Great to see you here my frijōjands. German, Low German and Dutch came from Proto German as well as Old English and Scandinavian languages. Could you understand everything? Do you speak German too or did you just understand Low German?
@@LuciaSims745i don't speak german. Only dutch, english, french and proto-germanic Anyway, written plattdeutsch is very easy to understand for me. Spoken platt is somewhat easier than hochdeutsch.
Zum Glück wehren sich - vor allen die Norddeutschen - so langsam gegen das Idiotenpack :) Deutschland war und ist so vielfältig wie der Wind und die Wellen an der Küste
My great grandad was from Schleswig Holstein (Which switched from Denmark to Prussia when he was born in 1864). My grandfather told me when my great grandad got together with his brothers to drink beer they would switch to Platzdeutsch. My great grandmother only spoke Hochdeutsch. She couldn't understand a word they said.
Moin :) Datt Plattdütschke häv so väle Dialekte as datt Hochdütschke. Aale 10 km schnacket, spräket, kürt, proatet, sabbelt de Plattschnackers änners. :D Taun Bispil Kartoffeln heitet öäweraal änners. So möät gi jümmer sdorbi schriewen watt förn Platt-Dialekt datt nu is. Mine kummp ut Südollenborg (Landkries Cloppenburg, LK Vechta.) Seuket noah PlattNews un up YT noah PlattMusik :)
@@Matahalii "Reines Hochdeutsch".. Ich kommen aus Pommern und habe 2 Jahre, wegen Studium, in Hannover gewohnt. Als ich dann gefragt wurde: "Hast du Lust zu krökeln?", waren die Hannoveraner bei mir direkt unten durch mit ihrem "reinen Hochdeutsch". xD Für die, die nicht wissen, was krökeln ist: Das ist Tischkickern.
Dat kunnst wall seggen, ik kumm van Leer in‘t südlichen Oostfreesland un wenn en Platt van irgenden annern Stee prot dann kunn ik so de glieken Andeel van verstaan as wenn en nederlandsk prot.
Very interesting and really neatly done! It makes you want to learn more of Platt. And the host has got a beautiful smile! Slichtweg Hunnert! Hold Ji fuchtig!
Oma sagte auch : Töffel Achtein! ( Dummkopf Nr. 18 ) oder: du Armleuchter ( wenn man schummelt ). Und Vieles mehr, gehört zum normalen Wortschatz bei uns. "Tüunkrom" bedeutet auch : dummes Zeugs, also geflunkert und mißtraut wird schon
In the 18th Century, Dutch was called "Nederduytsch"...which means "Low German". This type of Dutch used such words as "des, den, der" and other words that look a lot like German. We can see this written form this kind of Dutch in written old documents shown in museums in Jakarta, Indonesia.
1648 with the peace of Westfalia, Nederlands left the "holy roman empire of german nation", but the language is still kind of a dialect of the plattdeutsch language. For the Nederlands people that story is told a bit different though.
@mweskamppp no but Dutch is definitely not a dialect of Plattdeutsch. They come both from the same origin that's correct, but none is a dialect from the other.
Ich bin immer erstaunt darüber, wie unterschiedlich die Dialekte im Plattdeutschen sind. Ich bin im südöstlichen Ostfriesland aufgewachsen und bin zweisprachig aufgewachsen. Mein "Geburtsmakel" ist quasi, dass ich im emsländischen Papenburg zur Welt kam - Für die Fahrt zum Krankenhaus nach Leer reichte die Zeit nicht mehr. 😜 Bei uns sagt man zur Verabschiedung oft nur "Munter!" (Kurzform von "Holl di munter!", wobei das r stumm ist) und bei älteren Nachbarn hört man öfter "Grüß'n kööken!" (wörtlich: Gruß in die Küche) - man soll die Frau grüßen ;-) Meine Oma nannte mich immer "Tüüd" und das einzige, was ansatzweise an ein Fluchen herankam, war das Wort "Saakebuck" (ich hab keine Ahnung, wie man das schreibt oder übersetzt). Wenn man "up Bööskupp" geht, dann geht man einkaufen. Wenn man "up visiet" geht, geht man nicht zur Arztvisite, sondern besucht Freunde/Nachbarn etc. 😀Solche Wörter hörte man noch öfters vor 20 Jahren, heute nur noch selten. Meine Lieblingsworte sind Plüschmors (Hummel), Kluntjeknieper (Geizhals) und Swienpuckel (Betrüger, hinterlistiger Mensch). 🤭 Eigentlich schade, dass in meiner Generation (Mitte 30) so wenige Leute noch Plattdeutsch fließend sprechen, zumindest hier in meinem Wohnbereich, Landkreis Friesland.
Es gibt ja SOOOO viele Dialekte! Bentheimer Platt, Oldenburger, friesisch und hannoveraner Platt etc! Ich mag Sätze wie "Näim di nix vöör, dann gait di nix schäiwe!" -> Nimm Dir nichts vor, dann kann auch nichts schief gehen! Außerdem gilt: Moin heißt Hallo, Moin Moin guten Tag und ALLES darüber hinaus is GELABER! Die Teezeremonie ist ebenfalls heilig und wer die bei Schiwegemutter in Spe vergeigt, kann direkt wieder Heim gehn! "Du bess en lütten moors!" ist auch die nieliche Form von "Du bist ein Ar%$sch!" Aber das ist sehr freundlich gemeint, eher kumpelhaft! Ich empfehle für Plat Jared Diababa und OmaAnniPlatt! Da kann man noch die Sprache gelebt erleben und kommt darüber zu vielen anderen Kanälen, die es sprechen! Auf dass dieser schöne Dialekt nie aussterben möge!
@@jandieken8354 nee…das ist eine Zange mit zwei gewölbte Greifer um den Kluntje aus der Schale zu entnehmen.Knieper kommt von kneifen,und wenn man sich den Kluntjeknieper in Aktion ansieht wird der Kluntje auch in dieser Zange eingeklemmt um später in der Tasse zu landen.Sowas gibt es auch für Würfelzucker.
Ich liebe die zahlreichen Sprichworte im Plattdeutschen. Leider wird die Sprache immer seltener gesprochen. Früher gab es noch Plattdeutsch als AG in der Schule, das ist hier leider nicht mehr der Fall...
Meine Nachbarer hier in Kanada, in dem Fraser Tal bei Vancouver sprachen "mennonitsche" Plattdeutsch. Viele Gemeinschatfen in Kanada, Mexico und den Staten sprechen Plattdeutsch.
Westfälisch ist Teil vom Niedersächsischen und damit platt, ja. War auch schockiert, dass er das nicht angemerkt hat. Am Am Rhein wird niederfränkisch gesprochen.
Ich bin mit Südoldenburger Platt aufgewachsen und bin immer wieder erstaunt darüber, wie unterschiedlich der Dialekt von Region zu Region sein kann. Manchmal spricht die Nachbarstadt schon anders.
Grüße aus dem Landkreis Vechta ;) Aber hier in Südoldenburg kann das tatsächlich von Dorf zu Dorf anders sein. Ein paar Begriffe von dem Emsländer aus dem Video kannte ich nicht, dabei ist das ja gar nicht so weit weg...
Machts do blos weida mid de Dialekte. Es hoda so vui in unsam scheena Land. Es gibt so viele Dialekte in Deutschland und im deutschsprachigen Raum. In jedem Bundesland. Ich mag Dialekte, Bin a Müncher und mia taugt des vei gscheid.!!!
Müncher Bayerisch ist halt auch ein schon stark verhochdeutschtes Oberbayerischm und auch dort ist die Anpassung im Allgemeinen schon höher als etwa im boarischen Woid oder in der tiefsten Oberpfalz.
Bei den plattsprechenden Regionen hat der gute Markus doch glatt das Münsterland vergessen, und das liegt im nördlichen Nordrhein-Westfalen. Däi häw us glatt vägiäten! (Der hat uns glatt vergessen).
Ja insgesamt zählt Westfalen zum niederdeutschen Sprachgebiet. Das Westfälische wird nicht nur im Münsterland, sondern auch im Ruhrgebiet, OWL und Sauerland gesprochen. Wobei jede Region noch einmal eine eigene Varietät, wie das Münsterländer Platt haben kann. Wir zählen zwar nicht mehr zu Norddeutschland, deshalb werden wir im Niederdeutschen Sprachgebiet oft vergessen. Doch wir haben mehr mit dem Niederseutschen als mit dem Hochdeutschen gemein.
@@theresaa.7704 der gute Markus hat 'ne ganze Menge vergessen ... denn eigentlich hätte er von traditionellen Niederdeutsch-Regionen nicht nur die in NRW, sondern auch in Sachsen-Anhalt und Brandenburg aufzählen müssen.
...ebenso Brandenburg und die nördlichen Niederlande. Auch wenn dort das Plattdüütsche immer mehr verdrängt wird,in den Niederlanden wurde es nach dem Krieg sogar versucht ganz zu verdrängen und durch Holländisch zu ersetzen,mit gewissem Erfolg in großen Städten - so spricht man in Groningen,einer ehemals plattdeutschsprachigen Stadt heute so gut wie ausschließlich modernes Holländisch.
Schade, dass Du Deine Liebe ausgerechnet auf eine Erfindung aus den letzten paar Jahren konzentrierst. Es ist sogar höchst fragwürdig, ob so eine Erfindung überhaupt als Element einer Sprache bezeichnet werden kann. Ebenso gut hätte man erklären können, dass dieses Wort alemannisch wäre.
Mein Vater ist Emsländer, von daher verstehe ich ne Menge (aber nich hunnert). Mein Lieblingswort ist "Fünnaken". Das ist ein kleiner Holzsteg oder Brett, was als Übergang über einen kleinen Graben gelegt wurde, der die Strasse vom Grundstück / Bauernhaus trennte.
haha ich habe Plattdeutsch nicht in Europa kennengelernt sondern in den Mennoniten-Kolonien in Bolivien, Paraguay und Mexico, wo die Einheimischen auf Plautdietsch sprachen und ich auf Hochdeutsch/Spanisch antwortete, es war nicht einfach! Und sehr wahrscheinlich wäre dies für Norddeutsche auch interessant denn dieses Plautdietsch ist näher am Dialekt das man vor 200 Jahren noch sprach, und hat auch Lehnwörter aus der langen Reise durch Ostpreussen, Russland und Kanada übernommen, was heute auch mit dem Spanisch passiert.
In The Netherlands this is called 'Nedersaksisch' ('Lower Saxon') and variants are spoken the in east und northeast of the The Netherlands (provinces of Gelderland, Overijssel, Drente and Groningen)
Meine Oma hat mit uns immer Platt gesprochen. Hochdeutsch fiel ihr immer schwer. Es gibt hier aber einige Unterschiede im Plattdütsch. Das Plattdeutsch aus Mecklenburg Vorpommern (meine Oma) und das Platt z.B. aus dem Emsland unterscheiden sich ein bisschen. Vergessen wurde in der Karte, dass es noch das Platt in Nördlichen NRW gibt. Hier in Ostwestfalen gibt es noch die Älteren, die auch noch Platt sprechen. Nur wenige können das noch, aber es gibt sie.
Nicht nur im nördlichen NRW. Ich lebe im nord-westlichen NRW und auch hier gibt es das sogenannte "Kleverländisch". Meine Großmutter und meine Großtante sprachen immer Platt zu mir. Leider kann ich es nicht sprechen, nur verstehen. Sehr schade, dass ich mich in meinem jugendlichen Leichtsinn nicht dafür interessiert habe. Heute würde ich es gerne können und alle Verwandten die es konnten, sind verstorben.
Ich komm aus einer ländlichen Region im Südoldenburgischen. Dort ist Plattdeutsch durchaus noch selbstverständlich. In den 50,60,70 Jahren galt das Plattdeutsch im Vergleich zum Hochdeutsch, das in den Schulen Pflicht war, als rückständig und so sprachen viele Eltern mit ihren Kindern nur Hochdeutsch während sie untereinander das Plattdeutsch als Alltagssprache verwendeten. So kannten und verstanden die Kinder zwar das Plattdeutsch, sprachen aber Hochdeutsch untereinander. Einige von meinen Freunden sind ausschließlich mit Plattdeutsch aufgewachsen und berichten von ihren Problemen als sie in die Schule kamen und zunächst das Hochdeutsch lernen mussten. Wenn ich mich heute mit diesen Leuten unterhalte so sprechen sie zunächst Plattdeutsch, sage ich aber einen Satz in Hochdeutsch wechseln diese ebenso ins Hochdeutsche um anschließend untereinander wieder ins Plattdeutsche zu wechseln
Meine Oma ist im Umland von Hannover auch noch mit Platt aufgewachsen. Bei ihr hat man immer gehört, dass Hochdeutsch nur eine angelernte Sprache war. Mein Lieblingswort ist: "Isenperd" was garantiert keiner versteht ist: "Leuwagen"
Selbst das Platt von Mecklenburg und Pommern ist anders. Ich selber spreche zwar kein Platt, dank Deutsche Einheit - meine Eltern wollten, dass ich mich nur auf Hochdeutsch konzentriere, damit ich mehr "Chancen" im einheitlichen Deutschland habe - aber ich verstehe immerhin etwas, da auch unser "Hochdeutsche Dialekt" vieles aus dem Plattdeutschen hat. Und in meiner Zeit in Parchim, sind mir einige Unterschiede aufgefallen.
Ja, Plattdeutsch ist eine eigene Sprache, Goethe-Institut. Ich bin gebürtiger Angeliter, Philologe der Germanistik und Skandinavistik, daher wollte ich gerade was schreiben. ;) Super Format. ;)
Ja nicht alle Regionen wurden genannt ist mir auch aufgefallen. In der Uckermark wird platt gesprochen und viele halten es im ersten Moment für Englisch 😅
It is almost the same in several Dutch dialects. In the province of Groningen it would be 'Leutje Poppie'. We write a few things different but it sounds pretty much the same :)
Ihr habt die Uckermark und das Saarland vergessen, es gibt viel mehr Regionen wo platt gesprochen wird als man denkt. Jedes Platt hat seine Besonderheiten, aber versteht man eine Art Plattdeutsch,kann man gut ableiten. Ich hab das auch ohne Übersetzung verstanden. Ein Wort nee, aber eine Wortgruppe Mine leerve Mus.
In Norddeutschland gibt es die Sprache Plattdeutsch. In vielen anderen Regionen werden die lokalen Dialekte als "Platt" bezeichnet (z B Saarland oder in Teilen Hessens, Rheingauer Platt etc), haben aber nichts mit der Sprache Plattdeutsch zu tun.
Platt ist kein Dialekt sondern eine ganz eigene Sprache. Dialekt wäre zum Beispiel der Hamburger snack. De aver düchtig liek as platt is :-) Grade mitbekommen das dies im Video auch erwähnt wurde. Entschuldigt bitte. Bin jedoch so erstaunt wie unterschiedlich platt ist. Da haben meine Großeltern damals nicht gelogen als sie meinten das jedes Dorf was 30km entfernt war früher so unterschiedlich platt gesprochen hat das man es auf verstanden hat. Echt einfach nur interessant
Dafür braucht es keine 30 km! Schon Lüneburg und Bardowick hatte unterschiedliche Dialekte! Weiter weg, Hamburg , dann natürlich noch wieder etwas anders...
„Eine Sprache ist ein Dialekt mit einer Armee und einer Marine“. Wenn die USA, Britannien und Frankreich nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs nicht eine einzige Bundesrepublik Deutschland, sondern mehrere verschiedene Staaten gegründet hätten, dann gäbe es jetzt Plattisch, Bairisch, Schwäbisch, Fränkisch und andere verschiedene Sprachen, normalisiert, kodifiziert, standardisiert, mit eigener literarischer Norm, genau wie Niederländisch, nicht die "hochdeutschen" Dialekte.
Low german is what would be spoken in England if the french speaking normans hadnt conquered the country, and the english wouldnt be so spineless as to adopt their butchered pidgin english other wise known as middle english as the "prestige language".
Wenn man ausm Raum Hamburg und Berlin kommt, merkt man in seinem Platt schon den Einschlag von Friesisch und Holländisch, klar bei Emsland. Dat is 'n ganz andrer Schnack!
Der Volksmund um Berlin-Brandenburg is'n hochdeutscher, und hat mit niederdeutsch wenich zu tun. Seitdem Berlin keene Hansestadt mehr is (lange her), wurde die niederdeutsche Sprache mitsamt Volksmund vom hochdeutschen verdrängt. Nach und nach, hat Berlin und Lausitz das plattdeutsche aus Brandenburg (fast) verdrängt.
@@Jem12345kor Das ist klar, nur wird Platt als Sprache in Berlin-Brandenburg wenig bis garnicht in einzelnen Gemeinden und Vereinen als Sprache verwendet. In den norddeutschen Ländern ist das schon viel ausgeprägter, in einigen Orten sogar Alltagssprache.
Jo. In Westniedersachsen sind viel mehr Lehnwörter aus dem Niederländischen mit dabei oder Wörter mit gleichem Ursprung. Beispiel "proten" statt schnacken -> niederl. praten. in der (Alt-)reformierte Kirche wurde auch lange auf Niederländisch gepredigt, das färbte auch sehr ab und mit den Niederländern wurde früher viel Handel betrieben. Der ostniederländische, Groninger Dialekt ("Gronings") ist für mich aus dem westlichen Ostfriesland zu 80% verständlich. Aber das Standardniederländische ist vielleicht noch zu 20-30% verständlich, das ist wieder wat heel anners. 🙂
Wir sind eine Familie die ursprünglich aus Schlesien kam und sich dann von Süden nach Norden mischte. Ein Teil ist auch aus der Südpfalz mit Saarländischen Wurzeln und auch Schwäbischen Wurzeln. Wir mixen alles bunt durcheinander. Das Beeindruckenste war aber meine Tante, die ganz starkes Pfälzisch grädt hätt. Aber dann einen niedersächsischen Mann hatte und ihr Leben lang Hochdeutsch (you know Hannover!) reden musste. Was ihr, dank der Liebe, nicht schwer gefallen ist.
@@luk9330 Natürlich, sonst hätte etwas gefehlt 😁. Meine Oma war auch diejenige die bei meinen Eltern durchgesetzt hat daß ich plattdeutsch lerne. Das rechne ich ihr hoch an, weil es mir so manches Mal weitergeholfen hat.
Meine Oma fluchte nicht, stattdessen sagte sie immer Saagebuk 😀 Wird auch im südöstlichen Ostfriesland versendet, aber jenseits von Leer versteht das keiner mehr. 😀
tüdeln => antüdeln (anziehen), uttüdeln (ausziehen), rumtüdeln (nicht in die Gänge kommen), du tüdelst doch (du spinnst doch), Tüdelbüdel (Quatschkopf), vertüdelt (verwurschtelt), hab bestimmt noch was vergessen. Das Wort "tüdeln" kann man eigentlich immer in einen Satz einbauen.
Dazu gibt es die sogenannten "Plattdietschen" Russlanddeutschen, deren Vorfahren ebenfalls aus dem Norden, nähe Holland abstammen. Die Art der Sprache ist dieser sehr ähnlich. Und sicherlich auch so einige Wörter. Von den Schwabischstämmigen Russlanddeutschen, wurden diese auch Gelbfiesige (Gelbfüssige) genannt, wegen der Nähe zu Holland.
Sehr schönes und lustiges Video! Allerdings ist die Verbreitungskarte nicht ganz korrekt gewesen. Grundsätzlich gehört Westfalen auch noch zu dem Gebiet der Niederdeutschen Sprache (wobei dort, wie auch im Rest des Gebiets, der Gebrauch leider sehr selten geworden ist. Nur im hohen Norden wird noch einigermaßen oft op Platt gesnackt).
Meine Eltern sprechen Platt , sie haben mit uns Kindern, aber Hochdeutsch gesprochen. Versuche ich Platt zu sprechen und da kommt irgend ein Wort dessen Plattdeutsche Ausdruckweise ich nicht kenne, bin ich wieder komplett im Hochdeutschen.
Mein Lieblingswort auf Platt is der Kopsibolter. Zum Abschied sagt meine Oma immer "Kiek moal weer in!" und wenn meinem Vater was besonders auf den Keks geht dann heißts immer "Harrijasses!" und das eine Wort im Plattdeutschen für das es kien übersetzung im hochdeutschen gibt is definitiv der Bühlsand
Interessant. Als Schweizer verstehe ich Platt einwandfrei. Hängt vielleicht auch mit der Seglerei zusammen wo einige nautische Begriffe von der Nordsee stammen.
Wieso denken sie das? Platt wurde früher sogar bis Riga hoch gesprochen. | Ich versteh nich wieso immer alle uns Mecklenburger als "Ostdeutsche" bezeichnen, wir sind Norddeutsche die aber mal in der DDR waren. man man man
Beim Verbreitungsgebiet des Plattdeutschen (Niederdeutschen) fehlt einiges: Das Westfälische in Nordrhein-Westfalen ist seit jeher ein ganz wichtiger Teil Altsachsens und beispielsweise im ländlichen Raum des Münsterlands gibt es bis heute auch einige Plattdeutschsprecher, darüber hinaus reicht das Ostfälische (in Niedersachsen beispielsweise um Braunschweig und im Calenberger Land) bis weit nach Sachsen-Anhalt (Harz, Magdeburg, früher sogar bis Halle), Brandenburg ist ebenfalls plattdeutsch (Berlin jedoch nicht, da es sich hierbei um eine vor allem hochdeutsch geprägte Stadtgründung der mittelalterlichen Kolonisierung des Ostens handelt), nicht zuletzt reicht das Gebiet des Niederdeutschen auch noch in den Norden von Hessen (nördlich von Kassel) und von Thüringen (Südharz). Abgesehen von plattdeutschen Enklaven im Ausland (etwa Plautdietsche) ist der eigentliche Dialekt im Nordosten der Niederlande ebenfalls niederdeutsch (nedersaksisch, beispielsweise Groningen und Drenthe) - das Niederländische ist jedoch entgegen der landläufigen Meinung kein niederdeutscher Dialekt (sondern historisch dem Deutschen näherstehend). Die ehemals niederdeutschen Dialekte in Pommern und Ostpreußen (durch niederdeutsche Ostsiedlung) sind in der Folge des zweiten Weltkriegs und der Vertreibung de facto ausgestorben, wobei das Plautdietsche noch eine niederdeutsche Varietät Ostpreußens fortsetzt.
Mal ein paar wichtige Tatsachen: 1. Niederdeutsch sollte man im wissenschaftlichen oder überregionalen Kontekt nur mit besonderer Vorsicht als "Platt" bezeichnen. Denn "Platt" ist nicht nur eine regionale Eigenbezeichnung für das Niederdeutsche, sondern auch für viele Dialekte ist (vor allem in Westdeutschland), die aber weder geschichtlich oder sprachwissenschaftlich etwas mit dem Niederdeutschen zu tun haben. 2. Darüber, ob Plattdeutsch eine eigene Sprache ist, oder "nur" ein Dialekt, besteht zwar wissenschaftlich nicht 100% Einigkeit, aber die meisten Sprachwissenschaftler halten es tatsächlich für eine eigene Sprache. 3. Die Charta der Regional- oder Minderheitensprachen des Europarats sollte man wiederum sprachwissenschaftlich nicht überbewerten. Diese Charta bedeutet nur, dass Deutschland für sein Staatsgebiet (genauer: 8 deutsche Bundesländer für ihre jeweiligen Staatsgebiete) u.a. das Niederdeutsche als Regionalsprache politisch anerkannt haben. Das heißt auf keinen Fall, dass sich die Vertragsstaaten einig darüber waren, dass Niederdeutsch eine eigene Sprache ist. Quelle: de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache und de.wikipedia.org/wiki/Europ%C3%A4ische_Charta_der_Regional-_oder_Minderheitensprachen
Ich kannte den Schrankenwärter als Isenbahnpahlopeendooldreier (nagelt mich nicht auf die Rechtschreibung fest, ich kann's nur verstehen und ein wenig sprechen). So hat's mein Opa immer gesagt, und der war einer. Aber wie viele wissen, wenn man von einer Kneipe in die nächste geht wird dort schon wieder ein ganz anderes Platt gesprochen
Man sollte diese Wortschöpfung doch eher mit einem zwinkernden Auge sehen. Wir Norddeutschen sind eher mundfaul und ein "Moin moin" statt eines einfachen beherzten "Moin!" wird bereits als unnötige Herumlaberei kritisch beäugt.
@@marvins21 Als ich damals ein paar Freunde aus Hannover - habe dort eine Zeit lang studiert - mal in meine Heimatstadt in Pommern mitgebracht habe und ich, während einer Stadtbesichtigung, meinen Bruder getroffen habe. Er und ich haben gefühlt nur 5-10 Worte ausgetauscht und wir wussten beide was Sache war.. Meine Freunde schauten mich danach nur komisch an, weil die nicht wussten, was Sache war. xD
und fast nur noch in den älteren Generationen, und auch dort oft stark verhannovert. In Süddeutschland haben sich im Hinterland die "ursprünglichen" Dialekte (ist natürlich relativ, da Sprache immer in Veränderung ist) erhalten.
4:12 das englische tree ist mit dem schwedischen verwandt, während das niederländische boom mit dem deutschen verwandt ist, nur scheint das wort fietser mit keiner anderen übersetzung ähnlich zu sein
Wårümme kyket düütskers nooit wyder as de grense? Plat is ne internationale språke. Ouk in Neaderland wördt et spröäken. 1,8 miljoon lüde up 17 miljoon inwoaners in Neaderland is vorholdingswys flink wat meyr as de 3 miljoon up 82 miljoon in Düütskland.
Es ist ein wenig unfair die Sprachverbreitung an die Bundesländer zu knüpfen, da auch in Teilen von Westfalen und Sachsen-Anhalt Platt gesprochen wird, wohingegen im südlichen Niedersachsen nicht.
Das stimmt. Es ist auch wenig sinnvoll auf die Lautverschiebung um 800 zu verweisen und dann Bundesländern anzumalen, die in ihrer Form z.T. gerade mal 30 Jahre existieren.
There is/was a joke among German teachers that going to an area that speahs Platt is 'cheating' because it's 1/3 of the way from Hoch to English. I had 6 semesters of Hoch is college and was shocked at how well I was able to get along without English.
Tja, plattdütsches Lieblingswort - da muss ich als Badenser leider passen 😅Mich würde an der Stelle aber interessieren, ob Rahel sich auch mal an Ostpreussisch rantrauen würde 😉?!
Nu kieck man an - ick wull hier egentlich schwietzerdüsch liernen und bin denn bi mien egen Sproak ankommen - veelen Dank für dat nette Video und platt is goar nich so schworig.
Plattdeutsch = Niederdeutsch = Low German = Low Dutch (older term)...this kind of German dialect is very closely related to Netherlandic, the language of The Netherlands and Belgium .
No, it is not a Dutch or German dialect. German comes from Elb-germanic and Dutch frol Rhein-Weser-Germanic. Like English, Lower Saxon belongs to Northsee-Germanic. Example: Ik heb het hiet gedaan(Dutch), Ich habe es nicht getan(German), Iäk häw iät noyt dåån(Lower Saxon from Paderborn)
@@blazepanda Low Saxon is a north sea germanic language. Dutch is rhein-weser-germanic and German elbgermanic. English has its roots in Old Low Saxon and Anglish, which were also north See germanic.
Sounds closer to Dutch. Pferd --> Peerd --> Paard. Apfel --> Appel --> Appel. And the last sentence is almost identical to Dutch. Even though they spell wäit in the video, the pronunciation of Dutch "weet" is exactly the same. Same for nix and Dutch niks, instead of German nichts.
kann man mal bitte aufhören, alles als eigene Sprache zu klassifizieren? Plattdeutsch ist genauso ein Dialekt wie Kölsch und Luxemburgisch, was angeblich ja auch eine eigene Sprache ist. Es macht diese Redensarten ja in keinster Weise schlechter, nur ist es halt keine Sprache, sondern ein deutscher Dialekt.
@@matthiasb.p.8834 das machen ja wir nicht, sondern ist halt als eigene Sprache anerkannt. Es gibt aber keine Grenze ab wann etwas noch ein Dialekt und wann eine eigene Sprache ist. Das hat niemand von uns zu entscheiden. Niederländisch wird nie als Dialekt bezeichnet und das entstand aus Niederfränkisch. Bei Niederdeutsch (so nennt man eigentlich Plattdeutsch) hat man mehr Ähnlichkeiten zu Niederländisch als zu Hochdeutsch. Du kannst sogar Ähnlichkeiten zu Englisch sehen. Da sagt man im Niederdeutscher Water oder Woter und auf Niederländisch water und auf Englisch water oder man sagt auf Niederdeutsch maken und auf Niederländisch maken und auf Englisch make. Da sagt man auf Niederdeutsch für er "he" oder "hä" und auf Niederländisch "hij" und auf Englisch "he". Bei den richtigen hochdeutschen Dialekten ist es aber anders, da sagt man zum Beispiel auf Bairisch Wassa, macha und er, wo du eher die Gemeinsamkeit zu Standarddeutsch siehst. Manche Aussprachen kommen auch noch in hochdeutschen Dialekten vor (wie "he" in Hessisch, wo manche hessischen Dialekte aber auch schon er sagen), aber so südlicher es wird um so hochdeutscher wird das. Manche haben Wörter wo man eher Hochdeutsch erkennt und dann wieder mehr Niederdeutsch, zum Beispiel Kölsch, wo man Wasser sagt, aber man sagt Dörp statt Dorf oder Kopp statt Kopf. Es ist nicht falsch so nördlicher man geht, dass irgendwann von einer eigenen Sprache gesprochen wird, weil es sich immer weiter vom hochdeutschen entfernt.
Das ist SEHR UNVOLLSTÄNDIG: Plattdeutsch (Westfälisch) wird ebenso in Westfalen gesproch und auch in östlichen Provinzen der Niederlande! Kiek mol hier: de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache
Platt, Nederlands en oud Engels lijken ook heel veel op elkaar. Het Engels is later veel onder invloed van het frans gekomen en het Nederlands en Platt hebben ook langer dezelfde samenhang gehad. Van de Nederlandse dialecten liggen het Gronings en het Drents heel dicht bij het Saksisch.
It's so much closer to dutch. So glad to hear low-german being spoken.
I'm Dutch and living next to Emsland and could easily understand him.
Eher umkehrt. Niederländisch ist ähnlich zum Plattdeutschen.
Great to see you here my frijōjands. German, Low German and Dutch came from Proto German as well as Old English and Scandinavian languages.
Could you understand everything? Do you speak German too or did you just understand Low German?
@@LuciaSims745i don't speak german. Only dutch, english, french and proto-germanic
Anyway, written plattdeutsch is very easy to understand for me. Spoken platt is somewhat easier than hochdeutsch.
@@Þeudōrīkē Thank you for the answer. Yes, I don't speak Plattdeutsch but I could understand his introduction at the beginning very well.
"De nix wäit, wäit nich, dat he nicht wäit, dat he nix wäit."
Die beste Beschreibung des Dunning-Krueger-Effects die ich je gehört habe! :D
"Doof sein ist wie tot sein, das merken nur die anderen." ;)
Die Negation des Sokrates-Spruches.
Zum Glück wehren sich - vor allen die Norddeutschen - so langsam gegen das Idiotenpack :) Deutschland war und ist so vielfältig wie der Wind und die Wellen an der Küste
"Kannst du da mal die Luft rauslassen" ist klasse 😁
My great grandad was from Schleswig Holstein (Which switched from Denmark to Prussia when he was born in 1864). My grandfather told me when my great grandad got together with his brothers to drink beer they would switch to Platzdeutsch. My great grandmother only spoke Hochdeutsch. She couldn't understand a word they said.
Because of the beer or because of the words? I come from Schleswig Holstein and have a good notion for dialects
@susannabonke8552 That's an excellent point! 😆
Pretty sure it was the words. I would ask grandad but he died in 2011 at 101 years of age.
Ich liebe meine schöne Norddeutsche Sprache 😂❤
Moin! Hunnert, löppt! 👍
Grüße aus Ostfriesland!
Moin :)
Datt Plattdütschke häv so väle Dialekte as datt Hochdütschke.
Aale 10 km schnacket, spräket, kürt, proatet, sabbelt de Plattschnackers änners. :D
Taun Bispil Kartoffeln heitet öäweraal änners.
So möät gi jümmer sdorbi schriewen watt förn Platt-Dialekt datt nu is.
Mine kummp ut Südollenborg (Landkries Cloppenburg, LK Vechta.)
Seuket noah PlattNews un up YT noah PlattMusik :)
Ja :D
zB hat Platt Hochdeutsch als Dialekt. Grüße Aus Hannover ;)
(ist Calenberger Platt ursprünglich, nur haben wirs umgewurstet)
@@blazepanda Ja genau, wenn ich höre, in Hannover wird das "Reine Hochdeutsch" gesprochen muß ich immer an Calenberger Platt denken... ;-)
@@Matahalii "Reines Hochdeutsch".. Ich kommen aus Pommern und habe 2 Jahre, wegen Studium, in Hannover gewohnt. Als ich dann gefragt wurde: "Hast du Lust zu krökeln?", waren die Hannoveraner bei mir direkt unten durch mit ihrem "reinen Hochdeutsch". xD
Für die, die nicht wissen, was krökeln ist: Das ist Tischkickern.
@@MatahaliiHanni, mach Dich raane Wäsche vor, wir wollen nach‘m Daaster!
Dat kunnst wall seggen, ik kumm van Leer in‘t südlichen Oostfreesland un wenn en Platt van irgenden annern Stee prot dann kunn ik so de glieken Andeel van verstaan as wenn en nederlandsk prot.
Ich habe viel Spaß gehabt!
Super Videos bitte weitere Videos der Dialekten Hotline:)
BITTE! 😄❤
Very interesting and really neatly done! It makes you want to learn more of Platt. And the host has got a beautiful smile!
Slichtweg Hunnert!
Hold Ji fuchtig!
Verdammich nohmohl! Dej Markus snackt ook Hochdüütsch! 😂
Klasse Video!
Mein Lieblingswort Ost Dösbaddel - nette Art jemanden einen Dummkopf zu nennen ;o)
Oma sagte auch : Töffel Achtein! ( Dummkopf Nr. 18 ) oder: du Armleuchter ( wenn man schummelt ). Und Vieles mehr, gehört zum normalen Wortschatz bei uns. "Tüunkrom" bedeutet auch : dummes Zeugs, also geflunkert und mißtraut wird schon
In the 18th Century, Dutch was called "Nederduytsch"...which means "Low German". This type of Dutch used such words as "des, den, der" and other words that look a lot like German. We can see this written form this kind of Dutch in written old documents shown in museums in Jakarta, Indonesia.
1648 with the peace of Westfalia, Nederlands left the "holy roman empire of german nation", but the language is still kind of a dialect of the plattdeutsch language. For the Nederlands people that story is told a bit different though.
which museum in Jakarta is that?
@@mweskamppp nee, datt stimmt nie.
@@koosme6624 You mean the dutch get the story told just like that? OK.
@mweskamppp no but Dutch is definitely not a dialect of Plattdeutsch. They come both from the same origin that's correct, but none is a dialect from the other.
Bitte mehr davon. Dat is noch tau wennig west. Dor geiht noch wat!
Dor geev ik di Recht.
Ich bin immer erstaunt darüber, wie unterschiedlich die Dialekte im Plattdeutschen sind. Ich bin im südöstlichen Ostfriesland aufgewachsen und bin zweisprachig aufgewachsen. Mein "Geburtsmakel" ist quasi, dass ich im emsländischen Papenburg zur Welt kam - Für die Fahrt zum Krankenhaus nach Leer reichte die Zeit nicht mehr. 😜
Bei uns sagt man zur Verabschiedung oft nur "Munter!" (Kurzform von "Holl di munter!", wobei das r stumm ist) und bei älteren Nachbarn hört man öfter "Grüß'n kööken!" (wörtlich: Gruß in die Küche) - man soll die Frau grüßen ;-)
Meine Oma nannte mich immer "Tüüd" und das einzige, was ansatzweise an ein Fluchen herankam, war das Wort "Saakebuck" (ich hab keine Ahnung, wie man das schreibt oder übersetzt). Wenn man "up Bööskupp" geht, dann geht man einkaufen. Wenn man "up visiet" geht, geht man nicht zur Arztvisite, sondern besucht Freunde/Nachbarn etc. 😀Solche Wörter hörte man noch öfters vor 20 Jahren, heute nur noch selten.
Meine Lieblingsworte sind Plüschmors (Hummel), Kluntjeknieper (Geizhals) und Swienpuckel (Betrüger, hinterlistiger Mensch). 🤭 Eigentlich schade, dass in meiner Generation (Mitte 30) so wenige Leute noch Plattdeutsch fließend sprechen, zumindest hier in meinem Wohnbereich, Landkreis Friesland.
Es gibt ja SOOOO viele Dialekte! Bentheimer Platt, Oldenburger, friesisch und hannoveraner Platt etc!
Ich mag Sätze wie "Näim di nix vöör, dann gait di nix schäiwe!" -> Nimm Dir nichts vor, dann kann auch nichts schief gehen!
Außerdem gilt: Moin heißt Hallo, Moin Moin guten Tag und ALLES darüber hinaus is GELABER!
Die Teezeremonie ist ebenfalls heilig und wer die bei Schiwegemutter in Spe vergeigt, kann direkt wieder Heim gehn!
"Du bess en lütten moors!" ist auch die nieliche Form von "Du bist ein Ar%$sch!" Aber das ist sehr freundlich gemeint, eher kumpelhaft!
Ich empfehle für Plat Jared Diababa und OmaAnniPlatt! Da kann man noch die Sprache gelebt erleben und kommt darüber zu vielen anderen Kanälen, die es sprechen! Auf dass dieser schöne Dialekt nie aussterben möge!
Och nee,da kann ich dir bestimmt helfen,ich komme aus Leer/ Ostfriesland wohne aber im Rheinland
@@HouseDuke es gibt so vieles, das man auf platt viel "netter" sagen kann als auf Hochdeutsch 😂
Ein Kluntjeknieper ist doch ein "Kandisspaltwerkzeug" 🤔 So kenn ich das.
@@jandieken8354 nee…das ist eine Zange mit zwei gewölbte Greifer um den Kluntje aus der Schale zu entnehmen.Knieper kommt von kneifen,und wenn man sich den Kluntjeknieper in Aktion ansieht wird der Kluntje auch in dieser Zange eingeklemmt um später in der Tasse zu landen.Sowas gibt es auch für Würfelzucker.
Ihr habt das Münsterland vergessen
Ich liebe die zahlreichen Sprichworte im Plattdeutschen. Leider wird die Sprache immer seltener gesprochen. Früher gab es noch Plattdeutsch als AG in der Schule, das ist hier leider nicht mehr der Fall...
Meine Nachbarer hier in Kanada, in dem Fraser Tal bei Vancouver sprachen "mennonitsche" Plattdeutsch. Viele Gemeinschatfen in Kanada, Mexico und den Staten sprechen Plattdeutsch.
Ek kann dat mennonitsche plattduetsche.
Plautdietsch basiert auf den niederdeutschen Dialekten welche in Westpreußen, imo Danzig und Weichselniederung bis 1945 gesprochen wurde.
Im Norden von NRW wird glaube ich auch noch Platt geredet
Westfälisch ist Teil vom Niedersächsischen und damit platt, ja. War auch schockiert, dass er das nicht angemerkt hat. Am Am Rhein wird niederfränkisch gesprochen.
Richtig, in Ostwestfalen z.B.. Meine Großeltern konnten auch noch Platt sprechen. Leider bei der jüngeren Generation nicht mehr vorhanden.
@@marlonhitpa7483 danke daß hilft mir
Genauso in Brandenburg und Hessen.
@@anonymousxxx9513 Vorsicht! In Hessen wird Platt geschwätzt und nicht geschnackt.
The Germanic language family is absolutely fascinating.
It's Part of the German Culture.
Baltic is more interesting, but we have way less data.
@@KL3IN3R_0NK3L There's a very important difference between Germanic and German.
Its not german.. Less than 3% of the germans can speak and understand it.. So dont count that as a Language
@@heyhod it is very close to several Dutch dialects. And Lower Saxon is a language.
Ich bin mit Südoldenburger Platt aufgewachsen und bin immer wieder erstaunt darüber, wie unterschiedlich der Dialekt von Region zu Region sein kann. Manchmal spricht die Nachbarstadt schon anders.
Lieblingswörter: Dröhnbueddel, Sabbelmors, Ackersnacker
@@thomaskniese5321 Aggersschnakker kenne ich auch, haben aber nur die älteren gesagt.
Ist in Franken auch so.
Grüße aus dem Landkreis Vechta ;) Aber hier in Südoldenburg kann das tatsächlich von Dorf zu Dorf anders sein. Ein paar Begriffe von dem Emsländer aus dem Video kannte ich nicht, dabei ist das ja gar nicht so weit weg...
@@marvlu9557 Moin, komme auch aus Landkreis Vechta.
Machts do blos weida mid de Dialekte. Es hoda so vui in unsam scheena Land. Es gibt so viele Dialekte in Deutschland und im deutschsprachigen Raum. In jedem Bundesland. Ich mag Dialekte, Bin a Müncher und mia taugt des vei gscheid.!!!
Müncher Bayerisch ist halt auch ein schon stark verhochdeutschtes Oberbayerischm und auch dort ist die Anpassung im Allgemeinen schon höher als etwa im boarischen Woid oder in der tiefsten Oberpfalz.
Mein Lieblingswort auf Platt ist fofftein, was im Hochdeutschen wörtlich mit fünfzehn übersetzt würde, aber auch Pause bedeutet :)
Bahnschrankenwärter = boonupundoaldreier !
Bei den plattsprechenden Regionen hat der gute Markus doch glatt das Münsterland vergessen, und das liegt im nördlichen Nordrhein-Westfalen. Däi häw us glatt vägiäten! (Der hat uns glatt vergessen).
Ja insgesamt zählt Westfalen zum niederdeutschen Sprachgebiet. Das Westfälische wird nicht nur im Münsterland, sondern auch im Ruhrgebiet, OWL und Sauerland gesprochen. Wobei jede Region noch einmal eine eigene Varietät, wie das Münsterländer Platt haben kann. Wir zählen zwar nicht mehr zu Norddeutschland, deshalb werden wir im Niederdeutschen Sprachgebiet oft vergessen. Doch wir haben mehr mit dem Niederseutschen als mit dem Hochdeutschen gemein.
@@theresaa.7704 der gute Markus hat 'ne ganze Menge vergessen ... denn eigentlich hätte er von traditionellen Niederdeutsch-Regionen nicht nur die in NRW, sondern auch in Sachsen-Anhalt und Brandenburg aufzählen müssen.
...ebenso Brandenburg und die nördlichen Niederlande. Auch wenn dort das Plattdüütsche immer mehr verdrängt wird,in den Niederlanden wurde es nach dem Krieg sogar versucht ganz zu verdrängen und durch Holländisch zu ersetzen,mit gewissem Erfolg in großen Städten - so spricht man in Groningen,einer ehemals plattdeutschsprachigen Stadt heute so gut wie ausschließlich modernes Holländisch.
Wird in Cleve und Geldern eigentlich noch Niederfränkisch gesprochen?
Snutenpulli = Mund- und Nasenschutz 😂
Die gewisse Lockerheit bei der Aussprache finde ich immer faszinierend beim Plattdeutschen, ähnlich wie beim Kölsch so locker aus der Hüfte.
Mein liebstes Wort in Plattdeutsch bleibt Plüschmors. 🐝
Schade, dass Du Deine Liebe ausgerechnet auf eine Erfindung aus den letzten paar Jahren konzentrierst. Es ist sogar höchst fragwürdig, ob so eine Erfindung überhaupt als Element einer Sprache bezeichnet werden kann. Ebenso gut hätte man erklären können, dass dieses Wort alemannisch wäre.
Sprache verändert sich halt. "Schnutenpulli" find ich auch cool. 😷
@@maiNmusica 🙄
@@Lasca34???
Ji sünd doch all bregenklöterich…😂
Mein Vater ist Emsländer, von daher verstehe ich ne Menge (aber nich hunnert). Mein Lieblingswort ist "Fünnaken". Das ist ein kleiner Holzsteg oder Brett, was als Übergang über einen kleinen Graben gelegt wurde, der die Strasse vom Grundstück / Bauernhaus trennte.
das ist wunderbar. danke schon.
Bitte mehr von dieser Reihe!!
haha ich habe Plattdeutsch nicht in Europa kennengelernt sondern in den Mennoniten-Kolonien in Bolivien, Paraguay und Mexico, wo die Einheimischen auf Plautdietsch sprachen und ich auf Hochdeutsch/Spanisch antwortete, es war nicht einfach! Und sehr wahrscheinlich wäre dies für Norddeutsche auch interessant denn dieses Plautdietsch ist näher am Dialekt das man vor 200 Jahren noch sprach, und hat auch Lehnwörter aus der langen Reise durch Ostpreussen, Russland und Kanada übernommen, was heute auch mit dem Spanisch passiert.
In The Netherlands this is called 'Nedersaksisch' ('Lower Saxon') and variants are spoken the in east und northeast of the The Netherlands (provinces of Gelderland, Overijssel, Drente and Groningen)
Wichtiger Hinweis !
I just call it saxon, when Im being casual. I say low german of saxon origin when Im being a serious linguist.
Auch Brandenburg wurde Platt gesprochen, wird vereinzelt immernoch
"Kumm man röver - ick heff n' Beer!"
Meine Oma hat mit uns immer Platt gesprochen. Hochdeutsch fiel ihr immer schwer. Es gibt hier aber einige Unterschiede im Plattdütsch. Das Plattdeutsch aus Mecklenburg Vorpommern (meine Oma) und das Platt z.B. aus dem Emsland unterscheiden sich ein bisschen. Vergessen wurde in der Karte, dass es noch das Platt in Nördlichen NRW gibt. Hier in Ostwestfalen gibt es noch die Älteren, die auch noch Platt sprechen. Nur wenige können das noch, aber es gibt sie.
Nicht nur im nördlichen NRW. Ich lebe im nord-westlichen NRW und auch hier gibt es das sogenannte "Kleverländisch". Meine Großmutter und meine Großtante sprachen immer Platt zu mir. Leider kann ich es nicht sprechen, nur verstehen. Sehr schade, dass ich mich in meinem jugendlichen Leichtsinn nicht dafür interessiert habe. Heute würde ich es gerne können und alle Verwandten die es konnten, sind verstorben.
Ich komm aus einer ländlichen Region im Südoldenburgischen. Dort ist Plattdeutsch durchaus noch selbstverständlich. In den 50,60,70 Jahren galt das Plattdeutsch im Vergleich zum Hochdeutsch, das in den Schulen Pflicht war, als rückständig und so sprachen viele Eltern mit ihren Kindern nur Hochdeutsch während sie untereinander das Plattdeutsch als Alltagssprache verwendeten. So kannten und verstanden die Kinder zwar das Plattdeutsch, sprachen aber Hochdeutsch untereinander. Einige von meinen Freunden sind ausschließlich mit Plattdeutsch aufgewachsen und berichten von ihren Problemen als sie in die Schule kamen und zunächst das Hochdeutsch lernen mussten. Wenn ich mich heute mit diesen Leuten unterhalte so sprechen sie zunächst Plattdeutsch, sage ich aber einen Satz in Hochdeutsch wechseln diese ebenso ins Hochdeutsche um anschließend untereinander wieder ins Plattdeutsche zu wechseln
Meine Oma ist im Umland von Hannover auch noch mit Platt aufgewachsen. Bei ihr hat man immer gehört, dass Hochdeutsch nur eine angelernte Sprache war.
Mein Lieblingswort ist: "Isenperd" was garantiert keiner versteht ist: "Leuwagen"
@@Matahalii Leuwagen steht wohl für den „Schrubber“ den die Oma benutzt
Selbst das Platt von Mecklenburg und Pommern ist anders. Ich selber spreche zwar kein Platt, dank Deutsche Einheit - meine Eltern wollten, dass ich mich nur auf Hochdeutsch konzentriere, damit ich mehr "Chancen" im einheitlichen Deutschland habe - aber ich verstehe immerhin etwas, da auch unser "Hochdeutsche Dialekt" vieles aus dem Plattdeutschen hat. Und in meiner Zeit in Parchim, sind mir einige Unterschiede aufgefallen.
Ackerschnacker ( Handy ) find ich auch gut. Leve Lüt schnackt platt.
Ich lieb den DÖSBADDEL 😅liebevoller kann man doch nicht meckern
… oder auch: „Du oller Shietbüddel!“ 😉
Mors - Hintern/Arsch - ist auch so ein Wort. Und Schiedder - eigentlich Scheißer - wird sogar eher im positiven Sinne genutzt. :D
Ja, Plattdeutsch ist eine eigene Sprache, Goethe-Institut. Ich bin gebürtiger Angeliter, Philologe der Germanistik und Skandinavistik, daher wollte ich gerade was schreiben. ;) Super Format. ;)
0:50 Aber es gibt doch auch westfälisches Platt.
Ja nicht alle Regionen wurden genannt ist mir auch aufgefallen. In der Uckermark wird platt gesprochen und viele halten es im ersten Moment für Englisch 😅
@@annettswan ja und auch 1.8 Million in den Niederlanden sprechen es.
Da fehlen aber noch die Plattsnaker in NRW, Brandenburg und Sachsen-Anhalt 😱
Un de 1,8 miljoon spreakers in Neaderland.
Münsterland represent
Plattdeutsch in NRW, jaha sehr witzig, das gibt es hier schon lange nicht mehr
@@Kraneberger Jåwal, kyket mär es in Gråfskup Bentheym of et Münsterland.
@@Wearldsproake Grafschaft Bentheim ist aber Niedersachsen
die sprache meiner oma! ♥️ sie hat mir immer ‚löt pöpi’ gesagt. ich bin schweizern & versteh leider nur wenig platt…
It is almost the same in several Dutch dialects. In the province of Groningen it would be 'Leutje Poppie'. We write a few things different but it sounds pretty much the same :)
"little puppet"
Ihr habt die Uckermark und das Saarland vergessen, es gibt viel mehr Regionen wo platt gesprochen wird als man denkt. Jedes Platt hat seine Besonderheiten, aber versteht man eine Art Plattdeutsch,kann man gut ableiten. Ich hab das auch ohne Übersetzung verstanden. Ein Wort nee, aber eine Wortgruppe Mine leerve Mus.
In Norddeutschland gibt es die Sprache Plattdeutsch. In vielen anderen Regionen werden die lokalen Dialekte als "Platt" bezeichnet (z B Saarland oder in Teilen Hessens, Rheingauer Platt etc), haben aber nichts mit der Sprache Plattdeutsch zu tun.
Platt ist kein Dialekt sondern eine ganz eigene Sprache. Dialekt wäre zum Beispiel der Hamburger snack.
De aver düchtig liek as platt is :-)
Grade mitbekommen das dies im Video auch erwähnt wurde. Entschuldigt bitte. Bin jedoch so erstaunt wie unterschiedlich platt ist. Da haben meine Großeltern damals nicht gelogen als sie meinten das jedes Dorf was 30km entfernt war früher so unterschiedlich platt gesprochen hat das man es auf verstanden hat. Echt einfach nur interessant
Dafür braucht es keine 30 km! Schon Lüneburg und Bardowick hatte unterschiedliche Dialekte! Weiter weg, Hamburg , dann natürlich noch wieder etwas anders...
„Eine Sprache ist ein Dialekt mit einer Armee und einer Marine“. Wenn die USA, Britannien und Frankreich nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs nicht eine einzige Bundesrepublik Deutschland, sondern mehrere verschiedene Staaten gegründet hätten, dann gäbe es jetzt Plattisch, Bairisch, Schwäbisch, Fränkisch und andere verschiedene Sprachen, normalisiert, kodifiziert, standardisiert, mit eigener literarischer Norm, genau wie Niederländisch, nicht die
"hochdeutschen" Dialekte.
Plattdeutsch ist eine eigene Sprache... kein Dialekt.
Het hey doch secht! Man Kinners nich snacken, sonnern richtig tohörn!
0:36 :D
Eine SEHR nah verwandte Sprache zum Deutschen. 😉Wie im Video erwähnt, seit der zweiten Lautverschiebung! 😁😉
@@NoRygBu Ist dem Friesischen oder Niederländischen viel näher.
@Bente Theesfeld Te meantst wohl, män it is uck rejcht.
Huulbessen ist meine Favorit, gibt's auch in Twente.
In NRW auch, sowie Holland
As English speaker Platdeutsch feels more coherent and cohesive to my ears like someone drunk mumbles in Englisg
Low german is what would be spoken in England if the french speaking normans hadnt conquered the country, and the english wouldnt be so spineless as to adopt their butchered pidgin english other wise known as middle english as the "prestige language".
Plattdeutsch is in fact closer to English, Dutch and Scandinavian languages than modern standard German
Wenn man ausm Raum Hamburg und Berlin kommt, merkt man in seinem Platt schon den Einschlag von Friesisch und Holländisch, klar bei Emsland. Dat is 'n ganz andrer Schnack!
Stimmt. In der Heide ist platt ganz anders. Wi schnackt, wi praat nich.
Der Volksmund um Berlin-Brandenburg is'n hochdeutscher, und hat mit niederdeutsch wenich zu tun. Seitdem Berlin keene Hansestadt mehr is (lange her), wurde die niederdeutsche Sprache mitsamt Volksmund vom hochdeutschen verdrängt. Nach und nach, hat Berlin und Lausitz das plattdeutsche aus Brandenburg (fast) verdrängt.
@@Bln-f9u In ganz Norddeutschland ist seit ca. 100 Jahren der Volksmund weitestgehend Hochdeutsch, in den Städten sowieso und noch viel länger
@@Jem12345kor Das ist klar, nur wird Platt als Sprache in Berlin-Brandenburg wenig bis garnicht in einzelnen Gemeinden und Vereinen als Sprache verwendet. In den norddeutschen Ländern ist das schon viel ausgeprägter, in einigen Orten sogar Alltagssprache.
Jo. In Westniedersachsen sind viel mehr Lehnwörter aus dem Niederländischen mit dabei oder Wörter mit gleichem Ursprung. Beispiel "proten" statt schnacken -> niederl. praten. in der (Alt-)reformierte Kirche wurde auch lange auf Niederländisch gepredigt, das färbte auch sehr ab und mit den Niederländern wurde früher viel Handel betrieben. Der ostniederländische, Groninger Dialekt ("Gronings") ist für mich aus dem westlichen Ostfriesland zu 80% verständlich. Aber das Standardniederländische ist vielleicht noch zu 20-30% verständlich, das ist wieder wat heel anners. 🙂
I had no idea Plattdeutsch was so widespread...!
It was the official langauge of the Hanseatic League. So, of course it's widespread. :D There are even some Dialetcs outside of Germany, like Brazil.
ich bin echt froh, dass ich als Norddeutscher alles verstanden hab
No shot, dass du den Eisenbahnbaumwärter verstanden hast.
Wir sind eine Familie die ursprünglich aus Schlesien kam und sich dann von Süden nach Norden mischte. Ein Teil ist auch aus der Südpfalz mit Saarländischen Wurzeln und auch Schwäbischen Wurzeln. Wir mixen alles bunt durcheinander. Das Beeindruckenste war aber meine Tante, die ganz starkes Pfälzisch grädt hätt. Aber dann einen niedersächsischen Mann hatte und ihr Leben lang Hochdeutsch (you know Hannover!) reden musste. Was ihr, dank der Liebe, nicht schwer gefallen ist.
Bössel, bönsel, töfel, schnödertaug und saagebuk! Das ist original Emsländisches Platt!
Töfel hat meine Oma immer zu mir gesagt wenn ich mich dösig angestellt habe.
@@rieslingsemillon7497 und bestimmt dabei, deine Ohren lang gezogen!
@@luk9330 Natürlich, sonst hätte etwas gefehlt 😁. Meine Oma war auch diejenige die bei meinen Eltern durchgesetzt hat daß ich plattdeutsch lerne. Das rechne ich ihr hoch an, weil es mir so manches Mal weitergeholfen hat.
Meine Oma fluchte nicht, stattdessen sagte sie immer Saagebuk 😀 Wird auch im südöstlichen Ostfriesland versendet, aber jenseits von Leer versteht das keiner mehr. 😀
Doch, in Brem (einsilbig, wie die Lüüt) heißt es Sagebock. Und wenn mich meine Mudder so nannte, hatte ich wirklich Mist gebaut
tüdeln => antüdeln (anziehen), uttüdeln (ausziehen), rumtüdeln (nicht in die Gänge kommen), du tüdelst doch (du spinnst doch), Tüdelbüdel (Quatschkopf), vertüdelt (verwurschtelt), hab bestimmt noch was vergessen. Das Wort "tüdeln" kann man eigentlich immer in einen Satz einbauen.
jmd. betüddeln - jmd. verwöhnen, tüddelig sein - vergesslich sein, angetüddelt sein - beschwipst sein ;-)
Es gibt aber auch noch den Tüddelmann…….dat is heel wat anners
Dazu gibt es die sogenannten "Plattdietschen" Russlanddeutschen, deren Vorfahren ebenfalls aus dem Norden, nähe Holland abstammen.
Die Art der Sprache ist dieser sehr ähnlich. Und sicherlich auch so einige Wörter.
Von den Schwabischstämmigen Russlanddeutschen, wurden diese auch Gelbfiesige (Gelbfüssige) genannt, wegen der Nähe zu Holland.
Ick snak Platt.Ick freuch mi dat nu ok mal wat hier dau hörn gift. Gien mehr.
Min best Wurt is Kiekschapp- Fernseher 😉
Oder Nokieksel für Lexikon. Witzigerweise = Lexikon rückwärts.
Sehr schönes und lustiges Video! Allerdings ist die Verbreitungskarte nicht ganz korrekt gewesen. Grundsätzlich gehört Westfalen auch noch zu dem Gebiet der Niederdeutschen Sprache (wobei dort, wie auch im Rest des Gebiets, der Gebrauch leider sehr selten geworden ist. Nur im hohen Norden wird noch einigermaßen oft op Platt gesnackt).
Sehr spaßig !! Danke.
Hahhahahah ist das geil! “Die Luft rauslassen” ist mal geil!😅😂
Meine Eltern sprechen Platt , sie haben mit uns Kindern, aber Hochdeutsch gesprochen. Versuche ich Platt zu sprechen und da kommt irgend ein Wort dessen Plattdeutsche Ausdruckweise ich nicht kenne, bin ich wieder komplett im Hochdeutschen.
Ist bei mir ähnlich. Finde ich eigentlich schade.
Niemand verwechselt im plattdeutschen "mir und mich" oder "dir und dich". Mi und Di sagt alles.
Die richtige Antwort auf "Wie habe ich mich geschlagen?" wäre "Hunnert!" gewesen! 😜
Mooi doan, hunnert👍🤣🇳🇱💯
Danke, sehr interessant und gut gemacht.
Mein Lieblingswort auf Platt is der Kopsibolter.
Zum Abschied sagt meine Oma immer "Kiek moal weer in!" und wenn meinem Vater was besonders auf den Keks geht dann heißts immer "Harrijasses!"
und das eine Wort im Plattdeutschen für das es kien übersetzung im hochdeutschen gibt is definitiv der Bühlsand
Interessant. Als Schweizer verstehe ich Platt einwandfrei. Hängt vielleicht auch mit der Seglerei zusammen wo einige nautische Begriffe von der Nordsee stammen.
0:55
Ich hätte Platt nur im Westen verortet. Hätte nicht gedacht, dass das (mindestens) bis Meck-Pomm geht
Wieso denken sie das? Platt wurde früher sogar bis Riga hoch gesprochen. | Ich versteh nich wieso immer alle uns Mecklenburger als "Ostdeutsche" bezeichnen, wir sind Norddeutsche die aber mal in der DDR waren. man man man
@@Herbord_von_Raven
Ich bin ein unwissender Schweizer 😉
@@Markus_Abrach Jetzt nicht mehr😉
Beim Verbreitungsgebiet des Plattdeutschen (Niederdeutschen) fehlt einiges: Das Westfälische in Nordrhein-Westfalen ist seit jeher ein ganz wichtiger Teil Altsachsens und beispielsweise im ländlichen Raum des Münsterlands gibt es bis heute auch einige Plattdeutschsprecher, darüber hinaus reicht das Ostfälische (in Niedersachsen beispielsweise um Braunschweig und im Calenberger Land) bis weit nach Sachsen-Anhalt (Harz, Magdeburg, früher sogar bis Halle), Brandenburg ist ebenfalls plattdeutsch (Berlin jedoch nicht, da es sich hierbei um eine vor allem hochdeutsch geprägte Stadtgründung der mittelalterlichen Kolonisierung des Ostens handelt), nicht zuletzt reicht das Gebiet des Niederdeutschen auch noch in den Norden von Hessen (nördlich von Kassel) und von Thüringen (Südharz). Abgesehen von plattdeutschen Enklaven im Ausland (etwa Plautdietsche) ist der eigentliche Dialekt im Nordosten der Niederlande ebenfalls niederdeutsch (nedersaksisch, beispielsweise Groningen und Drenthe) - das Niederländische ist jedoch entgegen der landläufigen Meinung kein niederdeutscher Dialekt (sondern historisch dem Deutschen näherstehend). Die ehemals niederdeutschen Dialekte in Pommern und Ostpreußen (durch niederdeutsche Ostsiedlung) sind in der Folge des zweiten Weltkriegs und der Vertreibung de facto ausgestorben, wobei das Plautdietsche noch eine niederdeutsche Varietät Ostpreußens fortsetzt.
Mal ein paar wichtige Tatsachen:
1. Niederdeutsch sollte man im wissenschaftlichen oder überregionalen Kontekt nur mit besonderer Vorsicht als "Platt" bezeichnen. Denn "Platt" ist nicht nur eine regionale Eigenbezeichnung für das Niederdeutsche, sondern auch für viele Dialekte ist (vor allem in Westdeutschland), die aber weder geschichtlich oder sprachwissenschaftlich etwas mit dem Niederdeutschen zu tun haben.
2. Darüber, ob Plattdeutsch eine eigene Sprache ist, oder "nur" ein Dialekt, besteht zwar wissenschaftlich nicht 100% Einigkeit, aber die meisten Sprachwissenschaftler halten es tatsächlich für eine eigene Sprache.
3. Die Charta der Regional- oder Minderheitensprachen des Europarats sollte man wiederum sprachwissenschaftlich nicht überbewerten. Diese Charta bedeutet nur, dass Deutschland für sein Staatsgebiet (genauer: 8 deutsche Bundesländer für ihre jeweiligen Staatsgebiete) u.a. das Niederdeutsche als Regionalsprache politisch anerkannt haben. Das heißt auf keinen Fall, dass sich die Vertragsstaaten einig darüber waren, dass Niederdeutsch eine eigene Sprache ist.
Quelle: de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache und
de.wikipedia.org/wiki/Europ%C3%A4ische_Charta_der_Regional-_oder_Minderheitensprachen
Ich kannte den Schrankenwärter als Isenbahnpahlopeendooldreier (nagelt mich nicht auf die Rechtschreibung fest, ich kann's nur verstehen und ein wenig sprechen). So hat's mein Opa immer gesagt, und der war einer. Aber wie viele wissen, wenn man von einer Kneipe in die nächste geht wird dort schon wieder ein ganz anderes Platt gesprochen
Man sollte diese Wortschöpfung doch eher mit einem zwinkernden Auge sehen. Wir Norddeutschen sind eher mundfaul und ein "Moin moin" statt eines einfachen beherzten "Moin!" wird bereits als unnötige Herumlaberei kritisch beäugt.
@@marvins21 so is dat. Mehr als einmal Moin is schon gesabbel 😅
Vaoder sei ISENBAOHNDWASPOALUPUNANDAOLDREIHER
@@marvins21 Als ich damals ein paar Freunde aus Hannover - habe dort eine Zeit lang studiert - mal in meine Heimatstadt in Pommern mitgebracht habe und ich, während einer Stadtbesichtigung, meinen Bruder getroffen habe. Er und ich haben gefühlt nur 5-10 Worte ausgetauscht und wir wussten beide was Sache war.. Meine Freunde schauten mich danach nur komisch an, weil die nicht wussten, was Sache war. xD
und fast nur noch in den älteren Generationen, und auch dort oft stark verhannovert.
In Süddeutschland haben sich im Hinterland die "ursprünglichen" Dialekte (ist natürlich relativ, da Sprache immer in Veränderung ist) erhalten.
Zuckekoki ~Zuckerküchlein
Wir haben dieses alte Rezept meiner Großeltern, die damals aufgrund des zweiten Weltkrieges nach Kasachstan reisten.
Mein absolutes Lieblingswort ist "Marammelfohrt" (Mariä Himmelfahrt)
Huulbessen, Hunnert 🙂 Mir gefällt das Plattdeutsche. Jetzt verstehe ich besser, warum Leute manchmal Mühe habe, meinen schweizerdeutschen Dialekt zu verstehen.
In oaveryssel (Neaderland) wördt ouk "Huulbeasem" segged.
4:12 das englische tree ist mit dem schwedischen verwandt, während das niederländische boom mit dem deutschen verwandt ist, nur scheint das wort fietser mit keiner anderen übersetzung ähnlich zu sein
Wårümme kyket düütskers nooit wyder as de grense? Plat is ne internationale språke. Ouk in Neaderland wördt et spröäken. 1,8 miljoon lüde up 17 miljoon inwoaners in Neaderland is vorholdingswys flink wat meyr as de 3 miljoon up 82 miljoon in Düütskland.
Weil es sich hier um Dialekte aus Deutschland handelt und außerdem hat er HOLLAND erwähnt!!!
Warum fühlst Du Dich angegriffen??
Mein Lieblingswort ist Plüschmors, was wörtlich übersetzt so viel wie „flauschiger Hintern“ heißt und mit dem die Hummel bezeichnet wird.
Min leevst Wort is dösbaddelich❤
Mein Lieblingswort im Krug ist und bleibt"Lütt un Lütt".
Fascinating
My Aunt was born in Bremen😊 is that the same as frisian ?
Es ist ein wenig unfair die Sprachverbreitung an die Bundesländer zu knüpfen, da auch in Teilen von Westfalen und Sachsen-Anhalt Platt gesprochen wird, wohingegen im südlichen Niedersachsen nicht.
Das stimmt. Es ist auch wenig sinnvoll auf die Lautverschiebung um 800 zu verweisen und dann Bundesländern anzumalen, die in ihrer Form z.T. gerade mal 30 Jahre existieren.
I speak three Germanic languages .....German, English and Afrikaans. The last enables me to work out Plattdeutsch!
ok das ist nochmal ein anderes Level 😅
Platt proten un verstaun kann ik gaut.Obers dat skriben fallt mi stuur.
There is/was a joke among German teachers that going to an area that speahs Platt is 'cheating' because it's 1/3 of the way from Hoch to English. I had 6 semesters of Hoch is college and was shocked at how well I was able to get along without English.
Tja, plattdütsches Lieblingswort - da muss ich als Badenser leider passen 😅Mich würde an der Stelle aber interessieren, ob Rahel sich auch mal an Ostpreussisch rantrauen würde 😉?!
Das Hamburger Platt und das Holsteiner Platt sind doch deutlich anders. Aber trotzdem herrlich das zu hören. 🥰
Ich bin Bayer und verstehe ihn (fast) perfekt!
Ich komme aus Aachen und da reden wir auch Platt. Das Öscher Platt
Das gehört aber nicht zum Plattdeutschen, sondern zum Niederfränkischen (daraus ging das Standard-Niederländische hervor)
"Wenig Gefühlsduseleien": eine Sprache für Vulkanier ;)
Nu kieck man an - ick wull hier egentlich schwietzerdüsch liernen und bin denn bi mien egen Sproak ankommen - veelen Dank für dat nette Video und platt is goar nich so schworig.
Plattdeutsch = Niederdeutsch = Low German = Low Dutch (older term)...this kind of German dialect is very closely related to Netherlandic, the language of The Netherlands and Belgium .
No, it is not a Dutch or German dialect. German comes from Elb-germanic and Dutch frol Rhein-Weser-Germanic. Like English, Lower Saxon belongs to Northsee-Germanic. Example: Ik heb het hiet gedaan(Dutch), Ich habe es nicht getan(German), Iäk häw iät noyt dåån(Lower Saxon from Paderborn)
Nope. Its a "sea"-speak. With English, German and Dutch. even some dansk. But it is not dutch!
Vergesst nicht den Berliner Dialekt, geschrieben auch fast wie Kölscheplatt/Limburgisch.
@@Patrick-on2ty Berliner Dialekt ist Hochdeutsch mit Niederdeutschen Substrat.
@@blazepanda Low Saxon is a north sea germanic language. Dutch is rhein-weser-germanic and German elbgermanic. English has its roots in Old Low Saxon and Anglish, which were also north See germanic.
Sounds closer to Dutch. Pferd --> Peerd --> Paard. Apfel --> Appel --> Appel. And the last sentence is almost identical to Dutch. Even though they spell wäit in the video, the pronunciation of Dutch "weet" is exactly the same. Same for nix and Dutch niks, instead of German nichts.
Platt ist kein Dialekt. Platt ist eine eigene Sprache und hat eigene Dialekte !!!!
kann man mal bitte aufhören, alles als eigene Sprache zu klassifizieren? Plattdeutsch ist genauso ein Dialekt wie Kölsch und Luxemburgisch, was angeblich ja auch eine eigene Sprache ist. Es macht diese Redensarten ja in keinster Weise schlechter, nur ist es halt keine Sprache, sondern ein deutscher Dialekt.
@@matthiasb.p.8834 das machen ja wir nicht, sondern ist halt als eigene Sprache anerkannt.
Es gibt aber keine Grenze ab wann etwas noch ein Dialekt und wann eine eigene Sprache ist. Das hat niemand von uns zu entscheiden.
Niederländisch wird nie als Dialekt bezeichnet und das entstand aus Niederfränkisch.
Bei Niederdeutsch (so nennt man eigentlich Plattdeutsch) hat man mehr Ähnlichkeiten zu Niederländisch als zu Hochdeutsch. Du kannst sogar Ähnlichkeiten zu Englisch sehen. Da sagt man im Niederdeutscher Water oder Woter und auf Niederländisch water und auf Englisch water oder man sagt auf Niederdeutsch maken und auf Niederländisch maken und auf Englisch make. Da sagt man auf Niederdeutsch für er "he" oder "hä" und auf Niederländisch "hij" und auf Englisch "he".
Bei den richtigen hochdeutschen Dialekten ist es aber anders, da sagt man zum Beispiel auf Bairisch Wassa, macha und er, wo du eher die Gemeinsamkeit zu Standarddeutsch siehst.
Manche Aussprachen kommen auch noch in hochdeutschen Dialekten vor (wie "he" in Hessisch, wo manche hessischen Dialekte aber auch schon er sagen), aber so südlicher es wird um so hochdeutscher wird das. Manche haben Wörter wo man eher Hochdeutsch erkennt und dann wieder mehr Niederdeutsch, zum Beispiel Kölsch, wo man Wasser sagt, aber man sagt Dörp statt Dorf oder Kopp statt Kopf.
Es ist nicht falsch so nördlicher man geht, dass irgendwann von einer eigenen Sprache gesprochen wird, weil es sich immer weiter vom hochdeutschen entfernt.
Das ist SEHR UNVOLLSTÄNDIG:
Plattdeutsch (Westfälisch) wird ebenso in Westfalen gesproch und auch in östlichen Provinzen der Niederlande!
Kiek mol hier: de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache
Mein Lieblingswort Schiitbüddel , mein Lieblingsspruch, hüüt is hüüt
Platdeutsch wird sehr verschieden geredet. Ich bin ganz Platdeutsch aufgewachsen, aber mein Plattdeutsch ist ganz anders 😂
*Heidjerplatt* aus der schönen *Lüneburger Heide* ist anders & mit dem Emsländisch nicht zu vergleichen...
Allein die Plattdeutschen Dialekte unterscheiden sich erheblich. Ich kenn nur Schleswig-Holsteiner und Hamburger Platt und das geht wieder anders.
Komplett anders als das Platt bei uns in Schleswig Holstein und in Hambuurrrchhh, aver ook good!
Huulbessen ist geil
Ik kan dat Plattdeutsch eigenlijk best goed verstaan! Soms even nadenken, maar het heeft toch best veel weg van het Nederlands.
Genau
Man sieht recht schön den Übergang oder die Wurzel zwischen deutsch und Englisch.
Ich-ik- I
Manche- soms - some
I literally thought your comment was Platt for the first line or so. Seems to work in reverse as well🤣
@@wernerheisenberg1305 nicht soms, aber sommige
Platt, Nederlands en oud Engels lijken ook heel veel op elkaar. Het Engels is later veel onder invloed van het frans gekomen en het Nederlands en Platt hebben ook langer dezelfde samenhang gehad. Van de Nederlandse dialecten liggen het Gronings en het Drents heel dicht bij het Saksisch.
Meine Lieblingswörter sind Kuddelmuddel, Schietwedder und vor allem: Daddeldu.
Ich liebe lerne Deutsch ❤️
Plattdeutsch ist aber kein Hochdeutsch, sondern eine andere Sprache. ;) Verwandt, aber doch eigenständig.