He is a true musician who is able to explore the raga bhava as well the heart of poet who just surrenders to the feet of Kamashi. Here thofi raga in its abundance n the great devotion and arthi of Sri syamasastry is truly refelcted and itbis indeed a feast to Samagana lolini kamakshi amma🙏 Blessed is KVN sir
The more i listen to Sri KVN....the more i thirst for....his renditions take music connoisseurs to heights of transcendence in the annals of CARNATIC MUSIC.
Meaning - Gist www.gaanapriya.in/vgovindan/Syama%20Sastry/English/ninnE%20namminAnu-tODi.html • O ambA! O Queen of Siva! O kAmAkshi - holding parrot in the hand! O kalyANI! • O Mother of Pure exploits extolled by Adi SEsha! O Supreme Goddess worshipped by indra! • O Enjoyer of Music! O Golden Idol! • O Sister of vishNu - SyAma kRshNa! O Bestower of material welfare as desired by devotees! O Long Lotus petal Eyed Mother kAmAkshi! • O Mother whose Lotus feet are extolled by brahmA and indra! • I have always trusted You alone. o Listening to my appeal, please protect me. o Aren’t You the mother who bore me? o Don’t You have this much kindness that I am Your child? o Please grant my wishes, coming quickly. o Why this indifference? o I do not know any mantra or tantra, excepting just meditation. o I do not find Your equal in this Universe. o Aren’t You Mercy Embodied? o You alone are my wealth. o Hearing Your greatness, I besought You alone in my mind as my refuge. o This indeed is the opportune moment. o Please protect me. • I have always trusted You alone. pallavi ninnE namminAnu sadA nA vinnapamu vini nannu brOvumu I have always (sadA) trusted (namminAnu) You alone (ninnE). Listening (vini) to my (nA) appeal (vinnapamu), please protect (brOvumu) me (nannu). anupallavi kanna talli gAdA (ambA) biDDa-ani kanikaramu-intaina lEdA pannaga dharuni rANI Suka pANI kAmAkshI kalyANI (ninnE) Aren’t (gAdA) You the mother (talli) who bore me (kanna), O ambA (literally Mother)! Don’t You have (lEdA) this much (intaina) kindness (kanikaramu) (kanikaramintaina) that (ani) I am Your child (biDDa) (biDDayani)? O Queen (rANI) of Siva - adorned (dharuni) with snake (pannaga)! O kAmAkshi - holding parrot (Suka) in the hand (pANI)! O kalyANI (literally Auspicious One)! I have always trusted You alone. Listening to my appeal, please protect me.
He is a true musician who is able to explore the raga bhava as well the heart of poet who just surrenders to the feet of Kamashi. Here thofi raga in its abundance n the great devotion and arthi of Sri syamasastry is truly refelcted and itbis indeed a feast to Samagana lolini kamakshi amma🙏 Blessed is KVN sir
DIVINE rendition
This is just amazing.🙏
The more i listen to Sri KVN....the more i thirst for....his renditions take music connoisseurs to heights of transcendence in the annals of CARNATIC MUSIC.
So soothing to hear...The following of Mridangam Artiste is as if rendering the song in beats.
K. V. Narayanaswamy Biography: en.wikipedia.org/wiki/K._V._Narayanaswamy
syAmA sAstri knowledge base: carnatica.net/composer/syamasastri.htm
Thank you Lotus Tarangini......
Meaning - Gist www.gaanapriya.in/vgovindan/Syama%20Sastry/English/ninnE%20namminAnu-tODi.html
• O ambA! O Queen of Siva! O kAmAkshi - holding parrot in the hand! O kalyANI!
• O Mother of Pure exploits extolled by Adi SEsha! O Supreme Goddess worshipped by indra!
• O Enjoyer of Music! O Golden Idol!
• O Sister of vishNu - SyAma kRshNa! O Bestower of material welfare as desired by devotees! O Long Lotus petal Eyed Mother kAmAkshi!
• O Mother whose Lotus feet are extolled by brahmA and indra!
• I have always trusted You alone.
o Listening to my appeal, please protect me.
o Aren’t You the mother who bore me?
o Don’t You have this much kindness that I am Your child?
o Please grant my wishes, coming quickly.
o Why this indifference?
o I do not know any mantra or tantra, excepting just meditation.
o I do not find Your equal in this Universe.
o Aren’t You Mercy Embodied?
o You alone are my wealth.
o Hearing Your greatness, I besought You alone in my mind as my refuge.
o This indeed is the opportune moment.
o Please protect me.
• I have always trusted You alone.
pallavi
ninnE namminAnu sadA nA
vinnapamu vini nannu brOvumu
I have always (sadA) trusted (namminAnu) You alone (ninnE). Listening (vini) to my (nA) appeal (vinnapamu), please protect (brOvumu) me (nannu).
anupallavi
kanna talli gAdA (ambA) biDDa-ani
kanikaramu-intaina lEdA
pannaga dharuni rANI Suka
pANI kAmAkshI kalyANI (ninnE)
Aren’t (gAdA) You the mother (talli) who bore me (kanna), O ambA (literally Mother)! Don’t You have (lEdA) this much (intaina) kindness (kanikaramu) (kanikaramintaina) that (ani) I am Your child (biDDa) (biDDayani)?
O Queen (rANI) of Siva - adorned (dharuni) with snake (pannaga)! O kAmAkshi - holding parrot (Suka) in the hand (pANI)! O kalyANI (literally Auspicious One)!
I have always trusted You alone. Listening to my appeal, please protect me.
5