Hidden secrets of translation | Nadia García | TEDxYouth@Gijón

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 เม.ย. 2015
  • This talk was delivered at TEDx local event, organized independently of TED conferences. Get more information at ted.com/tedx
    Translating films offers many professional advantages.
    Knowledge of foreign languages, being the first to watch the latest film premieres.
    Independent audiovisual translator. Apart from translating films and videogames, she also works as an editor in a cultural magazine, as a project coordinator in dubbing studios, as a proofreader of texts and a teacher. She studied Translation and Interpretation both at the University of Valladolid and at the Lessius Hogeschool in Antwerp, Belgium. Next, she completed a Master's Degree in Audiovisual Translation and Multimedia at The Autonomous University of Barcelona. At the age of 26 she already has a wide range of national and international clients, all related to the world of cinema or videogames. She has delivered talks in Spain as well as abroad to let people know a little better this such exotic profession.

ความคิดเห็น • 60

  • @mateitocomunica1647
    @mateitocomunica1647 3 ปีที่แล้ว +9

    Yo soy traductor e interprete, de italiano, japones, ingles y español, amo mi carrera.

  • @Javi.Reynatorre
    @Javi.Reynatorre 9 ปีที่แล้ว +63

    ME FASCINÓ, ME ENCANTO mucho la carrera os juro que here todo lo posible para ser traductor audiovisual 😍😍😍😍😍

  • @victoriasilva5920
    @victoriasilva5920 4 ปีที่แล้ว +28

    Lo pinta demasiado bonito! Podría ser que traducir películas sea más fácil porque es un lenguaje cotidiano, pero existe muchas ramas como económica, científica, médica, etc. y esto puede ser una verdadera pesadilla. Puede ser extremadamente estresante debido al lenguaje especializado, el tiempo que te dan para entregar, el pago es bajísimo (y no es estable) , y pasas horas y horas en la computadora (a veces no se duerme). No es el trabajo soñado, NO! Cuidado!

    • @heladodefresa6037
      @heladodefresa6037 4 ปีที่แล้ว

      ¿Realmente lo soportas porque te gusta?

    • @danidibujos9986
      @danidibujos9986 3 ปีที่แล้ว +2

      Sos traductora?

    • @alvaromendez6235
      @alvaromendez6235 2 ปีที่แล้ว +8

      Está expresado obviando los aspectos negativos porque es una charla motivadora para los niños. Me parece que ha hecho muy bien en no entrar en las tristezas y miserias porque ya tendrán tiempo de conocerlas cuando se dediquen a ello. Hay que inspirar a la gente joven y plantarles la semilla de la pasión por las profesiones, igual que un astronauta no te hablará de las fatigas, rivalidades o temporadas en soledad que vive, eso no es relevante en este contexto, creo yo.

    • @niCop411
      @niCop411 ปีที่แล้ว +3

      jajajaj no asustés a la gente es una profesión hermosa

  • @pamela0a0r0t
    @pamela0a0r0t 7 ปีที่แล้ว +13

    traductor audiovisual.. debe ser genial trabajar en eso,tb soy traductora.

  • @fabianarolando9782
    @fabianarolando9782 6 ปีที่แล้ว +4

    Nadia me encantó tu video !!! me inspiró mucho !!! Congratulations !!!

  • @karlamaddox5661
    @karlamaddox5661 6 ปีที่แล้ว +45

    Yo quiero estudiar traducción e interpretación, siempre me ah gustado los idiomas y conocer otras culturas, siempre que veo películas con subtitulos o dobladas al español me siento feliz de que haya gente que se tome el tiempo en hacerlo y en aprender otro idioma, a mi siempre me intereso el hecho de traducir ya sea de forma escrita u oral una pelicula, serie, anime etc. y admiro esa gente y no sabia que eso es la carreta de TRADUCTOR AUDIOVISUAL, si agarro la carrera de traducción e interpretación y me quiero especializarme en subtitulado y dobale es lo mismo que un traductor audiovisual ?

    • @esmeraldacortes5757
      @esmeraldacortes5757 6 ปีที่แล้ว +20

      Ximena Ackerman, te animo enormemente a que estudies Traducción e Interpretación y seas traductora audiovisual en un futuro. Por ello, te animo también a que hagas hincapié en la ortografía y evites tener errores a la hora de escribir como has cometido en tu comentario. Es esencial que un traductor conozca en profundidad su lengua materna.
      Espero no haberte ofendido con mi consejo. Mucho ánimo!!

    • @lauramendez2530
      @lauramendez2530 5 ปีที่แล้ว +6

      Si, el máster abarca todo lo relacionado con lo audiovisual. Aunque te aconsejo que no trates de buscar solamente subtitulado y doblaje, ya que como ha dicho la chica hay otras salidas como páginas web y videojuegos.

    • @okodia
      @okodia 2 ปีที่แล้ว +1

      ¡No pierdas nunca esa ilusión por los idiomas! Son algo maravilloso, ya lo verás. :)

  • @LaHormiguitaLectora
    @LaHormiguitaLectora 5 ปีที่แล้ว

    Pero qué maravilla, cómo no había visto este vídeo 🥰

  • @aldairchacon3758
    @aldairchacon3758 4 ปีที่แล้ว +12

    La carrera es muy bonita pero no para cualquiera ya que mas que todo es "vocación".
    No sólo es aprender un idioma y lanzarte a traducir o interpretar... Necesitamos estar en contacto con esa cultura extranjera y comprender el idioma para que así se pueda dar una buena traducción. Esta carrera no es para cualquiera!!

  • @enriquedelaotxoa4801
    @enriquedelaotxoa4801 5 ปีที่แล้ว +3

    Lindo video, de hecho estoy estudiando idiomas y traduccio'n para poder algùn dia ser traductor. Gracias por el video, es fuente de inspiraciòn.

  • @okodia
    @okodia ปีที่แล้ว

    Muy buena charla, nos ha encantado. La verdad es que es muy inspiradora.

  • @pussydestroyerpussylover1900
    @pussydestroyerpussylover1900 4 ปีที่แล้ว

    Me encanto el video amiga me has inspirado mas todavia para estudiar esta carrera c:

  • @Andi-gm7zu
    @Andi-gm7zu 5 ปีที่แล้ว +1

    Ya me convenció

  • @blancanercynaneztovar3155
    @blancanercynaneztovar3155 5 ปีที่แล้ว

    es genial

  • @trabajos11
    @trabajos11 6 ปีที่แล้ว +6

    También quiero hacer esto. Me encanta la idea. ¿Cómo llegaste a este trabajo?

  • @varyes15
    @varyes15 4 ปีที่แล้ว +6

    Con que tú le pusiste Lobezno a Wolverine eh?

  • @fabianasuarez8592
    @fabianasuarez8592 5 ปีที่แล้ว +1

    Donde se estudia para ser actor de doblaje?

  • @blancanercynaneztovar3155
    @blancanercynaneztovar3155 5 ปีที่แล้ว

    uhi esta bueno

  • @115foufa
    @115foufa 7 ปีที่แล้ว

    is there any translation for this speech

    • @0oisaao0
      @0oisaao0 7 ปีที่แล้ว +1

      turn on the captions, they are in english

  • @javieralexanderbustamanteg2211
    @javieralexanderbustamanteg2211 5 ปีที่แล้ว +4

    Hola yo soy de Nicaragua y estudio la carrera de traducción e interpretación de lenguas extranjeras en la Universidad Unan managua aquí mismo pero no tengo todas esas oportunidades que ustedes tienen.

    • @silviaitalia.928
      @silviaitalia.928 5 ปีที่แล้ว

      Javier alexander bustamante Gutiérrez Entiendo lo que dices, vivo en Perú y aquí tampoco hay buenas oportunidades para los que estudiamos ésa carrera.

    • @jeffreybladimirsilvasalina9593
      @jeffreybladimirsilvasalina9593 4 ปีที่แล้ว

      Qué genial. Yo tambIén estudio en la UNAN.

  • @stacial
    @stacial ปีที่แล้ว

    voy a empezar la carrera de traducción en 1 mes, solo tengo 17 años, espero que me toquen cosas de estas para estudiar y graduarme orgullosamente con esta carrera :]

    • @aya5-882
      @aya5-882 ปีที่แล้ว

      puedo preguntarte como te va? es que yo tmb tengo pensado estudiar la carrera y me gustaria saber :)

    • @stacial
      @stacial ปีที่แล้ว +1

      @@aya5-882 solo llevo 1 mes y te puedo decir que soy el mejor de mi clase con el nivel más avanzado en inglés, quiero decir, debes saber muy bien el idioma para avanzar fácilmente, no es nada complicado ^^

    • @aya5-882
      @aya5-882 ปีที่แล้ว +1

      @@stacial muchas gracias

  • @blancanercynaneztovar3155
    @blancanercynaneztovar3155 5 ปีที่แล้ว

    no lo sabia como lo hacian

  • @Avocaditos
    @Avocaditos 5 ปีที่แล้ว +5

    esto estaría todo genial si la cuota de autónomos no fuera astronómica y las tarifas fueran tan bajas

  • @marcoesquivel6925
    @marcoesquivel6925 4 ปีที่แล้ว +4

    Así que usted fue la que tradujo The Joker a El Bromas ehhhh, good job.

  • @bordakito1773
    @bordakito1773 5 ปีที่แล้ว

    Esto no puede no ser sarcástico

  • @omarmartinez-dg2po
    @omarmartinez-dg2po 5 ปีที่แล้ว +3

    aprovechen los que viven en guadalajara mexico cancun monterrey y esas ciudades grandes! porque aqui en gomez palacio durango no vale verga puras putas escuelas de ingenieria publicas, y la unica que hay sobre traduccion idiomas o turismo carreras que me encantan todas son privadas y muy caras

    • @mjrm2878
      @mjrm2878 4 ปีที่แล้ว +2

      En Guadalajara no hay ninguna carrera relacionada a la traduccion haha

    • @silsubs-
      @silsubs- 4 ปีที่แล้ว +3

      @@mjrm2878 En Guadalajara está la maestría en traducción

    • @eteresa3598
      @eteresa3598 4 ปีที่แล้ว +1

      En Guadalajara durante el covid me llegaron tres ofertas para traductor in house, urgente.

  • @blancanercynaneztovar3155
    @blancanercynaneztovar3155 5 ปีที่แล้ว

    me gusta se ra que aqui en colombia dan ese curso
    o esa carrea

    • @nicoledanielabeltranfonsec8449
      @nicoledanielabeltranfonsec8449 5 ปีที่แล้ว

      Si la dan en la universidad EAN, en Bogotá . Es un pregrado en lenguas modernas y tiene el énfasis en traducción.

  • @MsKukux
    @MsKukux 5 ปีที่แล้ว

    Ini gimana, judulnya Inggris? Hahahaha ....

  • @cristycurrao3283
    @cristycurrao3283 4 ปีที่แล้ว +1

    Cero convincente la oradora. 👎

  • @professor.4791
    @professor.4791 5 ปีที่แล้ว +1

    Soy el mejor traductor de inglés a español, y esto apesta.