lupoarg
    @lupoarg 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

    En realidad no dice "la verdad huye a un golpe de pronto en ti", sino que dice "Despierta furia un golpe de pronto en ti". Es un poco parecido a lo de que la Tierra se enoja al recibir un golpe. Para los que nunca entendieron esa parte.

  • @jairorose5821
    @jairorose5821 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Realmente son cuestiones de gramÃĄtica, el hecho de hacer la adaptaciÃģn al espaÃąol es una gran trabajo, pero es un anÃĄlisis muy honesto de parte de ustedes, saludos y esperamos el anÃĄlisis del opening de Dragon Ball..

  • @AdrianValenciaYT
    @AdrianValenciaYT 17 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    7:27 Una pequeÃąa correcciÃģn:
    La versiÃģn Latinoamericana no dice "La verdad huye a un golpe de pronto en tí".
    Lo que en realidad dice es "Despierta furia un golpe de pronto en ti".
    Esta confusiÃģn se generÃģ porque el vocalista que interpretÃģ la cancion en el doblaje mexicano (Ricardo Silva) le cambiÃģ la letra en convenciones y videos, y se volviÃģ popular, pero en realidad la versiÃģn oficial transmitida en TV es la que mencionÃĐ. 😁

  • @ElOsoMarino
    @ElOsoMarino 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Siempre me pone la piel de gallina este intro ðŸĨē

  • @marcoantonionapolesmiranda5144
    @marcoantonionapolesmiranda5144 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Que interesante canal, me suscribo 😅ðŸ‡ēðŸ‡―

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Muchas gracias! Saludos hasta MÃĐxico ðŸ‡ēðŸ‡―ðŸ‘‹ðŸŋ😎

  • @kty1026
    @kty1026 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Justo ando viendo dragon ball 😃 que la veía antes de ir al colegio pero ya han pasado tantos aÃąos que me dieron ganas de verla otra vez 😊

  • @yonitapia7327
    @yonitapia7327 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +3

    para cambiar un poco, pedir el opening japones y latino de Kinnikuman el hombre musculo, vamos vamos mÚsculos.

  • @carlossira2277
    @carlossira2277 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Wow! esta canciÃģn consigue emocionarme mucho cada vez que la escucho en mi idioma, crecí admirando la fuerza y poder de la voz Ricardo Silva en esa primera estrofa. sin embargo ahora comprendo que si se quedaba un poco corto en el coro. Ambas versiones estÃĄn increíbles, y lo que evocan en el publico japonÃĐs y latino es siempre lo mismo, un fuego intenso que nos anima a luchar y nunca rendirnos.

  • @georgerb6523
    @georgerb6523 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

    Por favor hagan un comparaciÃģn con la CanciÃģn de Dragon Ball GT - es la mÃĄs nostÃĄlgica para todo Latam el Opening ðŸĪĐ

  • @danieluzumaki14
    @danieluzumaki14 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Muy bien el espanol de todos. Que serie tan Única, ahora estoy subscrito! Ojala me salga el japones tan bien que les sale el espanol a ellos!

  • @Yunyalandia
    @Yunyalandia 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Sería genial que grabaras un vídeo reaccionando a los vídeos de comparaciones de doblajes espaÃąol, latino y japonÃĐs del canal @ladychicatana

  • @Bbl9706
    @Bbl9706 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Ricardo Silva amaba cantar este opening, por desgracia falleciÃģ por COVID pero le dedicÃģ todo su cariÃąo a todas sus canciones âĪ

  • @aguus._.b._.
    @aguus._.b._. 25 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    No se como termine por aca, pero me agrada saber que verdaderos japoneses le den buena puntuacion al opening que marco la infancia de muchos latinoamericanos. Entiendo que tenga sus fallos y es relacionado a las diferencias culturales que llevamos entre paises como la diferencia en el idiomas espaÃąol y que se tendria que adaptar para el entendimiento comun de todo latinoamericano. Esta es mi humilde opinion por el esfuerzo de un grande pionero como lo es MEXICO para la traduccion a idioma latinoamericano y el entendimiento comun, gracias mis hermanos !

  • @JuanjoSosa
    @JuanjoSosa 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Coincido con que faltÃģ el Dragon Ball Z al principio, si bien la traducciÃģn no es literal, metafÃģricamente sí es fiel a la original, no tenía idea de las similitudes a la versiÃģn Japonesa, quiere decir que los traductores sí se basaron en el trabajo original y no se decidieron por hacer simplemente su propia versiÃģn que "sonara mÃĄs bonito". Respecto a Sparkling, no tengo idea de cuÃĄl es la palabra que lo sustituyÃģ en EspaÃąol.

  • @savf1459
    @savf1459 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Interesante
    Me gusta su sinceridad y opiniones honestas como espectadores japoneses ðŸ˜ŪâĪ
    Un saludo, amigos!!!

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Gracias por tu comentario! Saludo de vuelta 👋ðŸŋ😎

  • @oisacxx2682
    @oisacxx2682 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +14

    No dice "Dragon Ball" al inicio, porque esta escrito, creo que solo dice el nombre del programa cuando sale escrito en otro idioma y no se entiende

    • @SuperMarko20
      @SuperMarko20 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      A parte que fue la continuaciÃģn directa de Dragonball y nos llegÃģ con diez aÃąos de diferencia, ya hasta conocíamos al Goku Super Saiyan, jajajah!!

    • @agitapelotudos
      @agitapelotudos 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      no sÃĐ si aplica. porque el primer dragon ball en el texto decia clarisimo "dragon ball" pero igual el locutor lo mencionaba (al menos en los primeros capitulos, no se si mantuvieron esto hasta el final).

    • @Gonza_Insua
      @Gonza_Insua 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Que tiene que ver? En dbz Kai the final chapters lo dicen a partir de un capítulo, para mí si deberían de decir el nombre de la serie, capaz hay gente ciega pero que sí puede escuchar y quiere disfrutar de una experiencia completa

    • @agitapelotudos
      @agitapelotudos 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      @@Gonza_Insua Âŋte imaginÃĄs ser ciego estar _espectando_ db fumarte los Âŋ+500? capítulos pero no poder disfrutar la experiencia _completa_ solo porque nunca te enteraste cÃģmo se llama la serie porque el locutor se puso la gorra? :V

    • @LADK98
      @LADK98 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Pero en japonÃĐs no dice "Dragon Ball" o al menos yo no lo escuchÃĐ en este video, no sÃĐ porquÃĐ se quejaron de que la versiÃģn latina no lo diga.

  • @LeBrief
    @LeBrief 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Chispeando! ( ͡° ͜ʖ ͡°)

  • @Helpinngwin
    @Helpinngwin āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    3:44 AL GRAN DRAGÓN‾ïļðŸ˜­âœŠðŸž
    4:49 ÂĄHOOOOOOOOOOOY!!!!! ðŸŦĄðŸ’— Infancia.

  • @Fawful81080
    @Fawful81080 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Interesante su reacciÃģn.
    No puedo esperar a ver su reacciÃģn de "el poder nuestro es"

  • @blowjxng
    @blowjxng 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Les recomiendo muchísimo escuchar algÚn video de Ricardo Silva cantando cha la head cha la en vivo, le da muchísima energía!! TambiÃĐn espero que pronto hagan anÃĄlisis a los openings de Shaman King!!

  • @YoshidaKidash-tf5vi
    @YoshidaKidash-tf5vi 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

    Podrían hacer una reacciÃģn comparando el doblaje japonÃĐs , castellano y latino de la escena de Goku transformÃĄndose en sÚper sayajin 3 o 4?

  • @TheSuperVideoRey1
    @TheSuperVideoRey1 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    "La verdad" es un error de transcripciÃģn al oír mal porque la canciÃģn generalmente se hallaba en internet en mala calidad de grabaciÃģn. En realidad dice "Despierta, furia a un golpe de pronto en ti".

  • @cyborg-zl2mc
    @cyborg-zl2mc 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    bueno palabra por palabra alomejor es diferente porque se tiene que jugar con armonia de la letra y tiene que haber tonada,pero en general el concepto es el mismo.El mensaje no cambia. ami me gustan las dos versiones,las dos dan un sentimiento chingon.

  • @DavidHernandez-xk1cq
    @DavidHernandez-xk1cq 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +5

    Es que creo que su calificaciÃģn es demasiado baja porque estan tratando de que quede idÃĐntica al original pero es adaptaciÃģn al original, si se quiere que suene igual y tenga sentido ademas que rimen las estrofas se deben cambiar algunas cosas y hacer que queden mas o menos parecidas si siguieran la traducciÃģn tal cual la canciÃģn quedara horrible y sin sentido 😂

  • @MrBombero52
    @MrBombero52 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Deberían seguir con todos los opening y endings de dragÃģn ball

  • @mauroorcellet1663
    @mauroorcellet1663 10 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    No se pudo hacer una traducciÃģn literal del japonÃĐs por una cuestiÃģn de mÃĐtricas en las silabas para que al cantarlo sea bien armonioso, pero si bien no usan las mismas palabras, se traducen como frases que tienen el mismo significado, por ejemplo "el ÃĄnimo mantendrÃĐ" con "estarÃĐ de buen humor". Hay otro recurso poÃĐtico (o fonÃĐtico) que se usa que es cambiar la acentuaciÃģn en las palabras para que con la mÚsica quede bien. ReciÃĐn hoy los descubrí y estÃĄ bueno escuchar la comparaciÃģn con personas que hablan la lengua original :)

  • @yonyvladimirovichaguilarov1680
    @yonyvladimirovichaguilarov1680 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

    Ari🐈 gozaimasu...

  • @bladimirarmentalopez2961
    @bladimirarmentalopez2961 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Tuve la suerte de ver al interprete de la cancion en latino en vivo y el si solia decir Sparking cuando terminaba la cancion, descanse en paz Ricardo Silva

  • @AnthonyMavarezVillavicen-ny9qn
    @AnthonyMavarezVillavicen-ny9qn 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Genkidama creo que lo pronuncian como Gue-un-kik-da-ma. Algo así escuchÃĐ yo que lo pronuncian ellos

  • @DannSist
    @DannSist 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Que buen vídeo me encanta su forma de expresarse y son bastante afortunados al nacer en un pais tan maravilloso como JaponâĪâĪðŸ‡ŊðŸ‡ĩ. Saludos desde MÃĐxico 👋

  • @edumedicina
    @edumedicina 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    ÂĄHola! Primero que todo, que gran canal.
    Segundo, por favor reaccionen al ending de un ÃĄnime muy viejo llamado Autopista.

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Hey! Gracias por tu comentario
      Saludos 👋ðŸŋ😎

  • @norferoz6124
    @norferoz6124 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Podrían poner a prueba con la canciÃģn de Candy Candy en latino por favor 🙏

  • @pepindark
    @pepindark 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Es agradable saber la opiniÃģn del otro lado del mundo 🙂

  • @RyeAkai
    @RyeAkai 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Bastante de acuerdo con lo dicho, siendo yo un chileno que estÃĄ estudiando japonÃĐs.
    Crecí con la versiÃģn de Ricardo Silva, y siempre va a tener un lugar en mi corazÃģn. Aprendiendo japonÃĐs, aprendí tambiÃĐn a apreciar que la canciÃģn intentÃģ ser bastante fiel a su versiÃģn original (cambiando algunas cosas, pero eso tampoco estÃĄ mal, dinosaurio hubiese sonado fatal en castellano xD).
    Finalmente, Hironobu Kageyama es sencillamente muy difícil de superar. En general todos estos de JAM Project tienen un talento especial para ponerle esa emociÃģn, ese toque que es bastante Único en sus canciones (vease opening de One Punch Man, por ejemplo). Donde lo noto especialmente es justamente en el "HEAD" de CHA LA HEAD CHALA.

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Gracias por tu comentario! がんばれ con tus estudios de japonÃĐs 😎👍ðŸŋ

  • @rafaelcineasta
    @rafaelcineasta 8 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    A pesar de no ser totalmente fiel a la cancion japonesa, a nosotros los latinos nos parece muy especial, ya que al parecer en esa ÃĐpoca había mucho rock industrial de moda por JapÃģn, acÃĄ quizÃĄ no era tan fuerte y pensando en lo comercial la voz del cantante le dio un toque especial a nosotros que en los noventas fue que descubrimos dragon ball y ya a finales Dragon Ball Z que fue la que mÃĄs se quedÃģ en nuestros corazones.

  • @facundoacevedo6420
    @facundoacevedo6420 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Es bueno saber que opinan de las diferencias entre ambas versiones, personalmente prefiero saber que no les gustÃģ y que aun así la valuen tan alto

  • @heroedeleyenda2
    @heroedeleyenda2 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Ahí se ve la dedicaciÃģn de la gente que adaptÃģ y tradujÃģ Dragon Ball en LATAM.

  • @VictorGuerrero-hd3ih
    @VictorGuerrero-hd3ih 24 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    Que bueno que reaccionaron a este opening es muy bueno, tiene sus errores como decir sparking y un poco flojo en algunas veces pero es la canciÃģn de mi infancia y me encanta. Aunque estoy de acuerdo que porque quitaron sparking, nunca lo entenderÃĐ. Saludos.

  • @MaríaHernÃĄndez-w4b
    @MaríaHernÃĄndez-w4b 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

    Reaccionen comparando al latino vs espaÃąol y
    Japones y se van a llevar una gran sorpresa jajajja😂😂

    • @SuperMarko20
      @SuperMarko20 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Que les dÃĐ bien cringe a los tres y reaccionen a "Songohanda es su nombre", la adaptaciÃģn al castellano, de la cortina francesa de Club Dorothe

  • @davionscout6705
    @davionscout6705 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Muy bueno siempre ver su punto de vista ;P.

  • @lucakhatchikian
    @lucakhatchikian 28 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē +1

    Si no les convence mucho el latino entonces no escuchen la versiÃģn Estado unidense porque sÃĐ van a querer arrancar las orejas 😂😂😂

  • @MALprocrastina
    @MALprocrastina 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Aca todavia sigue siendo un himno, cuando se canta todos la cantan gritando.

  • @alexvargas09
    @alexvargas09 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    No importa de que pais seamo, todos estamos de acuerdo que es un himno mundial

  • @michaelleiva5581
    @michaelleiva5581 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Me encanta este canal son muy simpÃĄtico los amos a ustedes. 😊

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Gracias! Saludos 😃

    • @michaelleiva5581
      @michaelleiva5581 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      @@enryo-naku-japon de nada. ðŸĪ—ðŸĪ—ðŸĪ—ðŸĪ—

  • @luck4527
    @luck4527 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    En LatinoamÃĐrica la saga de juegos “Sparking” se llama “Budokai Tenkaichi”

  • @Elositofluffy
    @Elositofluffy āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Pienso que sí se traduce tal cual no quedaría o tendrÃĄ palabras de mÃĄs y por eso lo adaptan algo que suene muy similar a la letra pero que encaje con el ritmo de la canciÃģn y a la vez mantener la esencia de lo que quiere transmitir la melodía.

  • @zrghio
    @zrghio āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Un grande Ricardo Silva! âĪ
    Tristemente ya no estÃĄ entre nosotros. ðŸ˜Ē

  • @Albertu_dess
    @Albertu_dess āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Me agrada que se toman el tiempo de analisar cada parte y no solo reaccionan fingiendos sopresa como la mayoria de extranjeros; por cierto hay cosas que no coinciden en pronunciacion porque en espaÃąol suenan diferente como "Jenquidama" por que aqui sonaria como en Japones si llevara una "u" delante (Guenkidama), Pero es buen contenido!.

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Oh, muchas gracias por su comentario! Nos alegra leer comentarios así, saludos 👋ðŸŋ😎

    • @Albertu_dess
      @Albertu_dess āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      @@enryo-naku-japon ã“ãĄã‚‰ã“ã

  • @juanluisburgoscordero3347
    @juanluisburgoscordero3347 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Este es uno de los opening mÃĄs grandes y populares por LatinoamÃĐrica, hasta a los espaÃąoles les gustaâ€Ķ..para mi debiÃģ ser “S”
    Como indican mÃĄs arriba en los comentarios, se usan sinÃģnimos y cambian de orden las líneas para que tenga una coherencia en cuanto a letra y melodía.
    Buen video-comparaciÃģn!!! 👍👍

  • @DB.DAIMA.EPISODIOS
    @DB.DAIMA.EPISODIOS 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    LOS originales son lo mejor

  • @JuanHernandez-qx2fn
    @JuanHernandez-qx2fn āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    DBZ nunca se va del corazÃēn

  • @BlueGrim
    @BlueGrim 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Holaaa primero!

  • @Mingura666
    @Mingura666 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    No solo es una traducciÃģn, sino una adaptaciÃģn tambiÃĐn. Traducir literalmente puede ocasionar problemas de contexto por lo que tambiÃĐn es necesario adaptar un poco.

  • @QuickCanon
    @QuickCanon 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Nince

  • @oscarantoniohernandezrodri1362
    @oscarantoniohernandezrodri1362 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Se debe entender que la cultura de cada pais es diferente y las cosas se adaptan acorde a esas culturas y a lo que se gusta en esa cultura

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Totalmente 😎👍ðŸŋ

  • @adriana8716
    @adriana8716 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +6

    Por favor el otro opening de Ranma 1/2 en espaÃąol se llama "llena de recuerdos y su contra parte en JaponÃĐs es "omoide ga ippai" del grupo coco porfa, saludos desde MÃĐxico

  • @sebas2315
    @sebas2315 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Para latinoamerica el Opening de DBZ es el mejor de todos los que hay

  • @les721
    @les721 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    que buena onda, hay muchos anÃĄlisis de los doblajes de LatinoamÃĐrica (hechos por MÃĐxico en su mayoría) comparados con los de EspaÃąa y JapÃģn, ya era hora que quienes crecieron con el idioma original analicen el trabajo hecho en LatinoamÃĐrica.

    • @enryo-naku-japon
      @enryo-naku-japon  2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Gracias por tu comentario! Saludos 😎