Фёдор, ты красавчик, блин 👏🏻 You have the ability to put yourself in others people's shoes (foreigners learning Russian, in this case) and thats a huge part of teaching. You're excellent at it, and after spending so much hours watching your videos, I already think of you as a friend of mine 😁 спасибо от всего сердца, дружище 🫡🫡
I still have a lot to learn, but this have helped a lot. You uploaded this on the same day I started to dabble into the Genitive cases. The first cases I am learning.
You are an incredible teacher, Fedor! Thank you! I want to move in with you and your wife! You know, I could be your long-lost English brother who lives in the basement room and repairs all the busted stuff in your house! 😅 Mike in Michigan
This is very helpful Fyodor, you have my gratitude !! I've be racking my brain with Russian cases, and I have long ways to go to be fluent. Russian verbs aren't so much of a problem for me as I also speak Spanish, so the verb conjugations are not difficult other than some tongue twisting consonant combinations. I understand the verb conjugation concepts though. Once again, Spasibo Bolshoye !!
Learn how to name cases in Russian! and best to remember the ending is to remember question which are used with each case. Anyway this is how Russian is learned in a Russian school: For example word Mother - мама Именительный (nominative) - кто? что? - no changes to endning - мама Родительный (Genitive) - кого? чего? - мамы Дательный (you can translate yourselft) - кому? чему? - маме Винительный - кого? что? - мамы Творительный - кем? чем? - мамой Предложный - о ком? о чем? - о маме
I am learning Belarusian, and it has cases like in Russian, but its spelling is better than in Russian. Собака vs. Сабака Вода vs. Вада. And more like Я американец vs. Belarusian Я амерыканец.
I was watching the second season of the Russian TV show "The Optimists"... and I found a "false cognate"... which is a word that could be easily mistaken for another word in a different language, which is in my opinion worthy of being mentioned in a video. The word is "предател" which an English person might mistakenly assume the word means "predator", however "предател" actually means traitor. Another false cognate which I noticed in the russian series "бывшые" (sorry if I spelled it wrong, its the series with guest star Polina Gagarina), the false cognate I noticed is трюс/трус "truce" which an English person, (actually me, I made the mistake) assumed the word meant "truce" as in English when 2 sides agree to back down, however it actually means "coward" in Russian. And another false cognate which I have known for a while is фамилиа which means last name in Russian but an English person would probably think it means family as in English. Hope this helps your learners.
Also, the genitive in this sense is possession - У меня есть Для меня У тебя есть Для тебя It’s like saying “für dich” - you wouldn’t say “Ich habe für DU etwas”
Что за (в данном случае за не предлог, а часть сложной частицы) - это разговорная восклицательная частица, употребляющаяся в трех случаях: при усилении вопроса при усилении качества или свойства при выражении эмоциональной оценки (восхищения, возмущения, осуждения и т. п.)
Федь, а Федь, а ты им не объясняешь, откуда "лишние" гласные в предлогах появляются? к тебе, ко мне, в постели, во сне, и главный из них "трансформер" -- о/об/обо (объ).
Фёдор, ты красавчик, блин 👏🏻 You have the ability to put yourself in others people's shoes (foreigners learning Russian, in this case) and thats a huge part of teaching. You're excellent at it, and after spending so much hours watching your videos, I already think of you as a friend of mine 😁 спасибо от всего сердца, дружище 🫡🫡
I still have a lot to learn, but this have helped a lot.
You uploaded this on the same day I started to dabble into the Genitive cases. The first cases I am learning.
You are an incredible teacher, Fedor! Thank you!
I want to move in with you and your wife! You know, I could be your long-lost English brother who lives in the basement room and repairs all the busted stuff in your house! 😅
Mike in Michigan
This video makes it really easy to understand the russian cases, much appreciated!
I’d would like a side by side visual break down for word endings and prepositions. Thank you for this
Thanks so much Fedor this is incredibly helpful
Wait, my English teacher teaching me about prepositions WASN’T useless?!?!
Yeah, lots of languages use cases and they are not optional
This is very helpful Fyodor, you have my gratitude !! I've be racking my brain with Russian cases, and I have long ways to go to be fluent. Russian verbs aren't so much of a problem for me as I also speak Spanish, so the verb conjugations are not difficult other than some tongue twisting consonant combinations. I understand the verb conjugation concepts though. Once again, Spasibo Bolshoye !!
Thanks so much
Вы ужинаете в дорогом ресторане 😎 thank for your help fedor! Slowly I’m solving the rubix cube that is Russian
Learn how to name cases in Russian! and best to remember the ending is to remember question which are used with each case. Anyway this is how Russian is learned in a Russian school:
For example word Mother - мама
Именительный (nominative) - кто? что? - no changes to endning - мама
Родительный (Genitive) - кого? чего? - мамы
Дательный (you can translate yourselft) - кому? чему? - маме
Винительный - кого? что? - мамы
Творительный - кем? чем? - мамой
Предложный - о ком? о чем? - о маме
спасибо ! so much !
Deep explanation
здравствуй Федя! я изучаю русский язык ~7 лет, а до сих пор я могу понять многих языков ❤
А как же предлог "с" + "Родительный падеж"? Например, "С вас 5000", ""Я медленно стёк с дивана"
С предложным падежом также употребляется предлог "при"
I thought "из, из-за, от", are also prepositions that go with the Genitive case? 🤔
Yes, you are right. But Fedor said, that he hadn't mentioned all prepositionals with genitive case.
Why did u forget «у»?
@@tovarishlumberjack2356 it's so common that I've totally forgotten it's a preposition 😅
1:10 which video is he talking about?
m.th-cam.com/video/360aIXlm6fI/w-d-xo.html
th-cam.com/video/360aIXlm6fI/w-d-xo.html this one!
I am learning Belarusian, and it has cases like in Russian, but its spelling is better than in Russian. Собака vs. Сабака Вода vs. Вада. And more like Я американец vs. Belarusian Я амерыканец.
At 10:29, did he say, “…speak it to your feminine friends and have fun.”?
no he said "speak it to your FAMILY AND friends" it was kind of spoken fast so its a fair mistake
I was watching the second season of the Russian TV show "The Optimists"... and I found a "false cognate"... which is a word that could be easily mistaken for another word in a different language, which is in my opinion worthy of being mentioned in a video. The word is "предател" which an English person might mistakenly assume the word means "predator", however "предател" actually means traitor.
Another false cognate which I noticed in the russian series "бывшые" (sorry if I spelled it wrong, its the series with guest star Polina Gagarina), the false cognate I noticed is трюс/трус "truce" which an English person, (actually me, I made the mistake) assumed the word meant "truce" as in English when 2 sides agree to back down, however it actually means "coward" in Russian.
And another false cognate which I have known for a while is фамилиа which means last name in Russian but an English person would probably think it means family as in English.
Hope this helps your learners.
After 3 minutes first question: in German für (для ) is always akkusativ. Guess in english too. Makes it a lot harde! Isn‘t для also used with тебя?
Was denkst du ist тебя 🤡
всё ради тебя ; )
За - for, behind, etc
Для - for you (i.e. a gift)
Ради - for the sake of
За родину!
Подарок для тебя.
Ради меня, помоги!
Also, the genitive in this sense is possession -
У меня есть
Для меня
У тебя есть
Для тебя
It’s like saying “für dich” - you wouldn’t say “Ich habe für DU etwas”
How do you say “cases” in Russian?
Падежи
@@shammysa Спасибо!
πτῶσις, падеж, falling
@@yozhleszy Чё?
@@MrBrianTH-cam literal meaning, the word endings "falling". падеж is probably calque of πτῶσις or homophone.
empieza 1:31
The preposition за can be followed by the nominative case in the expression “что за”.
Это что за работа?
What kind of work is it?
Что за (в данном случае за не предлог, а часть сложной частицы) - это разговорная восклицательная частица, употребляющаяся в трех случаях:
при усилении вопроса
при усилении качества или свойства
при выражении эмоциональной оценки (восхищения, возмущения, осуждения и т. п.)
😊
I am 15 and want to become fluent in Russian I am on day 54 🥺
Оказывается, интересно изучать свой язык на английском😂
Я смотрю это видео в надежде выучить английский язык
I do not want to do russian cases
я носитель языка, зачем я это смотрю? хд
Well, it's not IMPOSSIBLE to say it incorrectly, it's just incorrect.
Федь, а Федь, а ты им не объясняешь, откуда "лишние" гласные в предлогах появляются? к тебе, ко мне, в постели, во сне, и главный из них "трансформер" -- о/об/обо (объ).
Они арифметику не освоили, а ты им высшую математику хочешь предложить.
а как они будут произносить группы согласных, не разбавляя их гласными? я пробовал, и получается "каша".
You know, Fedor.
So what’s the problem with cases? Just learn the endings and that’s it bruh
I'm so sad about idiot Biden. We need Trump now.😪
ни один не поможет овладеть языком 🥸
блин нам похуй