Das Schönste am Burgenland ist das Kammermusikfestival ;-) ...und das Essen ...und die Menschen is einfach schön da... ich fahr da gern hin Gruß aus Berlin
Oh no, Pogatscherl sind keine Knödel🙈 Pogatscherl kommt aus dem Ungarischen (Pogácsa), und ist ein Salzgebäck mit Grammeln oder nur mit Käse Ober drauf😋
Das Burgenland ist auch direkt an der ungarischen Grenze :) da überlappt sich viel. Ich glaub mit Knödel meinte er einfach, dass sie rund und etwas kugelig sind.
Es ist auch "poğaça" auf Türkisch. Sie sagen, dass es kommt aus italienischen Wort focaccia und das Wort kommt aus lateinischen Wort focus (hearth/fireplace)
Ist nicht Nord-, Mittel und Südburgenland recht unterschiedlich? Das hier klingt eher so nach Norden, bzw. sehr ähnlich zu Wien und Niederösterreich rund um Wien, aber im Südburgenland geht es mehr ins Steirische kommt mir vor.
Ja, find ich jetzt auch nicht "typisch" burgenländisch... Da fehlen mir zudem die langgezogenen "ao" "oi", "öi", "oa", "ua", usw. - Laute "Da Bua is nou dahoam bei de Kia in Stoi, nocha(n) kaun'a jao noch-kimman waunna wui/wüh" - für die Deutschen die Übersetzung "Der Bub/Junge ist noch daheim im Stall, bei den Kühen, danach kann er ja nachkommen, wenn er will"
Na ja das war jetzt mehr wienerisch als burgenländisch. Burgenländisch ist auch schwer zu definieren da es sehr viele verschiedene Dialekte gibt, während in Jennersdorf sich der Dialekt mehr dem der Südoststeiermark ähnelt ( Böll Böll Kernöl ) wird in Güssing ( Giesing ) wiederum vermehrt der „Hianzische“ Dialekt gesprochen ( Kui statt Kuh, Bui statt Bub, Mingerl anstatt Mücke ). Im nördlichen wird wieder anders gesprochen ( molna anstatt malen ). Auch kann es von Ortschaft zu Ortschaft ganz unterschiedlich sein auch wenn sie nur wenige Kilometer auseinander liegen, Apetlon z.b. ist ein ganz eigener Fall Hubschrauber ist hier ein Himltracktor, Taschentuch eine Schneizfahne. Wiederum gibt es auch Einflüsse aus dem Ungarischen und Kroatischen. Wichtig ist auch zu erwähnen dass es die Minderheitensprache Burgenlandkroatisch gibt, das ist kein Dialekt sondern tatsächlich eine anerkannte Sprache die sich vom Kroatischen unterscheidet. Das gemütliche Bäuerlichen Leben gibt es schon lange nicht mehr, kaum ein Landwirt bewirtschaftet weniger als 100 Hektar und das sind Betriebe mit ein bis zwei Mann. Für so ein kleines Bundesland ist es sehr Facettenreich.
Bei mir war die Wahl entweder ins Burgenland oder in die Steiermark zu ziehen (weil ich Wien nicht mag, obwohl ich quasi im größten Altersheim Wiens aufgewachsen bin). Und auch wenn ich das Burgenland wirklich wirklich mag - sowohl Land als auch Leute, hab ich mich für die Steiermark entschieden, und tua jetz böll'n.
Mal eine Frage an die ganzen Burgenländer hier, die sich beschweren, dass das ja gar kein richtiges burgenländisch sei: Spricht man denn im gesamten Burgenland gleich? Ist es nicht normal, dass sich auch ein Dialekt in einer bestimmten Region von Ort zu Ort etwas unterscheidet? Also ich kenne das Schwäbische und da sind Worte und Laute teilweise schon von Dorf zu Dorf verschieden, gerade in ländlichen Gegenden der Schwäbischen Alb und dann gibt es ja auch noch die Unterschiede zwischen den verschiedenen Regionen wie eben zum Beispiel die Alb, Ulmer Gegend, bayrisch Schwaben und am Bodensee ist das schwäbisch auch schon wieder etwas anders....
Der Burgenländische Dialekt ist das Hianzische, natürlich von Ortschaft zu Ortschaft leicht verschieden. Er redet in einee modernen Mischung aus Steirisch ohne bellen und dem Niederösterreichischen "singen" (dem langziehen von vokalen). Abgesehen von ein zwei Hianzischen Begriffen hatte das nichts mit dem Burgenländischen Dialekt zu tun.
Stimmt schon. Doch fehlen mir hier der charakteristische "ui"-Laut, generell unsere vielen Diphthongierungen (z.B. des => deis, vgl. mhd.), Dreilaute, Dehnungen und Vokalnasalierungen. Ein Spruch: "Di Muida und da Bui géim as Fuida in d'n Trui." (Die Mutter und der Bub geben das Futter in den Trog.)
Und natürlich sind’s wir im Internet. Da weiß sowieso jeder alles besser als der nächste. Es ist schon schwierig sich mit seinem Dialekt zu zeigen, da diese starken Abgrenzungen durch die Mobilität per Auto und Zug etc. nicht mehr halten. Alle jüngeren Leute haben eher eine Variation des ursprünglichen Dialekts. Bei uns hat das eine Dorf „es rechschnet“ gesagt und das andere 3km weiter „es räint“. Ich denke es ist in meinem Dialekt insgesamt eher zu „rechschnet“ gegangen. Einfach weil Menschen mehr umziehen und nicht mehr im gleichen Dorf geboren werden, arbeiten und sterben.
'Städtische Umgangssprache des 21. Jahrhunderts' beschreibt die vorgestellte "dialektale" Sprachform (Betonung, Aussprache, Wortmaterial) wohl am ehesten. :D
Ich habe mehr Wörter aus Ungarisch zu hören. Ich wohne im Rumänien sehr nach von der Grenze mit Ungarn und benutzen wir viele Ungariasche Wörter im unseren Dialekt.
Verwordagelt hatauch meine in Süd Mähren aufgewachsene Mutter verwendet. Und die sog. Ui Sprache war früher generell im Gebiet der bajuwarischen Kolonisation nach der Schlacht am Lechfeld anno 955 verbreitet.
Burgenländisch gibts so ned.. Mein burgenl. Onkel zb geht dialektisch stark ins steirische. Das liegt auch an der Geographie des Landes. Es ist kein traditionelles altes Bundesland sondern war eher deutschspr. Randgebiet v Ungarn gewesen. Die Einflüsse aus Steiermark und Südniederösterreich sind stark. Auch der wiener Einschlag ist mittlerweile stark vertreten da stark gependelt wird.
Welchen Dialekt spricht man in Burgenland? Der Dialekt des Burgenlandes ist südmittelbairisch und bildet die ungefähre östliche Fortsetzung der in Niederösterreich und der Oststeiermark gesprochenen Mundarten.
hier noch weitere vorschläge für die Dialekte Hotline: Kleverländisch (auch Kleefs-Platt genannt) Siegerländerisch (Sejerlänner Platt) Wittgensteinerisch ( Wittgensteiner Platt)
na. das ist mehr gscheert ins wienerische. die burgenländer die ich so kenn, reden komplett anders. wo ist das rollende r, die diphtongverschiebung, und der singsang?
Das heißt hianzisch und nein es kommt vom altbayrischen, weil es hauptsächlich die Bayern und Kernölbrunza waren die den deutschsprachigen Teil Ungarns besiedelten 🤦♂️
Burgenländisch ist ein Dialekt? Die im Norden reden doch Niederösterreichisch mit leichtem Hang zum Wienerischen und im Süden wird eigentlich Stoasteirisch gesprochen.
Das kommt dabei raus wenn a Buagnlandla in Wean aufwogst & glaubt er waas wos buagenladisch is... Net bös sein, aber ich hab keinen einzigen Satz burgenländisch in diesem Video gehört & vor allem macht die Melodie den Dialekt - der Typ der den "wiener" Dialekt vorstellen sollte, war ja auch wie ein Student der im Alltag vorwiegend keinen echten Dialekt nutzt & ihn versucht zu imitieren...& das nicht wirklich gut - alleine "I zünd da ane an...." - "an" schon x gor ned...wenn "I rauch da ane ou" I gib da'ra Tschinöh'n (Tschinelle = Schelle) oder "I raib da ane au" (wie das franz.Wort für Wasser gesprochen) &"hearst" am Anfang oder Ende darf nicht fehlen in Ergänzung mit "Oidaa" (das letzte a in die länge gezogen wobei beim hea[r]st das e lange gezogen wird & ein "stummes" r hat, wie viele Worte im wienerischen) Eines am Anfang das andere am Ende od.umgekehrt...oder beide am Anfang, dafür endet dann der Satz mit "vasteehsd" Aja da fällt mir gleich ein weiteres Wort ein das in vielen österreichischen Dialekten vorkommt...ich bau es gleich in 1 Satz ein: Pass auf, daß di ned "dastähst", hearst! (Pass auf, daß Du nicht verunglückst - "erstösst") od. "Dastässen soi si des G'frast!" Dieser gemeine Mensch soll verunglücken - ist aber vorwiegend auf besagten Menschens Nutzung eines Fortbewegungsmittels jeglicher Art bezogen von Schlittschuhen, Skiern, Pferden, meist aber Auto & Mottorrad (nur in Ausnahmen z.B. im Suff, einel Waldspaziergang über wurzelige, unebene Wege, im Gelände, wie Bergen...kann man es benutzen) Da sagt man aber auch gerne "Reiß ka Brez'n" (Breze) "jetzt hots eam aufbrezelt", od. Reiß kan Stean(Stern) - kommt vom "Sternchen sehen" nach einem heftigen Aufprall
Ok, ich hab mir grad die wienerische Version vor der burgenländischen Version angehört und muss sagen, ich hör da nicht wirklich einen Unterschied. Das "ui" war das Markanteste, aber ansonsten klingt Burgenländisch und Wienerisch eigentlich gleich für mich. 🤷♀
Liegt daran, dass er nicht wirklich "burgenländisch" gesprochen hat sondern Hochdeutsch mit Akzent. Alles was er gemacht hat waren einige burgenländische Dialektausdrücke ins Spiel zu bringen... (Ganz abgesehen davon, dass es "den Burgenländischen Dialekt" - so - gar nicht gibt sondern dort mehrere Dialektvarianten vorherrschen = ein Nordburgenländer klingt wenn er spricht anders als ein Mittelburgenländer oder ein Südburgenländer). Ich bin Wiener und ich konnte hören, dass er kein Wiener ist, und wenn ich ins Burgenland fahre, versteh ich dort nicht sehr viel, wenn richtig burgenländische Mundart gesprochen wird (In Niederösterreich hingegen verstehe ich alles, trotz der vielen subtilen Unterschiede im Klang der Sprache in direkten Vergleich zu Wienerisch)....die vokale Lautverschiebung ist im Burgenland eine ganz andere als in Wien und viele Dialektausdrücke für bestimmte Dinge sind ebenfalls andere als in Wien. Aber zB "leiwand" ist ein "Wiener Dialektausdruck" und kein burgenländischer. Nur hat er sich in den letzten gut 30-40 Jahren in ganz Österreich verbreitet aber nur die wenigsten wissen was es eigentlich wirklich bedeutet. Und es bedeutet eben nicht "toll" oder "phantastisch" oder dergleichen sondern ist in Wahrheit bei weitem viel subtiler. In Wahrheit beschreibt es ein inneres Wohlgefühl, das die Seele berührt was natürlich viel mehr ist als bloß "toll" oder "phantastisch" man könnte es quasi als "gefühlter Seelenorgasmus" peripher umschreiben, und einzig nur etwas das einem diese Gefühl vermittelt hat bezeichnete man ursprünglich in Wien als "leiwand". Aber das wissen nur "Wiener der älteren Generation" so wie ich einer bin (geb 1970), weil der Dialekt ja eigentlich und in Wahrheit am Aussterben ist. Heutzutage spricht man in Wien kaum mehr "Wiener Dialekt" sondern hauptsächlich "Hochdeutsch mit Wiener Akzent (gemeint ist mit "Hochdeutsch" natürlich = Österreichisches Standard Deutsch, das sich natürlich vom "Deutschen Standard Deutsch" im Vokabular schon wesentlich unterscheidet) " mit nur wenigen "Wiener Dialektausdrücken" hie und da eingeflochten. Wenn ich mit einem "jungen Wiener" (geschätzt bis 40 Jahre alt) im Wiener Dialekt sprechen würde, dann würde er mehr als die Hälfte überhaupt nicht verstehen, weil er die meisten "originalen traditionellen Wiener Dialektausdrücke" gar nicht kennt. Als ich im Gymnasium war Anfang der 80er haben nur mehr die alten Lehrer die kurz vor der Pension standen im Unterricht "Wiener Dialekt" gesprochen und die jungen Lehrer alle Hochdeutsch. Und zu Hause haben nur meine Großeltern "Wiener Dialekt" gesprochen aber meine Eltern bereits Hochdeutsch (aber immer mit Wiener Akzent natürlich). Meine Generation ist eigentlich die Letzte die im Alltag noch regelmäßig Leute angetroffen hat = das waren damals "vorwiegend alte Leute" - die im Alltag ausschließlich "rein Wiener Dialekt" gesprochen haben und für die "Hochdeutsch" quasi eine "in der Schule gelernte Fremdsprache" war, die man aber nie verwendet hat. Diese "gesamte Dialekt Serie über Österreich" beeinhaltet eigentlich hauptsächlich nur "Österreichisches Standard Deutsch" gesprochen mit verschiedenen lokalen Akzenten wo hin und wieder mal ein Dialektausdruck ebenfalls erwähnt wird....und hat somit mit "Dialekt an sich" eigentlich nur sehr wenig zu tun.
@@michaelgrabner8977Vielen lieben Dank für diesen tollen Artikel! So herrlich geschrieben und informativ geschrieben. Schade, dass der Wiener Dialekt ausstirbt und nicht mehr vermittelt wird. 😢
Also meine Arbeitskolleginnen aus Güssing und Wulkaprodersdorf sprechen definitiv anders als er. Möglicherweise weil die älter als er sind? Der spricht eher eine Art Standard-Ostösterreichisch wie es ausserhalb von Wien gesprochen wird.
🤣Dieses Burgenländische kombiniert mit der Enigma Coding Machine hätte den Krieg gewinnen können!🤣 🤣This Burgenlandish combined with the Enigma Coding Machine could have won the war!🤣
Mit dieser Musik muss man halt heutzutage zurechtkommen und leider wohl leben! Auch wie man ungefragt in den Läden, Supermärkten (und inzwischen auch Arztpraxen!!) ungefragt mit dieser grauenhaften modernen Musik beschallt wird, geht auf keine Kuhhaut. Es ist ein Graus. Geistige Vermüllung. Aber anscheinend lässt man sich von diesem hippen Lifestyle einfach mitziehen (ich bin übrigens 36, also gehöre ich keineswegs der Seniorengeneration an, aber ich fühl mich so, was den Musikgeschmack betrifft).
@@starther Da kann ich absolut zustimmen - hier ging es mir aber speziell um die Mischung von Musik (egal welcher) mit gesprochenem Text. Wichtig ist hier je, was die Sprecher sagen - und das wird überlagert von Gedudel. Ganz übel.
Was für ein Blödsinn, du hast keine Ahnung. Burgenländisch verstehen fast alle Österreicher einwandfrei. Anders verhält es sich bei Tirolerisch und vor allem Vorarlbergerisch.
@@macaldente Hahaha, du kannst mir viel erzählen, wenn der Tag lang ist. Ich habe (als Oberösterreicher) über ein Jahr in Wien gelebt und von der Kommunikation mit Burgenländer Arbeitskollegen untereinander kaum ein Wort verstanden: Hundegebell.
Sorry aber ich fühl mich grade echt beleidigt, der Typ beherrscht kein bisschen Hianzisch 😅 Er redt wia a steira owa singt wia a Niederösterreicher. 🤮 Das ist nicht Hianzisch
Die ganze Folge ist irgendwie falsch So reden eher Wiener und nicht Burgenländer! Ich sag nicht Heisl sondern Aburt Ich sag nicht Spritzer sondern Mischung Ich sag auch nicht Gschissener sondern „hearst knorrata“ Einfach schlecht gemacht das ganze
Burgenländisch gibts doch gar nicht, im nördlichen Burgenland reden die Leute völlig anders als im südlichen Burgenland. Und der hier is offensichtlich aus dem Norden.
kedves barátom, Burgenland népszavazás után Ausztria része let. Ennek ellenére valójában még mindig a kis Alföld része. Ahogyan Kismarton és Nagymarton és minden más is az marad, ami volt. Szinte minden boltban, fogadóban, benzinkúton beszélnek magyarul és így tovább. 😀 Üdvözlet Érdből és Linzből (Felső-Ausztria)
@@walterhoffy Sok helyen sok mindent tanítanak. Hogy lehet,Ausztria úgy Magyarország is vesztes ország volt. Hogy lehet hogy egy vesztes ország bármit is kapjon? Magyarország semmit sem kapott. Szerintem hagyjuk ezt a témát, legfájóbb téma minden magyar embernek ez.
do hebt amoi wea nomai zn rejn au unt no wiada glai ausbessat. daugt ma niit. Duat ma loat, owa des wiat ma schu glai am aufaung zungmiadlich. Tut mir leid, aber schon gleich am Anfang wird mir das schon zu ungemütlich.
Also, wirklich Burgenländisch ist das nicht, was der da spricht. Ein paar Wörter aus Wien und ein paar aus der Steiermark quasi geklaut und glaubt, es sei Burgenländisch…
Das klingt mir wie ein nicht so "ubertiebenes" bayrisch. Gleiche aussprache sowieso aber etwas weniger "leidenschaft" mit dem ton 😅 ! Sagt er selber dass burgenlander entspannt sind.
Ich liebe wirklich „Das geht sich ned aus.“ Einfach der beste Spruch. Und Gschissener ist auch super als Wort.
Was ein entspannter und sympathischer Mann 😊
Klasse! Guter Unterricht für Fremde. Ich würde gerne noch andere Dialekte hier sehen.
Ihr Ösis seit einfach urleiwand. Liebe Grüße ausm Piefkeland✌️
Haha, ois Guade z'ruck.
"Leiwand" sagt man nur in Wien und sollte man unbedingt im restlichen Österreich vermeiden. :)
Ich habe gerade den Kanal entdeckt und bedanke mich für die gute Laune die ihr verbreitet . Herrlich !
Echt tolle Folge. Bitte nächste Voralbergisch, Tirolisch, Oberösterreichisch.
Vorarlbergerisch wird lustig 😂wem Deutsch nicht schwierig genug ist lernt Vorarlbergerisch
@@lisilein2 können wir büdde reden 😭 ich brauch jemand zum reden 💔
@@lisilein2 jo isch woahr, miar Foahrradlberger vrschtohn alli abr üs vrschtoht keenr!
Wäsch eh, ds Läba isch ke Schoki
Oida ist mein Fav… aber bin Wiener (würde mir auch Wienerisch mal wünschen mit dem Format😁)
Das Schönste am Burgenland ist das Kammermusikfestival ;-)
...und das Essen
...und die Menschen
is einfach schön da... ich fahr da gern hin
Gruß aus Berlin
Oh no, Pogatscherl sind keine Knödel🙈 Pogatscherl kommt aus dem Ungarischen (Pogácsa), und ist ein Salzgebäck mit Grammeln oder nur mit Käse Ober drauf😋
Das Burgenland ist auch direkt an der ungarischen Grenze :) da überlappt sich viel. Ich glaub mit Knödel meinte er einfach, dass sie rund und etwas kugelig sind.
Es ist auch "poğaça" auf Türkisch. Sie sagen, dass es kommt aus italienischen Wort focaccia und das Wort kommt aus lateinischen Wort focus (hearth/fireplace)
@@lisilein2 Gramm'lpogatschal sein nid "rund und etwas kugelig"! De(i) wea(r)n mit'Glaslraond aus Toach ausg'stoucha!
@@TheGozluklu das burgenländische Wort ist auch mit dem türkischen verwandt
@@lisilein2 nicht nur deswegen das Burgenland gehörte lange zu Ungarn
Bei "Burgenländerinnen" war die Sympathie dahin.😢
Ist nicht Nord-, Mittel und Südburgenland recht unterschiedlich? Das hier klingt eher so nach Norden, bzw. sehr ähnlich zu Wien und Niederösterreich rund um Wien, aber im Südburgenland geht es mehr ins Steirische kommt mir vor.
Ja, das ist eh nur Hochdeutsch mit Färbung. Hab hier echtes Burgenländisch gefunden: "Hianzisch gredt | BAfEP Oberwart - Wortpatenschaften".
Ja, find ich jetzt auch nicht "typisch" burgenländisch...
Da fehlen mir zudem die langgezogenen "ao" "oi", "öi", "oa", "ua", usw. - Laute
"Da Bua is nou dahoam bei de Kia in Stoi, nocha(n) kaun'a jao noch-kimman waunna wui/wüh" - für die Deutschen die Übersetzung "Der Bub/Junge ist noch daheim im Stall, bei den Kühen, danach kann er ja nachkommen, wenn er will"
Na ja das war jetzt mehr wienerisch als burgenländisch. Burgenländisch ist auch schwer zu definieren da es sehr viele verschiedene Dialekte gibt, während in Jennersdorf sich der Dialekt mehr dem der Südoststeiermark ähnelt ( Böll Böll Kernöl ) wird in Güssing ( Giesing ) wiederum vermehrt der „Hianzische“ Dialekt gesprochen ( Kui statt Kuh, Bui statt Bub, Mingerl anstatt Mücke ). Im nördlichen wird wieder anders gesprochen ( molna anstatt malen ). Auch kann es von Ortschaft zu Ortschaft ganz unterschiedlich sein auch wenn sie nur wenige Kilometer auseinander liegen, Apetlon z.b. ist ein ganz eigener Fall Hubschrauber ist hier ein Himltracktor, Taschentuch eine Schneizfahne. Wiederum gibt es auch Einflüsse aus dem Ungarischen und Kroatischen. Wichtig ist auch zu erwähnen dass es die Minderheitensprache Burgenlandkroatisch gibt, das ist kein Dialekt sondern tatsächlich eine anerkannte Sprache die sich vom Kroatischen unterscheidet. Das gemütliche Bäuerlichen Leben gibt es schon lange nicht mehr, kaum ein Landwirt bewirtschaftet weniger als 100 Hektar und das sind Betriebe mit ein bis zwei Mann. Für so ein kleines Bundesland ist es sehr Facettenreich.
Bei mir war die Wahl entweder ins Burgenland oder in die Steiermark zu ziehen (weil ich Wien nicht mag, obwohl ich quasi im größten Altersheim Wiens aufgewachsen bin). Und auch wenn ich das Burgenland wirklich wirklich mag - sowohl Land als auch Leute, hab ich mich für die Steiermark entschieden, und tua jetz böll'n.
So gheat sies 😂
Mh wennst ka Steier bist böllst net
Beileid.
Ich liebe dieses Format! Sowohl Rahel als auch die Dialektexpert*innen sind einfach super sympatisch. 5:59 Very cool 😏
Dafür sind Sternchen in Wörtern extrem unsympathisch.
@@kdks7843 Absolut
@@kdks7843 deine Aussage ist unsympathisch
@@kdks7843 da hast du Recht
@@zuzannakozdon können wir büdde reden 😭 ich brauch jemand zum reden 💔
Mega Cooler Dialeckt Grüsse Pirmin
Mal eine Frage an die ganzen Burgenländer hier, die sich beschweren, dass das ja gar kein richtiges burgenländisch sei: Spricht man denn im gesamten Burgenland gleich? Ist es nicht normal, dass sich auch ein Dialekt in einer bestimmten Region von Ort zu Ort etwas unterscheidet? Also ich kenne das Schwäbische und da sind Worte und Laute teilweise schon von Dorf zu Dorf verschieden, gerade in ländlichen Gegenden der Schwäbischen Alb und dann gibt es ja auch noch die Unterschiede zwischen den verschiedenen Regionen wie eben zum Beispiel die Alb, Ulmer Gegend, bayrisch Schwaben und am Bodensee ist das schwäbisch auch schon wieder etwas anders....
Ganz genau, das ist bei mir in der Heimat (Norden von BaWü) genau so!
Der Burgenländische Dialekt ist das Hianzische, natürlich von Ortschaft zu Ortschaft leicht verschieden. Er redet in einee modernen Mischung aus Steirisch ohne bellen und dem Niederösterreichischen "singen" (dem langziehen von vokalen). Abgesehen von ein zwei Hianzischen Begriffen hatte das nichts mit dem Burgenländischen Dialekt zu tun.
Stimmt schon. Doch fehlen mir hier der charakteristische "ui"-Laut, generell unsere vielen Diphthongierungen (z.B. des => deis, vgl. mhd.), Dreilaute, Dehnungen und Vokalnasalierungen. Ein Spruch: "Di Muida und da Bui géim as Fuida in d'n Trui." (Die Mutter und der Bub geben das Futter in den Trog.)
Und natürlich sind’s wir im Internet. Da weiß sowieso jeder alles besser als der nächste. Es ist schon schwierig sich mit seinem Dialekt zu zeigen, da diese starken Abgrenzungen durch die Mobilität per Auto und Zug etc. nicht mehr halten. Alle jüngeren Leute haben eher eine Variation des ursprünglichen Dialekts.
Bei uns hat das eine Dorf „es rechschnet“ gesagt und das andere 3km weiter „es räint“. Ich denke es ist in meinem Dialekt insgesamt eher zu „rechschnet“ gegangen. Einfach weil Menschen mehr umziehen und nicht mehr im gleichen Dorf geboren werden, arbeiten und sterben.
'Städtische Umgangssprache des 21. Jahrhunderts' beschreibt die vorgestellte "dialektale" Sprachform (Betonung, Aussprache, Wortmaterial) wohl am ehesten. :D
Super Reihe. Wie wärs noch mit badisch und/oder elsässisch?
Badisch gibt es schon 😊
Mein Deutsch und verstehen ist nicht so gut aber dieses Programm scheint sehr kommish...in ein gute Art :)
herrlich schön
Ich habe mehr Wörter aus Ungarisch zu hören. Ich wohne im Rumänien sehr nach von der Grenze mit Ungarn und benutzen wir viele Ungariasche Wörter im unseren Dialekt.
Verwordagelt hatauch meine in Süd Mähren aufgewachsene Mutter verwendet. Und die sog. Ui Sprache war früher generell im Gebiet der bajuwarischen Kolonisation nach der Schlacht am Lechfeld anno 955 verbreitet.
Home, sweet Home🥰
Burgenländisch gibts so ned..
Mein burgenl. Onkel zb geht dialektisch stark ins steirische.
Das liegt auch an der Geographie des Landes. Es ist kein traditionelles altes Bundesland sondern war eher deutschspr. Randgebiet v Ungarn gewesen.
Die Einflüsse aus Steiermark und Südniederösterreich sind stark. Auch der wiener Einschlag ist mittlerweile stark vertreten da stark gependelt wird.
Super! Wie wäre es noch mit Tirolerisch / Tuxerisch?😅
Oida is die Rahel fesch 😉
Das ist kein waschechter Burgenländer 😄 zumindest dem Dialekt nach
Dann melde DU dich doch beim Goethe-Institut! 😉
@@NoRygBu klar, werde dich als Referenz angeben
@@royfinley5605 😅
Er ist dort aufgewachsen, aber ein Elternteil ist aus Wien und er lebt jetzt schon länger in Wien.
Ist mehr Wienerisch.
Und steirisch! Am besten Murtal, da komm ich her 😆
Schäiß di ned aung! 🤣
Welchen Dialekt spricht man in Burgenland?
Der Dialekt des Burgenlandes ist südmittelbairisch und bildet die ungefähre östliche Fortsetzung der in Niederösterreich und der Oststeiermark gesprochenen Mundarten.
Mach mal ein Video über den ruhrdeutsch und Steiermark dialekt:)
Fia wos? Ruhrdeitsch is nix mehr, nua schlessischer und turkische affen do, du deppart,
lieblingswort: Oida! :)
Konnen sie bitte mir helfen? Wie kann ich sagen ich? Ist es issch oder eesssh?
2:52 😏😏😏
🤣🤣🤣🤣
Und Schweizerdeutsch habt ihr als 1 Dialekt zusammengefasst?! 🤔😤
hier noch weitere vorschläge für die Dialekte Hotline:
Kleverländisch (auch Kleefs-Platt genannt)
Siegerländerisch (Sejerlänner Platt)
Wittgensteinerisch ( Wittgensteiner Platt)
na. das ist mehr gscheert ins wienerische. die burgenländer die ich so kenn, reden komplett anders. wo ist das rollende r, die diphtongverschiebung, und der singsang?
Net böse sein, aber da war nix Burgenländisches dran, das war eher Wienerisch mit einem niederösterreichischen Einschlag.
Ganz ehrlich vielmehr ist es auch nicht😂😂😂
@@abcd-zz7zs najo, im Südburgenland redens schon deutlich gscherter. Aber Neusiedl/Eisenstadt/etc ist quasi NÖ.
@@majorfallacy5926 hast Recht Güssinger Gegend ist schon außerirdisch😁
Hams da ins Hirn gschissn
Das Wienerische, das sie hier verkaufen, ist auch nicht echt.
einer der vielen süddeutschen Dialekte, die in Österreich gesprochen werden , vermischt mit Wienerisch .
Ich fahr da immer durch wenn ich an unser Haus nach Ungarn will, über nickelsdorf nach Ungarn
Schön warm ist es da.
Oida richtig guad.
ALAFI!
Burgenlandisch kommt aus ungarisch als burgenland war teil von ungarn bis 1918 ende das erste weltkrieg
Das heißt hianzisch und nein es kommt vom altbayrischen, weil es hauptsächlich die Bayern und Kernölbrunza waren die den deutschsprachigen Teil Ungarns besiedelten 🤦♂️
Ja, pogácsa :)
Macht mal bitte Mecklenburgisch
Was macht ein Burgenländer mit nem Kübel heißem Wasser?
Einfrieren - heißes Wasser kann man immer brauchen! 😂
prima !!
Des war guad, hod mir gfoin. Kannst du mir sogn, wos i füar an Dialekt sprich? Dad mi indresiern.
Erst amoi "spricht" ma bei uns kan Dialekt, sondern ma hod n. ;-)
3:11 das geht sich ned aus würde auch gehen. vor einigen jahren habe ich "piefke" gesucht
Schämt euch!!
Als Goethe-Institut zu gendern! Goethe würde sich im Grabe umdrehen!!!😣
jawoll !!!
Burgenländisch ist ein Dialekt? Die im Norden reden doch Niederösterreichisch mit leichtem Hang zum Wienerischen und im Süden wird eigentlich Stoasteirisch gesprochen.
Das kommt dabei raus wenn a Buagnlandla in Wean aufwogst & glaubt er waas wos buagenladisch is...
Net bös sein, aber ich hab keinen einzigen Satz burgenländisch in diesem Video gehört & vor allem macht die Melodie den Dialekt - der Typ der den "wiener" Dialekt vorstellen sollte, war ja auch wie ein Student der im Alltag vorwiegend keinen echten Dialekt nutzt & ihn versucht zu imitieren...& das nicht wirklich gut - alleine "I zünd da ane an...." - "an" schon x gor ned...wenn "I rauch da ane ou" I gib da'ra Tschinöh'n (Tschinelle = Schelle) oder "I raib da ane au" (wie das franz.Wort für Wasser gesprochen) &"hearst" am Anfang oder Ende darf nicht fehlen in Ergänzung mit "Oidaa" (das letzte a in die länge gezogen wobei beim hea[r]st das e lange gezogen wird & ein "stummes" r hat, wie viele Worte im wienerischen)
Eines am Anfang das andere am Ende od.umgekehrt...oder beide am Anfang, dafür endet dann der Satz mit "vasteehsd"
Aja da fällt mir gleich ein weiteres Wort ein das in vielen österreichischen Dialekten vorkommt...ich bau es gleich in 1 Satz ein: Pass auf, daß di ned "dastähst", hearst! (Pass auf, daß Du nicht verunglückst - "erstösst") od.
"Dastässen soi si des G'frast!"
Dieser gemeine Mensch soll verunglücken - ist aber vorwiegend auf besagten Menschens Nutzung eines Fortbewegungsmittels jeglicher Art bezogen von Schlittschuhen, Skiern, Pferden, meist aber Auto & Mottorrad (nur in Ausnahmen z.B. im Suff, einel Waldspaziergang über wurzelige, unebene Wege, im Gelände, wie Bergen...kann man es benutzen)
Da sagt man aber auch gerne "Reiß ka Brez'n" (Breze) "jetzt hots eam aufbrezelt", od. Reiß kan Stean(Stern) - kommt vom "Sternchen sehen" nach einem heftigen Aufprall
Bitte Wienerisch 😊
die kui fuidan nicht fiadan 🙈🙈
Das ist falsch 😑
Seas, nicht Sers!
Ok, ich hab mir grad die wienerische Version vor der burgenländischen Version angehört und muss sagen, ich hör da nicht wirklich einen Unterschied. Das "ui" war das Markanteste, aber ansonsten klingt Burgenländisch und Wienerisch eigentlich gleich für mich. 🤷♀
Liegt daran, dass er nicht wirklich "burgenländisch" gesprochen hat sondern Hochdeutsch mit Akzent. Alles was er gemacht hat waren einige burgenländische Dialektausdrücke ins Spiel zu bringen...
(Ganz abgesehen davon, dass es "den Burgenländischen Dialekt" - so - gar nicht gibt sondern dort mehrere Dialektvarianten vorherrschen = ein Nordburgenländer klingt wenn er spricht anders als ein Mittelburgenländer oder ein Südburgenländer).
Ich bin Wiener und ich konnte hören, dass er kein Wiener ist, und wenn ich ins Burgenland fahre, versteh ich dort nicht sehr viel, wenn richtig burgenländische Mundart gesprochen wird (In Niederösterreich hingegen verstehe ich alles, trotz der vielen subtilen Unterschiede im Klang der Sprache in direkten Vergleich zu Wienerisch)....die vokale Lautverschiebung ist im Burgenland eine ganz andere als in Wien und viele Dialektausdrücke für bestimmte Dinge sind ebenfalls andere als in Wien.
Aber zB "leiwand" ist ein "Wiener Dialektausdruck" und kein burgenländischer. Nur hat er sich in den letzten gut 30-40 Jahren in ganz Österreich verbreitet aber nur die wenigsten wissen was es eigentlich wirklich bedeutet.
Und es bedeutet eben nicht "toll" oder "phantastisch" oder dergleichen sondern ist in Wahrheit bei weitem viel subtiler. In Wahrheit beschreibt es ein inneres Wohlgefühl, das die Seele berührt was natürlich viel mehr ist als bloß "toll" oder "phantastisch" man könnte es quasi als "gefühlter Seelenorgasmus" peripher umschreiben, und einzig nur etwas das einem diese Gefühl vermittelt hat bezeichnete man ursprünglich in Wien als "leiwand". Aber das wissen nur "Wiener der älteren Generation" so wie ich einer bin (geb 1970), weil der Dialekt ja eigentlich und in Wahrheit am Aussterben ist.
Heutzutage spricht man in Wien kaum mehr "Wiener Dialekt" sondern hauptsächlich "Hochdeutsch mit Wiener Akzent (gemeint ist mit "Hochdeutsch" natürlich = Österreichisches Standard Deutsch, das sich natürlich vom "Deutschen Standard Deutsch" im Vokabular schon wesentlich unterscheidet) " mit nur wenigen "Wiener Dialektausdrücken" hie und da eingeflochten.
Wenn ich mit einem "jungen Wiener" (geschätzt bis 40 Jahre alt) im Wiener Dialekt sprechen würde, dann würde er mehr als die Hälfte überhaupt nicht verstehen, weil er die meisten "originalen traditionellen Wiener Dialektausdrücke" gar nicht kennt.
Als ich im Gymnasium war Anfang der 80er haben nur mehr die alten Lehrer die kurz vor der Pension standen im Unterricht "Wiener Dialekt" gesprochen und die jungen Lehrer alle Hochdeutsch. Und zu Hause haben nur meine Großeltern "Wiener Dialekt" gesprochen aber meine Eltern bereits Hochdeutsch (aber immer mit Wiener Akzent natürlich). Meine Generation ist eigentlich die Letzte die im Alltag noch regelmäßig Leute angetroffen hat = das waren damals "vorwiegend alte Leute" - die im Alltag ausschließlich "rein Wiener Dialekt" gesprochen haben und für die "Hochdeutsch" quasi eine "in der Schule gelernte Fremdsprache" war, die man aber nie verwendet hat.
Diese "gesamte Dialekt Serie über Österreich" beeinhaltet eigentlich hauptsächlich nur "Österreichisches Standard Deutsch" gesprochen mit verschiedenen lokalen Akzenten wo hin und wieder mal ein Dialektausdruck ebenfalls erwähnt wird....und hat somit mit "Dialekt an sich" eigentlich nur sehr wenig zu tun.
@@michaelgrabner8977Vielen lieben Dank für diesen tollen Artikel! So herrlich geschrieben und informativ geschrieben. Schade, dass der Wiener Dialekt ausstirbt und nicht mehr vermittelt wird. 😢
Fui Leiwand!
Verwoadaglt sagen mir „Wiana“ aaa. 😅
2:43 der hat dich bestimmt verarscht 😂
du Sau xD
Im Osten gibt es auch einen Burgenlandkreis. Nicht nur bei den Öööösis😂
Stimmt. Aber der dortige Dialekt ist dann doch ein ganz anderer.
Ist ja kein Landkreis sondern ein Bundesland
Oida nice
Wo ist badisch ?
Warum stenn die buagnlandla mit offanem housntiadl aun da steirischn grenz?
Sejerlännr Platt!
Bin ich der einzige, dem der Herr Buchinger ein wenig hochnäßig vorkommt?
😊👍
Tirolerisch bitte mit Harry Prünster
na bitte ned. lebt der iwahabs nou?
Maaaa, mach doch mal kärntnerisch aber das aus dem Lavanttal (Lovntol).
Also meine Arbeitskolleginnen aus Güssing und Wulkaprodersdorf sprechen definitiv anders als er. Möglicherweise weil die älter als er sind? Der spricht eher eine Art Standard-Ostösterreichisch wie es ausserhalb von Wien gesprochen wird.
🤣Dieses Burgenländische kombiniert mit der Enigma Coding Machine hätte den Krieg gewinnen können!🤣
🤣This Burgenlandish combined with the Enigma Coding Machine could have won the war!🤣
LMAOOO 😅
Die Musik im Hintergrund nervt extrem.
Mit dieser Musik muss man halt heutzutage zurechtkommen und leider wohl leben! Auch wie man ungefragt in den Läden, Supermärkten (und inzwischen auch Arztpraxen!!) ungefragt mit dieser grauenhaften modernen Musik beschallt wird, geht auf keine Kuhhaut. Es ist ein Graus. Geistige Vermüllung. Aber anscheinend lässt man sich von diesem hippen Lifestyle einfach mitziehen (ich bin übrigens 36, also gehöre ich keineswegs der Seniorengeneration an, aber ich fühl mich so, was den Musikgeschmack betrifft).
@@starther Da kann ich absolut zustimmen - hier ging es mir aber speziell um die Mischung von Musik (egal welcher) mit gesprochenem Text. Wichtig ist hier je, was die Sprecher sagen - und das wird überlagert von Gedudel. Ganz übel.
@@kdks7843 ach so ok. Ja, das kann ich aber auch nachvollziehen.
Warum wird im Untertitel gegendert?
UNTER ALLER SAU
Burgenländisch kann man in ganz Österreich nicht verstehen, nur im Burgenland. Es hört sich an wie ein Hundegebell: wau wou hou hau
Was für ein Blödsinn, du hast keine Ahnung. Burgenländisch verstehen fast alle Österreicher einwandfrei. Anders verhält es sich bei Tirolerisch und vor allem Vorarlbergerisch.
@@macaldente Hahaha, du kannst mir viel erzählen, wenn der Tag lang ist. Ich habe (als Oberösterreicher) über ein Jahr in Wien gelebt und von der Kommunikation mit Burgenländer Arbeitskollegen untereinander kaum ein Wort verstanden: Hundegebell.
Bellen tun die Steirer! 😅
@@Ryk-s6f Kann wohl sein. Die Burgenländer reden jedenfalls nicht Wienerisch, wie Michi den Leuten weis zu machen versucht.
Burgerländer Innen 😂
fuchteln eig alle Burgenländer so mit den Händen rum?
Musik nervt hart :'(
hübscher Kerl)))))))
Eure Untertitel sind falsch. Bei 0:36 sagt er ziemlich gut hörbar Wiener und nicht Wienerinnen.
Vielleicht amoi tirolerisch war nett ❤
Sorry aber ich fühl mich grade echt beleidigt, der Typ beherrscht kein bisschen Hianzisch 😅 Er redt wia a steira owa singt wia a Niederösterreicher. 🤮 Das ist nicht Hianzisch
Burgenländer 🤑🤑🤑innen. Das auch noch 😕 Ich dachte, es ist GOETHE INSTITUTE.
Bei dieser Moderatorin kann ich mich nicht konzentrieren. Viel zu hübsch.
Die ganze Folge ist irgendwie falsch
So reden eher Wiener und nicht Burgenländer!
Ich sag nicht Heisl sondern Aburt
Ich sag nicht Spritzer sondern Mischung
Ich sag auch nicht Gschissener sondern „hearst knorrata“
Einfach schlecht gemacht das ganze
Außerdem leiden beide am Genderschluckauf.
Wer sich für echtes Burgenländisch interessiert statt für Hochdeutsch mit Wiener Färbung: "Hianzisch gredt | BAfEP Oberwart - Wortpatenschaften"
Viele kaffs haben nen eigenen Dialekt
Cooles Video. Nur das Gendern find ich schade.
Hier wurde fast nix gesagt, was man gendert. Versteh deinen Grannt drum nicht
Des is ka burgenländisch.
Es stöat ni oane Buag im Buagnlond, des is a Bscheißerl im Reisekatalog.
Hawi es gibt ingesamt 85 Bürger/Burgruinen und Schlösser im Hianzlaund 😅 bist di leicht vafoan?
Burgenländisch gibts doch gar nicht, im nördlichen Burgenland reden die Leute völlig anders als im südlichen Burgenland. Und der hier is offensichtlich aus dem Norden.
klingt bisschen, naja hochnäsig.
naja, das ist die art vom buchinger, die geht mehr so ins "gscheeert" wienerische. so hochnäsig und verhatschert.
Azt ugye tudjuk,hogy hozzánk tartozott Burgenland. Furcsa,hogy ti egy volt magyar részről úgy beszéltek,hogy van ott Dialekt.
Kedves Benjamin, az egy dolog, hogy a Magyar Királyság területéhez tartozott, de a lakosság túlnyomó többsége német anyanyelvű volt.
@@katalin.g.dr.steindl hát persze, mit ahogy a többi résznél is
kedves barátom, Burgenland népszavazás után Ausztria része let.
Ennek ellenére valójában még mindig a kis Alföld része.
Ahogyan Kismarton és Nagymarton és minden más is az marad, ami volt.
Szinte minden boltban, fogadóban, benzinkúton beszélnek magyarul és így tovább.
😀 Üdvözlet Érdből és Linzből (Felső-Ausztria)
@@walterhoffy Üdv Steyrből
@@walterhoffy Sok helyen sok mindent tanítanak. Hogy lehet,Ausztria úgy Magyarország is vesztes ország volt. Hogy lehet hogy egy vesztes ország bármit is kapjon? Magyarország semmit sem kapott. Szerintem hagyjuk ezt a témát, legfájóbb téma minden magyar embernek ez.
Warum muss es so angeschwult klingen?
Witzig, bis auf den Genderquatsch.
do hebt amoi wea nomai zn rejn au unt no wiada glai ausbessat. daugt ma niit. Duat ma loat, owa des wiat ma schu glai am aufaung zungmiadlich. Tut mir leid, aber schon gleich am Anfang wird mir das schon zu ungemütlich.
Also, wirklich Burgenländisch ist das nicht, was der da spricht. Ein paar Wörter aus Wien und ein paar aus der Steiermark quasi geklaut und glaubt, es sei Burgenländisch…
Schrotti , moagst nochn Stück Käsesahne 😂
So nasal und gestikulierend … so spricht man normal nicht. Ned bes gmand, oba hawara wos du im Bett mochst, muas ma wirkli ned hean a nu
Wirklich witzig, bis auf das peinliche Gegendere. Deshalb leider Dislike.
Das klingt mir wie ein nicht so "ubertiebenes" bayrisch. Gleiche aussprache sowieso aber etwas weniger "leidenschaft" mit dem ton 😅 ! Sagt er selber dass burgenlander entspannt sind.
Bayerisch fehlt noch !!!