Several of those American slang words such as ‘hood’, ‘crib’, ‘homie’, and ‘bro’ originated from African-American culture and have just entered mainstream American English in the last 2 or 3 decades. And ‘pal’ or ‘chum’ also mean ‘friend’ but are no longer in common use, mostly among older people.
I don’t know anyone who’s said homie since like…the early 90s. Lol. I feel like many of these terms are old. Or maybe it’s just an area that uses older terms still cause I also don’t hear anyone calling their place a crib. And def don’t hear “go Dutch”. That’s so old. Lol.
Hey nice lesson man! I didn't know many of these British terms. I'm American, and I don't really think there's a common slang term besides 'hood' for area...usually people would just say 'hometown', or 'neighborhood'. 👍
Crib is used more commonly as an urban slang word in America for house though. What I mean is, you won't hear crib used as often in rural/country settings.
For "area" in America, some of us even call it our "block"; not just one particular block of homes and businesses, but the set of blocks that make up the area or neighborhood. So yeah, my block. ETA: There is a neighborhood here in Los Angeles that's referred to as a "manor"; it's a spot out here called Crenshaw Manor
I’m from the south in America. I think a lot of these wards are mostly used in the north. For example a hood/or crib,or homie,etc. are considered kind of trashy. At least where I live, referring to your neighborhood, you could say “in my neck of the woods”. For friends, we would say bros or gals
I have *NEVER* heard the word *crib* used for house in the USA." My place" is the norm, "my pad" is old '60s slang rarely used anymore. Where did you get/hear that ???
"Crib" was pretty much used in the 90s, especially in the early 2000s when MTV Cribs was on. But I deff dont think Gen Z kids would say it. A lot of people would still use it in urban places, especially like New York and stuff. I still hear it by some people in here in Connecticut near like Hartford and stuff, in more rural parts. But yeah, it's deff more of a 90s word lol
Americans say Pumped for excited, Hammered for drunk and Pissed Off for angry. Trap is a common slang here for mouth. Also, In the old days Shattered was slang for someone heart broken or devastated
Many of these American slang terms (crib, amped, hood, homie) find their origin in AAVE (what used to be called ebonics) and have made their way into the American mainstream.
As a substitute for “friend” when addressing someone, Americans, particularly those 30 and older will often call them “buddy” or “bud” in the way a Brit will address their friend as “mate.” A younger American is more likely to say “dude” or as you noted, “bro.” Buddy is not normally used to speak about someone in the third person.
Among younger people I have not seen the terms divided up by race like you describe. I do live in Southern California so where I live vs where you live may be different, but I have seen whites, blacks and Hispanics use dude and bro interchangeably. I don't know that I have heard anyone use "homie" in a few years. Interestingly (to me at least) I have seen women call other women dude as well.
Hello, TOM Je suis Algérien et j'apprécie vos vidéos énormément " my english is n't verry well ", je fait des efforts et j'apprends beaucoup avec vos leçons. Dans quelques jours je visiterai Londres vos présentations me sont très utiles. Mes remerciements cher professeur.
Also in (British) English, just add a -ed to the end of any noun to demonstrate how drunk you are. "I'm absolutely trollied mate", "Oi, you seen Kev? He's spannered", "Yeah saw her last night man, she was jacuzzied".
I'm from the UK but know a few American slang words from TV. It's really interesting how slang varies so much, I used to live in Ireland for uni and the slang there was totally different again. About "bro", I'll assume that is only used for male friends
Piehole is also British slang, or used to be. I remember encountering the word for the first time in a UK import periodical called Zit Comic in the 1990s.
The term "cop" came from "copper" so its really a shortened version of the British Slang. The term Copper was the original, unshortened word, originally used in Britain to mean "someone who captures". (In British English the term Cop is recorded (Shorter Oxford Dictionary) in the sense of 'To Capture' from 1704, derived from the Latin 'Capere' via the Old French 'Caper'). The common myth is that it's a term referring to the police officer's buttons which are made of copper.
I was waiting for someone to explain to me what does "stoked" me, and you came so thank you. I always watch you vids. even though I sometimes know everything you show, and yet I put 'like' because I like to support you. Way to go me old china
In France, We used to say "balle" for francs but with the euro we begin to say also "balle" for euro. I think in Quebec they say "piasse" or "piastre" for dollar
In the Polish language there's a name for 10 units of local currency - dycha pronounced /de ha/ I don't know the origin of the colloquialism but you can ask a polish friend - Pożycz dychę ( lend me 10 plz)...not that you can buy much for it😄
The term buck has pretty cool origins, before the continental North America had currency the hide of a deer was the standard bartering token. Typically hunters would go offer bucks.
EngVloger...I’m American, older generation. I use buddy/dude/bro interchangeably. ‘Pal’ and ‘chum’ also mean ‘friend’ but are no longer in common use among the current generation.
We just identify our hood or area by the town that we live in. Our family lives in the country so we just say our hood or area is...the closest town. Some people also also identify their hood or area by the county... Not countRy but county. Personally our closet town is very small (most people have never heard of it) so especially when we travel out of State and people ask where we are from we explain that we live an hour away from the University of Texas A&M. Most people know about the Universities in.the USA because college football is very popular! When we travel abroad we just explain that our hood or area is south-central Texas.
Another slang word I know is *gutted* .. But I'm not quite sure if it means sad or disappointed. Actually, I heard it can mean both. Could you make that clear for me, please?
I remember people in England referring to their neighborhood as their "estate". Is that no longer in use? Also it's amazing how much overlap their is. We use many - not all - of the English slang here, but it's the third or fourth most common way of saying it. Seems the same in reverse. And I wonder if we're more divided by country or generation? I think that millennials in the two countries are much more likely to use the same slang than previous generations.
For American English a word for neighborhood could be “subdivision.” Generally speaking it’s used to describe a collection of houses typically in a suburban area.
Your English slang is very much southern English slang, for example, Ive never heard "manor" being used in my life. We would say in the north "round our way"
Who the hell needs to know those local city British accents? it's ridiculous - geordie, scouse, brummie - they sound terrible, really ugly! I want to vomit when I hear those horrible dialects. Southern British English, RP, modern London English, American English - the best ones!
Americans also frequently use "jazzed" to mean "excited". Also, I don't hear "go Dutch" anymore really. We also use "pissed off", in fact, in American English, "pissed" is elliptical for "pissed off".
1.for PLN currency which officially is called "złoty" (means golden), the one of the slang versions is "PE-EL-EN" and it sound like we spell the PLN in Polish. 2. a house or an appartment in slang we say hut or sqare :) 3. policeman is called a clay (and the logic behind that is that the caly will not let the water through as the policeman will not let you go when you will do something wrong) 4. "angry" as maaany other words we express by using one of the form of a vulgar expression linked to the infamous "kurwa" word. which you actually could use to express almost all... howewer "wkurwiony" can be replaced by somethin that sounds a bit similar, but not vulgar - "wkurzony" and the meanning is related to the dust 5. drunk in PL has so many slang versions... one that I like the most because it is not a vulgar one - "zrzeźbiony" - means something like sculptured ;
Hi! I sent an email to ya on Tuesday about this. Quick question. I'm American and will be moving to London in April 2020! An American mate pointed out to me that the word "jewelry" here is spelled differently in the U.K. Is it pronounced differently there, too? Do you pronounce the "lery" in "jewellery?" I'd love to see you feature how to pronounce "aluminum" and "basil" in one of your upcoming videos, too, if you haven't already done so. I'm enjoying your videos very much! Ta! Randy
In Russia we've really funny alternative for 'cakehole' or 'piehole'. It's 'хлеборезка' (hleborezka) like a bread slicer. We also use this in some expressions to say 'Shut up your mouth'. But why it's all connected with bakery goods?🤔
Cakehole can also be called yapper. Yapper is slightly disrespectful/derogatory. Like if you are super tired of hearing hearing your sister complain and she didn’t take the hint that you didn’t want to hear any more. Go Dutch is more informal. Hammered is defiantly used maybe in a informal way
In America, words like crib and hood are almost never heard outside the inner cities / ghettos. They're not really that common though most of us would recognize them. Pumped is actually very common in America. "Piss" in America also means "urinate." When I first heard the song Tubthumping by a British group, and the line "pissing the night away." In Britain you'd send him to alcohol counseling, over here you'd send them to a urologist :D
Buzzing in American English means you've had a little too much to drink. " I'm buzzed or buzzing" also to describe someone else being angry you could say " they're fit to be tied" meaning they're so angry, back off. older slang but , still in use.
Hey Tom I have a word for you... Chill-axing. It means deep relaxation. I thought it was a little on the ghetto-ish side when I first heard it. But it grows on you after awhile. Also another phrase we use here in the upper Midwest of the U.S. is "hit me up" that is slang for give me a phone call. Crazy isn't it but to me it sounds so cool. Ok Cheers mate. Or as most of us here in the US would say " later dude". LOL
We say "fam" too for friends in the US. Like: yo wassup fam! / Yo wassup bro. For neighborhood, most people I know also just say neighborhood or area. We dont really use hood, unless youre from the hood lol. Plus, hood is kind of a 90s term, that I feel like it's fizzling out with Gen Z, but idk I could be wrong. Just like "crib". I'm sure some Gen Z kids might say crib. but idk it's deff a 90s word here in the US, and kind of a ghetto word too. Feel like Gen Z kids, or even most people, would just say like "my place" (let's go back to my place). My generation deff stopped using "going Dutch" (late 90s). We (late 90s/ Gen Z) also say just "split the bill"
You aren't going to hear "crib" from out of Americans except from a certain social group. I wouldn't use hood, I would say area. We also use split the bill frequently. Our "pissed" is just a contraction for pissed off but most kids (hopefully) would get their mouth washed out for using it. Piss is considered little better than shit. How bad a word is "bloody" in British English? I know it has become fairly common here. Usually to replace a curse word. I always thought it was a curse word.
Yes we do also say pissed off because in Canada at least we use pissed for drunk First time watching you, just finished a couple. Very entertaining, love it.
"'Round the way" = area (at least in NY). Absolutely NO ONE says homie anymore, VERY dated. 'Bro' is now 'bruh'. We also say split the bill, and we now more sat 'tight' for angry. We say gassed in NY = stoked, which I think is more surfer West coast slang.
Tom, looking calmly at your video again, I've been thinking: - What a weird and curious thing! - The slang word "quid" is also a Latin word that means literally "what?" and which is often used in Italian to express an indefinable quality or, even more often, an undetermined quantity and precisely with reference to money........so it could be considered, compared to my language, a so-called "false friend" 🤔, right? There isn't, instead, a slang term to say € in my region but in Rome and the surrounding area they use to say 'un sacco' (a sack/bag) for € 1, 'uno scudo' (a shield) for € 5 and 'una piotta' (? no tranlastion, dialect word) for € 100 😄 ...... I love the accent and the slang of the Romans, it's so nice and funny as, generally, the people themselves 😃 Thanks much for your usual and precious help ⭐
Tom I m from india luv your videos I also tell all my friends to subscribe your channel ❤️🥰❤️ I live in India but when I speak my people say that I m British all that make me so satisfied
We also say “pissed off” in America.
But you don't say that you're "pissed" when you're drunk... Unless you get pissed when you get drunk.
We (American) also say “pumped” , probably use it most of the time.
Agreed. Would definitely say pumped over buzzing, amped or hyped.
Several of those American slang words such as ‘hood’, ‘crib’, ‘homie’, and ‘bro’ originated from African-American culture and have just entered mainstream American English in the last 2 or 3 decades. And ‘pal’ or ‘chum’ also mean ‘friend’ but are no longer in common use, mostly among older people.
the only times ive ever heard me say "pal" was when we did "pen pals" in elemtary school
I don’t know anyone who’s said homie since like…the early 90s. Lol. I feel like many of these terms are old. Or maybe it’s just an area that uses older terms still cause I also don’t hear anyone calling their place a crib. And def don’t hear “go Dutch”. That’s so old. Lol.
@@jessicawashington2836
I commonly say “holmes” or “homie.”
Deep South US.
It really depends where I’m the U.S, because Pal is common from where I am at.
I have never heard the word crib used as home. Crib was where a baby sleeps.
Hi Tom. I guess Americans also say "in my neck of the woods" referring to the hood/area where you live. Thanks dude/bud(dy)!
We say that in England too
@@andrewturner2354 thank you Andrew!
Yes that is True Javier.
Like “hood”, “crib” would also be used by certain people in America (is that what you mean by “tribal”?).
I love your expression ”bits and bobs” for an assortment of small items 🥰
Hey nice lesson man! I didn't know many of these British terms. I'm American, and I don't really think there's a common slang term besides 'hood' for area...usually people would just say 'hometown', or 'neighborhood'. 👍
North, south, east west directions for neighborhood area, like North Phoenix, South Phoenix, East Mesa, West Valley.
Agreed
My stompin' grounds
My turf
Word: BrE - AmE
Mouth: cakehole - piehole
Single unit of money: quid - buck
House: gaff/man's yard - crib
Friend: mate/fam/bro - homie/bro
Area: manor/endz - hood
Very tired: knackered/shattered - beat
Excited: buzzing/pumped - hyped/amped
Share the bill: split the bill - go Dutch
Police officer: copper/bobby - cop
Angry: pissed off - pissed
Pleased: chuffed (to fits) - stoked
Drunk: hammered/battered - wasted/trashed
Thank you!
In the US, we use pumped much more than hyped or amped. Additionally, go Dutch is very old school. No one says it much. We say split the bill.
Crib is used more commonly as an urban slang word in America for house though. What I mean is, you won't hear crib used as often in rural/country settings.
For "area" in America, some of us even call it our "block"; not just one particular block of homes and businesses, but the set of blocks that make up the area or neighborhood. So yeah, my block.
ETA: There is a neighborhood here in Los Angeles that's referred to as a "manor"; it's a spot out here called Crenshaw Manor
Cheers teacher 😊. Please teach us British & American slangs about positive response.
I’m from the south in America. I think a lot of these wards are mostly used in the north. For example a hood/or crib,or homie,etc. are considered kind of trashy. At least where I live, referring to your neighborhood, you could say “in my neck of the woods”. For friends, we would say bros or gals
I have *NEVER* heard the word *crib* used for house in the USA." My place" is the norm, "my pad" is old '60s slang rarely used anymore. Where did you get/hear that ???
"Crib" was pretty much used in the 90s, especially in the early 2000s when MTV Cribs was on. But I deff dont think Gen Z kids would say it. A lot of people would still use it in urban places, especially like New York and stuff. I still hear it by some people in here in Connecticut near like Hartford and stuff, in more rural parts. But yeah, it's deff more of a 90s word lol
Americans say Pumped for excited, Hammered for drunk and Pissed Off for angry. Trap is a common slang here for mouth. Also, In the old days Shattered was slang for someone heart broken or devastated
Many of these American slang terms (crib, amped, hood, homie) find their origin in AAVE (what used to be called ebonics) and have made their way into the American mainstream.
As a substitute for “friend” when addressing someone, Americans, particularly those 30 and older will often call them “buddy” or “bud” in the way a Brit will address their friend as “mate.” A younger American is more likely to say “dude” or as you noted, “bro.” Buddy is not normally used to speak about someone in the third person.
Dude is for whites only and bro for blacks. Homie I think is rather for latinos and rarely for blacks.
Among younger people I have not seen the terms divided up by race like you describe. I do live in Southern California so where I live vs where you live may be different, but I have seen whites, blacks and Hispanics use dude and bro interchangeably. I don't know that I have heard anyone use "homie" in a few years. Interestingly (to me at least) I have seen women call other women dude as well.
the 90s kids say buddy too. Feel like Gen Z kids use it too
Ever been north of Watford? In Yorkshire we'd use hardly any of these
You should check the song by Kaleef - 53rd State of mind. Just one line from the song " do you walk with your mates, or do you hang with your crew"
Hello, TOM
Je suis Algérien et j'apprécie vos vidéos énormément " my english is n't verry well ", je fait des efforts et j'apprends beaucoup avec vos leçons. Dans quelques jours je visiterai Londres vos présentations me sont très utiles.
Mes remerciements cher professeur.
Your French is excellent! and I think you will also improve your english by watching Tom's videos.
@@RECAMPAIRE
Thank you for your compliments.
Of course I watch Tom's videos more and more
My tennis coach took French. Whenever he faulted he would say, “Je suce la bite”.
Also in (British) English, just add a -ed to the end of any noun to demonstrate how drunk you are. "I'm absolutely trollied mate", "Oi, you seen Kev? He's spannered", "Yeah saw her last night man, she was jacuzzied".
I'm from the UK but know a few American slang words from TV. It's really interesting how slang varies so much, I used to live in Ireland for uni and the slang there was totally different again. About "bro", I'll assume that is only used for male friends
The boys is common among my genzers
My peeps or besties
Are "dosh" (Br.Eng.) and "greenbacks"(USD) used nowadays?
Dosh is used in British English
Tom, thank you so much for this. Quizes at the end really help to memorize the material. Good luck!
Hi Tom! I am enjoying your videos. Could you please explain the difference between pips vs seeds and pits vs stones in BE and AE. Thanks.
Beside ”hood" there is also stomping grounds
6:22 I aint ever heard anyone say “go dutch” here In Pennsylvania (where im from anyway) we use the British slang word ig
Piehole is also British slang, or used to be. I remember encountering the word for the first time in a UK import periodical called Zit Comic in the 1990s.
Could you make part 2 of this lesson, please? :)
I'm American and my favorite word for being drunk back in college was "hammered". I had no idea it had British origins lol cool
Ah! My Fav Video.. Thanks so much ❤️❤️
BTW The Quiz at the End was Pretty Helpful.. Thanks a Lot!!!
U look pretty 🥵
The term "cop" came from "copper" so its really a shortened version of the British Slang. The term Copper was the original, unshortened word, originally used in Britain to mean "someone who captures". (In British English the term Cop is recorded (Shorter Oxford Dictionary) in the sense of 'To Capture' from 1704, derived from the Latin 'Capere' via the Old French 'Caper'). The common myth is that it's a term referring to the police officer's buttons which are made of copper.
That’s pretty cool.
Here in the US there are so many slang words for the police that you lose count.
I commonly use cop or Five-O.
I was waiting for someone to explain to me what does "stoked" me, and you came so thank you. I always watch you vids. even though I sometimes know everything you show, and yet I put 'like' because I like to support you. Way to go me old china
This made me laugh in a good way! In South Africa we use the word china for friend too!
In Argentina, we sometimes use "mango" as quid. Yeah, like the fruit haha
In France, We used to say "balle" for francs but with the euro we begin to say also "balle" for euro.
I think in Quebec they say "piasse" or "piastre" for dollar
Nice video Tom! 🙌🏼 Very useful 🤓 i didn’t realised that I was actually sometimes using American vs British slangs 😬
Where i live we didn't say hood we said block
'Come down to my block'
Greenback is also good isnt it? To refer to money or dollat
In the Polish language there's a name for 10 units of local currency - dycha pronounced /de ha/ I don't know the origin of the colloquialism but you can ask a polish friend - Pożycz dychę ( lend me 10 plz)...not that you can buy much for it😄
In Scotland - "ma bit " = my house . " Fair ta'en on wi ' " = well pleased with.
I'd struggle in Scotland🤣!
The term buck has pretty cool origins, before the continental North America had currency the hide of a deer was the standard bartering token. Typically hunters would go offer bucks.
Cakehole, piehole... not pizzahole? 😉
Can‘t you in American English also say „buddy“ for friend?
When I grew up in the US southwest during the 1940's and 1950's, 'buddy' and 'pal' were the main colloquial terms for 'friend.'
I say "bud" short for "buddy" I live in New York
Buddy is very common slang for friend in America.
Pal, Buddy, Dude in India
EngVloger...I’m American, older generation. I use buddy/dude/bro interchangeably. ‘Pal’ and ‘chum’ also mean ‘friend’ but are no longer in common use among the current generation.
We just identify our hood or area by the town that we live in.
Our family lives in the country so we just say our hood or area is...the closest town.
Some people also also identify their hood or area by the county... Not
countRy but county.
Personally our closet town is very small (most people have never heard of it) so especially when we travel out of State and people ask where we are from we explain that we live an hour away from the University of Texas A&M. Most people know about the Universities in.the USA because college football is very popular!
When we travel abroad we just explain that our hood or area is south-central Texas.
In Greece we have a slang term for currency but for the 5 euro bill. We call it “Taliro”
Another slang word I know is *gutted* .. But I'm not quite sure if it means sad or disappointed. Actually, I heard it can mean both. Could you make that clear for me, please?
The meaning I take from "gutted" is "disappointed", because that'ts the context in which I've heard it being used the most.
I remember people in England referring to their neighborhood as their "estate". Is that no longer in use? Also it's amazing how much overlap their is. We use many - not all - of the English slang here, but it's the third or fourth most common way of saying it. Seems the same in reverse. And I wonder if we're more divided by country or generation? I think that millennials in the two countries are much more likely to use the same slang than previous generations.
Obviously. Internet plays its roll.
For American English a word for neighborhood could be “subdivision.” Generally speaking it’s used to describe a collection of houses typically in a suburban area.
I'm from new York and have never heard amped. I always heard pumped up
I'd think of it as SoCal surf slang like brah and bruh.
Also from NY and I've heard both.
Your English slang is very much southern English slang, for example, Ive never heard "manor" being used in my life. We would say in the north "round our way"
I loved your lesson today, many unknown words. Thanks.
Tom, could you make a video on Brummie accent/slang? I bingewatched Peaky Blinders and now I'm obsessed with the Birminghan accent!
Who the hell needs to know those local city British accents? it's ridiculous - geordie, scouse, brummie - they sound terrible, really ugly! I want to vomit when I hear those horrible dialects. Southern British English, RP, modern London English, American English - the best ones!
@@georgegrau1234
Snob.
We’d most likely say “split the bill” in America more then “go Dutch” I’ve never heard anyone say that in my life
Judging your approximate age by your profile picture - 'go Dutch' is more likely to have been used by your grandparents' generation.
So, "crib" is not general slang in American English; it's specifically from black English. "Hyped", "pumped", yes, but also very commonly, "psyched".
Could you give a table in the end of the video so that we could review it? BTW,is the British accent the similar to Aussie ?
There are some similarities between the British accent and the Aussie accent...as well as quite a few differences!
Americans also frequently use "jazzed" to mean "excited". Also, I don't hear "go Dutch" anymore really. We also use "pissed off", in fact, in American English, "pissed" is elliptical for "pissed off".
Another American slang for area is turf. Example girl 1 "This is my squad." Girl 2, "Well this is my turf!"
Ah yes! That's a good one mate, thanks
Nice lesson!!! Thanks!!👍
nice one mate..I hope you doing more video's about it
In the Río de La Plata spanish we say "un mango" for one quid or buck
1.for PLN currency which officially is called "złoty" (means golden), the one of the slang versions is "PE-EL-EN" and it sound like we spell the PLN in Polish.
2. a house or an appartment in slang we say hut or sqare :)
3. policeman is called a clay (and the logic behind that is that the caly will not let the water through as the policeman will not let you go when you will do something wrong)
4. "angry" as maaany other words we express by using one of the form of a vulgar expression linked to the infamous "kurwa" word. which you actually could use to express almost all...
howewer "wkurwiony" can be replaced by somethin that sounds a bit similar, but not vulgar - "wkurzony" and the meanning is related to the dust
5. drunk in PL has so many slang versions...
one that I like the most because it is not a vulgar one - "zrzeźbiony" - means something like sculptured ;
Hi!
I sent an email to ya on Tuesday about this. Quick question. I'm American and will be moving to London in April 2020! An American mate pointed out to me that the word "jewelry" here is spelled differently in the U.K. Is it pronounced differently there, too? Do you pronounce the "lery" in "jewellery?"
I'd love to see you feature how to pronounce "aluminum" and "basil" in one of your upcoming videos, too, if you haven't already done so.
I'm enjoying your videos very much! Ta!
Randy
As American I've never heard go Dutch also with the cop one you can also say feds
Crib is mostly a black term. My pad used to be used. My place is still heard.
In Russia we've really funny alternative for 'cakehole' or 'piehole'. It's 'хлеборезка' (hleborezka) like a bread slicer. We also use this in some expressions to say 'Shut up your mouth'. But why it's all connected with bakery goods?🤔
Cool video! :) So, I have a question. Is there another meaning for the word 'wasted' in the UK? ( other from drunk)
Thanks so much for video and 50 British slang phrases💜
Amazing..so chuffed about this video
Cakehole can also be called yapper. Yapper is slightly disrespectful/derogatory. Like if you are super tired of hearing hearing your sister complain and she didn’t take the hint that you didn’t want to hear any more. Go Dutch is more informal. Hammered is defiantly used maybe in a informal way
In America, words like crib and hood are almost never heard outside the inner cities / ghettos. They're not really that common though most of us would recognize them. Pumped is actually very common in America. "Piss" in America also means "urinate." When I first heard the song Tubthumping by a British group, and the line "pissing the night away." In Britain you'd send him to alcohol counseling, over here you'd send them to a urologist :D
I'm buzzing about your book, Tom.
Driver picks the music, shotgun shuts his cakehole😌 if you know, you know.
I know!
Nothing better to learn AE & BE than Tom.
Buzzing in American English means you've had a little too much to drink. " I'm buzzed or buzzing" also to describe someone else being angry you could say " they're fit to be tied" meaning they're so angry, back off. older slang but , still in use.
Hey Tom I have a word for you... Chill-axing. It means deep relaxation. I thought it was a little on the ghetto-ish side when I first heard it. But it grows on you after awhile. Also another phrase we use here in the upper Midwest of the U.S. is "hit me up" that is slang for give me a phone call. Crazy isn't it but to me it sounds so cool. Ok Cheers mate. Or as most of us here in the US would say " later dude". LOL
Hi, Tom! Very interesting video! Thanks!
Some of the American ones sound dated to me, like 90s slang haha. I wouldn’t say hyped, amped, stoked, go Dutch. All sound kinda like my mom speaking.
idk hyped is pretty modern & i hear stoked occasionally
Such a good video, it's great to learn something new
We say "fam" too for friends in the US. Like: yo wassup fam! / Yo wassup bro.
For neighborhood, most people I know also just say neighborhood or area. We dont really use hood, unless youre from the hood lol. Plus, hood is kind of a 90s term, that I feel like it's fizzling out with Gen Z, but idk I could be wrong. Just like "crib". I'm sure some Gen Z kids might say crib. but idk it's deff a 90s word here in the US, and kind of a ghetto word too. Feel like Gen Z kids, or even most people, would just say like "my place" (let's go back to my place). My generation deff stopped using "going Dutch" (late 90s). We (late 90s/ Gen Z) also say just "split the bill"
Do they say legless as drunk in UK? Ive heard this word on the internet
No
You aren't going to hear "crib" from out of Americans except from a certain social group. I wouldn't use hood, I would say area. We also use split the bill frequently. Our "pissed" is just a contraction for pissed off but most kids (hopefully) would get their mouth washed out for using it. Piss is considered little better than shit. How bad a word is "bloody" in British English? I know it has become fairly common here. Usually to replace a curse word. I always thought it was a curse word.
I think you did good here, I think the hard thing is that in America slang can also differ depending on where you are in the U.S.
Thanks man ....that really helped me
As an American, I thought stoked was excited this whole time... Learned something new today lol
I've only heard 'manor' used in police TV dramas.
Yes we do also say pissed off because in Canada at least we use pissed for drunk First time watching you, just finished a couple. Very entertaining, love it.
"'Round the way" = area (at least in NY). Absolutely NO ONE says homie anymore, VERY dated. 'Bro' is now 'bruh'. We also say split the bill, and we now more sat 'tight' for angry. We say gassed in NY = stoked, which I think is more surfer West coast slang.
Tom, looking calmly at your video again, I've been thinking:
- What a weird and curious thing! -
The slang word "quid" is also a Latin word that means literally "what?" and which is often used in Italian to express an indefinable quality or, even more often, an undetermined quantity and precisely with reference to money........so it could be considered, compared to my language, a so-called "false friend" 🤔, right?
There isn't, instead, a slang term to say € in my region but in Rome and the surrounding area they use to say 'un sacco' (a sack/bag) for € 1, 'uno scudo' (a shield) for € 5 and 'una piotta' (? no tranlastion, dialect word) for € 100 😄 ...... I love the accent and the slang of the Romans, it's so nice and funny as, generally, the people themselves 😃
Thanks much for your usual and precious help ⭐
*watching* calmly your video again
Fellow learners, don't take inspiration from my still bad English 😳
How about just 'yard' is that correct?
Wow! New interesting words, thank you, Tom.
The only one I've never heard or used as an American was "go Dutch." I'd have to say, more often than not, we simply say "split the bill."
Great class! Great job!!!!
Tom I m from india luv your videos I also tell all my friends to subscribe your channel ❤️🥰❤️ I live in India but when I speak my people say that I m British all that make me so satisfied
In Peru the currency is the new sol . slang for it is Luca. 1 luca. The slang word is femenine una luca= un sol
A lot of these British slangs are used in American, but three I can almost guarantee you'll rarely hear are: chuffed, knackered, and mate.
Awesome! Finally slang words.
“Hammered” is also common in America.
I've also heard the terms blitzed and lit.
I've never heard hammered used here in the States - blitzed, soused, stoned, f**ked up, sh*t faced are more common...
In America we also call cops Po Po or other words that are not not very nice. For drunk we would said plastered or buzzing.
Another american slang term for house is "pad."
I but a add on, we inglish have Dialect . Am from north east Lancashire, now living now in north west Lancashire.
I also commonly hear 'high' in American English,so is it the same as getting drunk?just my question.
That means they are stoned/high on drugs