¿Por qué los hispanohablantes tienen dificultad para entender el portugués brasileño hablado?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 เม.ย. 2020
  • ¿Quieres aprender inglés? Enseño inglés en mi canal. Suscríbete a mi canal y comparte los videos.
    "In The City" will teach you vocabulary, grammar and pronunciation all at the same time. • In The City (Learn Eng...
    Also go to www.corynicolas.com for tons of tips and resources.
    Tengo música original en tres idiomas: inglés, español y portugués:
    / cory stajduhar - topic
    / corystajduhar
    open.spotify.com/artist/57QFV...
    Remember: "Where there's a will, there's a way." / Querer es poder. / Vouloir, c'est pouvoir !

ความคิดเห็น • 8K

  • @BrunaBaracho18
    @BrunaBaracho18 3 ปีที่แล้ว +4549

    Quem entendeu tudo o que ele falou e não sabe falar espanhol? 🇧🇷🙋( rsrs )

    • @MafercariveArgent
      @MafercariveArgent 3 ปีที่แล้ว +207

      E mais facil quem o ingles

    • @101-cesaraugusto7
      @101-cesaraugusto7 3 ปีที่แล้ว +189

      @@MafercariveArgent se fosse mais dificil seria um problema kk

    • @drastone-ej6re
      @drastone-ej6re 3 ปีที่แล้ว +59

      Eu entendi tudo, mais fiz trampa pq sei español🤣

    • @michellevieiracordeiro
      @michellevieiracordeiro 3 ปีที่แล้ว +164

      Me senti fluente

    • @MrayaRocks
      @MrayaRocks 3 ปีที่แล้ว +259

      @@MafercariveArgent até mais fácil que entender o português de algumas regiões de Portugal cá entre nós...

  • @silvaferreira6858
    @silvaferreira6858 3 ปีที่แล้ว +4136

    Sempre quis entender o porquê de eu entender os espanhóis e eles não me entenderem. Muito obrigada!!!!

    • @criz1000zx
      @criz1000zx 3 ปีที่แล้ว +267

      Yo también te entiendo claramente, solo es cuestión de acostumbrarse. Muito obrigado.

    • @Dz-Jr8Col
      @Dz-Jr8Col 3 ปีที่แล้ว +262

      Yo entiendo el portugués, pero escrito. Cuando lo escucho hablar solo entiendo las palabras o frases que se pronuncian igual al español.

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +506

      Por isso fiz este vídeo. Todos os meus alunos e amigos brasileiros dizem a mesma coisa. Como tive o mesmo problema antes de ter familiaridade com o português brasileiro, eu sabia exatamente porque no começo eu não entendia até alguns cognatos entre as duas línguas, mas eram fáceis de entender para os brasileiros.
      Como morava com amigos brasileiros e hispano falantes vi o mesmo problema o tempo todo com eles. É fascinante.

    • @Canela_t
      @Canela_t 3 ปีที่แล้ว +9

      Abrigado igualmente!

    • @natasmachado
      @natasmachado 3 ปีที่แล้ว +2

      Eu também

  • @pamellasp8444
    @pamellasp8444 ปีที่แล้ว +1615

    Peraí, a sua língua materna é o inglês?? Nossa, sua pronúncia em português e espanhol é perfeita, parabéns!

    • @ugandaforever1016
      @ugandaforever1016 ปีที่แล้ว +25

      Ele fala muito devagar

    • @waltercarvalho1221
      @waltercarvalho1221 ปีที่แล้ว +164

      Ele fala português MUITO bem.

    • @joseguerreroalv
      @joseguerreroalv ปีที่แล้ว +50

      No sé si estoy equivocado pero me parece que su acento es mexicano al hablar el español.

    • @babsapenas5588
      @babsapenas5588 ปีที่แล้ว +36

      ​@@joseguerreroalvo sotaque português dele parece carioca (quem vive no Rio de Janeiro)

    • @alexcani4957
      @alexcani4957 ปีที่แล้ว +17

      @@babsapenas5588 achei parecido com um sotaque de portugal, mas faz sentido pois o sotaque carioca tem uma relação bem próxima com o de portugal

  • @jujenho
    @jujenho 11 หลายเดือนก่อน +273

    Sou brasileiro e morei em cidade fronteiriça com outra na Argentina. A maioria dos brasileiros entendiam os argentinos, mas muito poucos argentinos entendiam os brasileiros. Era um mistério para mim. Agora fica claro que nós brasileiros mudamos muito o som das letras, tanto consoantes como vogais, só que como estamos acostumados não percebemos isso. Parabéns pelas explicações detalhadas.

    • @claudia.L1876
      @claudia.L1876 11 หลายเดือนก่อน +24

      Hola. Soy uruguaya 🇺🇾 y entendí todo lo que escribiste. Saludos

    • @Travis1.980
      @Travis1.980 11 หลายเดือนก่อน

      @@claudia.L1876 oi, consegue me entender? quero aprender espanhol rsrss.

    • @dickusmaxximun8126
      @dickusmaxximun8126 11 หลายเดือนก่อน

      Pay attention. It comes down to who needs who. If an Argentinian needs you. He/she will understand you. Otherwise, they probably not.
      Plus, Argentinian language is related to Castellano, but it is not the real thing.

    • @luchafonseca2653
      @luchafonseca2653 11 หลายเดือนก่อน +6

      Quando fui a Espanha pela primeira vez, conseguia entender muita coisa, mas eu precisava falar portunhol para ser compreendida. Agora na região da Catalunha era outro idioma pra mim.

    • @algumnomeaihehe
      @algumnomeaihehe 11 หลายเดือนก่อน +2

      @@dickusmaxximun8126 average angloid take

  • @patriciadasilvinha4835
    @patriciadasilvinha4835 3 ปีที่แล้ว +2118

    Brasileiro ensinando português: a letra O pode ter o som aberto ou fechado.
    Brasileiro falando: gatu

    • @dennissp4042
      @dennissp4042 3 ปีที่แล้ว +269

      Kkkkk verdade, se você mora em São Paulo, escreve, dente, leite, mas falamos denti, leiti rs

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +144

      Kkkk.

    • @SimonLucas005
      @SimonLucas005 3 ปีที่แล้ว +127

      Aqui no RJ geralmente é "Leichi" e "Denchi"

    • @efxnews4776
      @efxnews4776 3 ปีที่แล้ว +127

      Um gaúcho tem mais dificuldade pra entender um nordestino que um argentino...

    • @LeonPessanha
      @LeonPessanha 3 ปีที่แล้ว +34

      @@SimonLucas005 faltou o t...a gente fala "leitxi" e "dentxi"

  • @isabella4793
    @isabella4793 3 ปีที่แล้ว +2589

    Basicamente significa que como el portugues tiene más sonidos, reconocen de inmediato los sonidos en español y los hispanohablantes no

    • @alanmarcelinosantos5338
      @alanmarcelinosantos5338 3 ปีที่แล้ว +81

      Exatamente

    • @antoniom.almeda4947
      @antoniom.almeda4947 3 ปีที่แล้ว +104

      Es como el español de España es mas dificil de comprender para un extranjero que el español de Sudamérica. Asi es mas facil entender el ingles de USA que el de Inglaterra.

    • @isabella4793
      @isabella4793 3 ปีที่แล้ว +5

      @@antoniom.almeda4947 sipi

    • @giovanirodrigues8033
      @giovanirodrigues8033 3 ปีที่แล้ว +38

      Portugues tiene mais vocabulario tambiem lo español es una derivacion de lo português. Muchas cosas q usteds hablam nosotros hablamos tambiem pero en menor frecuencia

    • @DieleF
      @DieleF 3 ปีที่แล้ว +43

      @@antoniom.almeda4947 Cara, o inglês da Inglaterra é muito mais fácil do que o dos EUA

  • @voldicz
    @voldicz ปีที่แล้ว +420

    Tive um amigo espanhol, quando morei no Japão. Quando nos conhecemos conversávamos em ingles. Depois de um tempo percebi que ele estava entendendo bem portugues e ele explicou: fiz o curso de lingua japonesa com tres brasileiras que não paravam de conversar e acabei 'pegando' o sotaque. Depois disto ele falava em espanhol e eu em portugues e nos entendiamos perfeitamente.

    • @LauroJoseSilva
      @LauroJoseSilva 11 หลายเดือนก่อน +37

      Meu irmão é brasileiro e namorou uma espanhola. Ele falava o tempo todo em português e ela o tempo todo em espanhol. Era um barato! Kkkkk

    • @GabrielOliveira-od8ps
      @GabrielOliveira-od8ps 11 หลายเดือนก่อน +6

      Esse papo de amiguinho espanhol... Escondidinho no Japão, com um amiguinho espanhol, hmmmm... Sei não, hein kkkkkkk

    • @monalizartsmidias1208
      @monalizartsmidias1208 11 หลายเดือนก่อน +21

      mds.. um brasileiro e um espanhol que aprendeu japonês e português com brasileiras, e vcs morando no Japão falando inglês.. kkkkk

    • @zack_apk
      @zack_apk 11 หลายเดือนก่อน +3

      ​@@monalizartsmidias1208q aleatoriokkk

    • @larissapiske
      @larissapiske 11 หลายเดือนก่อน

      @@monalizartsmidias1208 kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  • @MariahGessinger
    @MariahGessinger ปีที่แล้ว +271

    El Portugués es uno idioma mas complejo, pero hermoso♡

    • @trilionariobilionario3564
      @trilionariobilionario3564 ปีที่แล้ว

      Tu eres hermosa

    • @gatinhamarie2768
      @gatinhamarie2768 ปีที่แล้ว +4

      Sim, muy hermoso. Muito bonito. Tenho muito orgulho do meu lindo idioma português.💚💛

    • @wellstone1897
      @wellstone1897 11 หลายเดือนก่อน +3

      No sé si has querido decir "el mas complejo" o "un idioma muy complejo". Pero bueno, está por ahí. Pero bueno, sin querer hacer comparaciones, pero a mí me resulta mucho más complejo el italiano. Y vaya bonito es, cuando es bien hablado.
      pd: aprovechando lo que dijo el colega. Sí, te ves muy bonita. Se puede saber de dónde eres?

    • @iko1954
      @iko1954 11 หลายเดือนก่อน +2

      em geral acho a sonoridade dos poemas em espanhol mais romanticos do que em português

    • @Vic_Trip
      @Vic_Trip 11 หลายเดือนก่อน +2

      Parece estranho quando escreve complejo quando escrevemos complexo 😂

  • @corynicolas3175
    @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +1144

    Nunca pensé que este video tuviera tanto éxito. Estoy muy agradecido por todos los buenísimos comentarios, aportes y diversas perspectivas. No hablé de nada personal en este video, pues fue totalmente didáctico. No obstante, muchas personas quieren saber cual es mi nacionalidad. Soy estadounidense. El inglés es mi primera lengua. Nací en el estado de Washinginton, E.E.U.U. Soy intérprete jurídico (inglés-español) y tengo más de 26 años trabajando de intérprete. También enseño idiomas. Hablo inglés, español, portugués, francés, italiano y lenguaje de señas americano.
    Soy autodidacta así que entiendo muy bien lo que uno tiene que hacer para aprender a hablar un idioma con fluidez. Es por eso que creé mi sitio web y mi canal de TH-cam. Siempre estaba dando la misma información a todos que me pedían tips y llegué a la conclusión de que sería más fácil hacer videos y un sitio web, pues de esa manera todos podrían tener acceso a la misma información y sería menos trabajo para mí.
    Explico en este video como aprendí a hablar español: th-cam.com/video/dooVRkYKUck/w-d-xo.html
    Mi sitio web es: www.corynicolas.com
    Muchas personas me han preguntado en los comentarios como pueden empezar a aprender un idioma. Pueden encontrar mi filosofía, materiales, recursos y tips en mi sitio web.
    Opino que lo más importante es la fuerza de voluntad. La pasión te puede motivar a hacer las cosas necesarias y con perseverancia. Puedo decir mucho más, pero explico toda mi filosofía en mi sitio web.
    También tengo música original en tres idiomas:
    open.spotify.com/artist/57QFVS7c8zE1vizPMcmTcA
    th-cam.com/users/corystajduhar
    th-cam.com/channels/bJzIPwdWDPGpzqynG4tlPg.html
    ¡Suscríbanse a mi canal!
    “Querer es poder.” Un fuerte abrazo - Cory Nicolas Stajduhar

    • @igorfernandes7169
      @igorfernandes7169 3 ปีที่แล้ว +17

      Fala Gringo

    • @avilsonpereira6025
      @avilsonpereira6025 3 ปีที่แล้ว +13

      As variações dos sons se dá por regiões. Para complicar ainda mais para estrangeiros, geralmente, cada região apresenta um sotaque diferente. Deve ser complicado para um estrangeiro aprender o português brasileiro.

    • @JNeto-ol4dc
      @JNeto-ol4dc 3 ปีที่แล้ว +15

      Abraços aqui do Brasil 😀

    • @guillermoa9429
      @guillermoa9429 3 ปีที่แล้ว +3

      Japido también se entiende en español o al menos que tu no entiendas .
      Yo cuando alguien habla portugues se entiende auque aunque la digan con otra letra pero casi suena igual y mas cuando se habla sabe lo que se dice .
      Yo creo que el maestro es el que no entiende por eso esta confundido

    • @daggawagga
      @daggawagga 3 ปีที่แล้ว +11

      Video fascinante. Eu nunca tinha parado pra reparar nessas sutilezas, parece tão natural.

  • @yasmimwietholter5638
    @yasmimwietholter5638 3 ปีที่แล้ว +653

    gente vocês perceberam que o português dele eh simplesmente incrível

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +113

      Nossa. Obrigado!

    • @Franckdatank
      @Franckdatank 3 ปีที่แล้ว +15

      Li mal, sim, sou portugues e o seu brasileiro ficou bem feito lol. Falta muito ai; ão ões diferença em ch. Agora um video porque não entendem os brasileiros e hispanos, o portugues- pt.

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +41

      @@Franckdatank Por causa das vogais omitidas e o ritmo.

    • @Franckdatank
      @Franckdatank 3 ปีที่แล้ว +2

      @@corynicolas3175 thanks Cory, I agree that our varied vowel sounds arent recognized but for both because I dont think brazilians used the number of vowel sounds you wrote. They likely do in education and possibly in some regions. But the average brazilian I come across in the states doesnt understand spoken soft “a” and “e” and how they’re just basically there (most of the time?) to link non vowels together. I’m in no way the language expert but my native language interests me.

    • @renatolima1166
      @renatolima1166 2 ปีที่แล้ว +6

      @@maerskschilling6426 Mas temos noção de espanhol...

  • @lipesales95
    @lipesales95 ปีที่แล้ว +596

    Quem fala português então, somos privilegiados um abraço a todos falantes das línguas ibéricas 🇪🇸🇵🇹🇦🇩🇦🇷🇧🇷🇲🇽

    • @Jbf27
      @Jbf27 ปีที่แล้ว +24

      A minha lingua mãe é o espanhol e eu consigo entender perfeitamente a sua lingua, mas tem sido um pouco mais dificil o sotaque Portugûes.

    • @rodrigo777mo
      @rodrigo777mo ปีที่แล้ว +20

      ​@@Jbf27Você diz que tem dificuldade no português europeu (Portugal)? Realmente, o português de Portugal tem um sotaque bem diferente do brasileiro.

    • @jorgeluanteixeira304
      @jorgeluanteixeira304 ปีที่แล้ว +27

      As vezes, entendo melhor espanhol do que português de Portugal

    • @Jbf27
      @Jbf27 ปีที่แล้ว +4

      @@rodrigo777mo Eu já sei, o português europeio tem um tanto de influença do francês, eu poderia dizer que há semelhanças emquanto aos sóns.

    • @donramonn12
      @donramonn12 11 หลายเดือนก่อน +9

      ​@@Jbf27 nem nós entendemos bem os portugueses. Haha😂😂😂

  • @danilocoelho78
    @danilocoelho78 11 หลายเดือนก่อน +167

    Tropa dos br que entenderam o video todo , meus amigos nosso idioma é privilegiado ❤

    • @fabiogoncalves9728
      @fabiogoncalves9728 11 หลายเดือนก่อน +9

      Hmm...passa uns dias no interior de Cuba ou da República Dominicana e "después se me lo cuentas", 😂
      Sds, 😎🧉

    • @jefferson8471
      @jefferson8471 10 หลายเดือนก่อน +4

      Engraçado, parece que ele estava falando nosso português.

    • @leonardomesquita4801
      @leonardomesquita4801 5 หลายเดือนก่อน +2

      Intendi tudo véi 😅

    • @juanmanuelflechatribouley9259
      @juanmanuelflechatribouley9259 5 หลายเดือนก่อน +3

      Todos os idiomas são privilegiados para quem fala ele.
      😂😂

  • @rdigodigo
    @rdigodigo 3 ปีที่แล้ว +426

    Sou brasileiro, não sei falar espanhol, mas entendi 97% do que o professor falou em espanhol. Parabéns, professor, ótima explicação.

    • @schroedinger05
      @schroedinger05 3 ปีที่แล้ว +28

      97% é uma estatística bem precisa rsrs

    • @ricois3
      @ricois3 3 ปีที่แล้ว +20

      I don't speak Spanish very well and I understood 95% of what he said. He speaks very clearly.
      I speak French, English, some Italian and a little bit of Spanish.

    • @duds7547
      @duds7547 3 ปีที่แล้ว +2

      @@schroedinger05 né kkkkkkk

    • @josenilsonoliveiraoliveira8743
      @josenilsonoliveiraoliveira8743 3 ปีที่แล้ว +2

      Eu aprendi falar sem fazer curso

    • @forestgump7666
      @forestgump7666 3 ปีที่แล้ว

      @@ricois3 aí yes my boss.

  • @cylltndn7935
    @cylltndn7935 3 ปีที่แล้ว +813

    Soy ruso, vivo en Alemania, tratando de entender por qué los hispanohablantes no entienden portugués ...

    • @thiarlessoares2107
      @thiarlessoares2107 3 ปีที่แล้ว +11

      hahaha

    • @zucc9440
      @zucc9440 3 ปีที่แล้ว +54

      Multiculturalidad a tope

    • @XadrezcomKau
      @XadrezcomKau 3 ปีที่แล้ว +6

      Das frau essen eine apfel... my germany is very basic XD.

    • @iiii4598
      @iiii4598 3 ปีที่แล้ว +6

      Vodka

    • @clar19
      @clar19 3 ปีที่แล้ว

      Kkkkkk

  • @andresandresin
    @andresandresin ปีที่แล้ว +13

    Cuando fuí a Rio de Janeiro durante el mundial del 2014, me metí a un restaurante y la encargada si nos entendía muy bien, pero al revés no y ella ya estaba desesperada porque yo no entendía nada de nada jajajajajajajaja.

  • @culturaglobal7875
    @culturaglobal7875 2 ปีที่แล้ว +57

    Excelente video. Aprendí portugués brasilero hace 25 años. Me idioma favorito.

  • @paulinahernandezr4844
    @paulinahernandezr4844 3 ปีที่แล้ว +221

    Eu sou mexicana, e a primeira vez que eu fui pro Brasil, uma amiga me levou conhecer diferentes lugares turísticos em São Paulo, aí ela falava que a gente estava indo pro "beco do batchiman" e claro que eu nem sabia o que era, quando vi o nome escrito "beco do Batman" fiquei super confusa pela pronúncia 😂😂

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +24

      Kkkk. Exatamente. Isso acontece.

    • @morenocg
      @morenocg ปีที่แล้ว +21

      Caso fosse em outra região, a exemplo do Nordeste, boa parte não pronuncia desta forma. Aqui mesmo onde moro, falamos BATMAN, com o a língua batendo nos dentes e não no palato duro.

    • @antoniocardoso7573
      @antoniocardoso7573 ปีที่แล้ว +4

      Sua escrita em portuês é ótima

    • @gaodeli99
      @gaodeli99 ปีที่แล้ว +2

      É bem isso. E acho que isso é um dos motivos que nos brasileiros falamos inglês tão mal ou temos muito dificuldade de aprender o inglês.

    • @marialuizasaboiasaddi2160
      @marialuizasaboiasaddi2160 ปีที่แล้ว +7

      Sim. Os cariocas falam os fonemas como se tivessem x ou Ch. Se os nascidos em outros estados estranham imaginou estrangeiro.!

  • @pedroalexandre552
    @pedroalexandre552 3 ปีที่แล้ว +669

    Em resumo: o português é mais complexo foneticamente e como o Brasil é imenso, a variação linguística das regiões confunde os estrangeiros

    • @eduardogontanpulgarin9159
      @eduardogontanpulgarin9159 3 ปีที่แล้ว +22

      Es possible; pero ten en cuenta que los Españoles tenemos el mismo problema con el Portugues de Portugal, un pais mucho mas pequeño que Brazil; nos entienden, pero a nosotros nos cuesta.

    • @leticiasilvamelo1713
      @leticiasilvamelo1713 3 ปีที่แล้ว +59

      @@eduardogontanpulgarin9159 a nosostros, brasileños, también nos cuesta entiender a los portugueses.

    • @thaianhenrique9781
      @thaianhenrique9781 3 ปีที่แล้ว +6

      Sim, o fonema do t espanhol é parecido com o do sotaque nordestino. E a dificuldade de compreensão talvez não exista tanto se houver comunicação com algum sulista, por exemplo. Já que o povo do sul pronúncia a vogal O e a vogal E como elas são escritas.

    • @Compoargentino
      @Compoargentino 3 ปีที่แล้ว +18

      El español también tiene muchas variantes en toda Latinoamérica. Para un argentino que trata frecuentemente con brasileños no hay problema en entenderlos, especialmente si son paulistas o de más al sur. A los cariocas se les entiende algo menos y a los norteños menos aún. Pero a un portugués cuesta mucho más trabajo.

    • @faldenir1
      @faldenir1 3 ปีที่แล้ว +6

      @@thaianhenrique9781nem todo sutaque nortestino é assim, não pode generalizar como as novelas fazem. Esse sutaque a que se refere é característico do Rio Grande do Norte, parte da Paraiba e uma pequena parte do Nordeste da Bahia. Já em todo restante a pronúncia do D, é D mesmo e não TH.

  • @joseosoriooliveiraneto3579
    @joseosoriooliveiraneto3579 5 หลายเดือนก่อน +3

    🧐…..sou do Rio de Janeiro/Brasil e somente hoje, dia 03/02/24, é que estou assistindo a essa belíssima aula do professor Cory Nicolas e quero parabeniza-lo pelas brilhantes explicações mostrando as diferenças entre os dois idiomas irmãos. Realmente está corretíssimo em suas análises, eu mesmo nunca estudei espanhol e consigo compreender e ler claramente toda literatura e conversações em espanhol tirando apenas uma ou outra palavra cujo significado desconheça. Parabéns mais uma vez por essa brilhante explicação.

  • @Ella-pk3en
    @Ella-pk3en 11 หลายเดือนก่อน +83

    É impressionante como dá pra entender literalmente tudo que ele fala. Adoro ver diferenças de linguagem, é tão interessante

    • @ldnr10
      @ldnr10 5 หลายเดือนก่อน

      Ele é um professor, então tem uma facilidade com as pronúncias. Agora se formos pra Argentina ou pra Colômbia conversar com pessoas comuns, vamos sofrer bastante.

    • @Ella-pk3en
      @Ella-pk3en 5 หลายเดือนก่อน

      @@ldnr10 com gente falando português eu sofro pra entender as vezes, imagino

  • @gabrielrezcp1788
    @gabrielrezcp1788 3 ปีที่แล้ว +521

    Quando você fala a palavra em espanhol e depois em português eu fico tipo: "Como assim, como eles não entendem, é exatamente a mesma palavra!!!" Haha
    Ótimo vídeo, bem explicativo!

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +54

      Kkkk. Mas acontece.

    • @thiagooo2096
      @thiagooo2096 3 ปีที่แล้ว +26

      Tá fácil porque está tendo uma comparação e você está olhando para ela, já na conversação não, não tem nada escrito

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +11

      @@thiagooo2096 Isso ajuda.

    • @gabrielrezcp1788
      @gabrielrezcp1788 3 ปีที่แล้ว +8

      @@thiagooo2096 porém eu consigo entender bem algumas palavras o espanhol mesmo sem ter estudado

    • @marcosdeoliveira9562
      @marcosdeoliveira9562 3 ปีที่แล้ว +1

      Essa mesma palavra a gente fala de várias formas...por isso a confusão nos hablantes de espanhol

  • @greg4081
    @greg4081 3 ปีที่แล้ว +1556

    Sou brasileiro, tenho mais facilidade de entender o espanhol da América latina do que o português de Portugal.

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +387

      As vogais do espanhol são muito mais claras. As vogais do portugués de Portugal são bem difíceis para mim (são quase omitidas).

    • @albertonior3466
      @albertonior3466 3 ปีที่แล้ว +365

      Certa vez eu e um amigo assistíamos a um telejornal num canal de tv espanhol. Entendíamos praticamente tudo. Mudamos para um canal português. Começamos a rir, porque não entendíamos nada.

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +58

      @@albertonior3466 Kkkk.

    • @caiopinto6334
      @caiopinto6334 3 ปีที่แล้ว +51

      sou ao contrário, entendo Portugal mas não entendo espanhol

    • @CaiebesPunk
      @CaiebesPunk 3 ปีที่แล้ว

      @@albertonior3466 kkkkkk

  • @miggu
    @miggu 2 ปีที่แล้ว +134

    Excelente video, soy una persona bilingüe español / inglés viviendo en Brasil . Nunca pensé que podría tener dificultad de aprender y entender el Portugués como me está pasando ahora . El portugués tiene muchos trucos, una vez se aprenden , es mucho mas facil.

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  2 ปีที่แล้ว +15

      Así es. Es cuestión de descubrir los patrones y afinar el oído.

    • @masquiroz
      @masquiroz 10 หลายเดือนก่อน

      My story when I visited brasil! 😂
      Pero ya puedo entender mas,
      Espero poder comunicarme cuando regrese

  • @GGAAGGAA2006
    @GGAAGGAA2006 ปีที่แล้ว +12

    Hablo portugués y con este video aprendí mucho sobre MI idioma😀

  • @constelacaodeorion365
    @constelacaodeorion365 3 ปีที่แล้ว +521

    Quando um Brasileiro vai no Paraguai fazer compras todo mundo se entende

    • @daniellaschwarz460
      @daniellaschwarz460 3 ปีที่แล้ว +80

      Imagino que seja por conta do grande contato entre essas pessoas. É como você pensar em algum brasileiro que mora perto da fronteira e acaba aprendendo um pouco de espanhol por conta da interação, da prática

    • @fernandoa9441
      @fernandoa9441 3 ปีที่แล้ว +36

      @@daniellaschwarz460 Não é por isso, é por isso$$$$!

    • @uDouglasM
      @uDouglasM 3 ปีที่แล้ว +23

      @@daniellaschwarz460 ela está certa, falando sobre a interação pelo convívio. Já o comentário dele dá a entender que é uma razão de comércio, algo como 'pra vender deve falar/entender'. Os comentários tem focos diferentes pro mesmo tema.

    • @robc1996
      @robc1996 3 ปีที่แล้ว +7

      Claro, de lo contrario no venderían nada.

    • @fernandoa9441
      @fernandoa9441 3 ปีที่แล้ว +10

      @@robc1996 Você não entendeu hermano! O que ele quis dizer é que o dinheiro é uma língua universal, com dinheiro você pode ir no Japão falando somente português e vai ser melhor entendido do que alguém que fala japonês, mas não tem dinheiro.

  • @filipedeoliveirarodrigues5886
    @filipedeoliveirarodrigues5886 3 ปีที่แล้ว +146

    Soy brasileño, enseño portugués y jamás encontré un video más completo que el tuyo acerca de todo eso. Muchas gracias!

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +15

      Gracias, amigo.

    • @xalpacazeu1332
      @xalpacazeu1332 3 ปีที่แล้ว +1

      Enseñas portugués? Where can I learn

    • @bloccrydersgrovestshitpost2935
      @bloccrydersgrovestshitpost2935 3 ปีที่แล้ว

      @@xalpacazeu1332 Aguante el team do trilingues (o como se escriba)

    • @crisbelli5943
      @crisbelli5943 3 ปีที่แล้ว +1

      Hola! Donde enseñas? Quiero aprender! Soy de Buenos Aires Argentina

    • @filipedeoliveirarodrigues5886
      @filipedeoliveirarodrigues5886 3 ปีที่แล้ว

      @@crisbelli5943 Mi perfil profesional como profesor, en en cual podés hacer click, está en el comentario arriba. Estaría re contento en enseñarte el portugués brasileño.

  • @robsonborba6273
    @robsonborba6273 ปีที่แล้ว +69

    Quem é exclusivamente hispano-falante, pense da seguinte forma: Cada estado brasileiro é como se fosse um país, quanto mais distante um estado do outro, maior é a diferença de sotaques... Quanto mais perto das fronteiras mais parecido com espanhol do que as regiões próximas do oceano... E aqui existe uma política de autodeterminação regional muito forte, todos tem orgulho da sua terra natal, por isso quem muda de região faz questão de nunca perder o sotaque. Por isso, por exemplo, nós conhecemos muito bem todas as formas formas de falar porta, poRta, porrta, poRrta...

  • @NorranMorei
    @NorranMorei 11 หลายเดือนก่อน +42

    Sim! Existe uma série de minecraft que possuem brasileiros e hispanohablantes, o cellbit (brasileiro) disse que entende 95% do que o Roier (mexicano) diz, mas o Roier disse que entende somente 20% do que o Cellbit diz quando ele fala português.

    • @RyotaMiyagi_
      @RyotaMiyagi_ 11 หลายเดือนก่อน +9

      oh mano kakakaka n esperava algm falando de QSMP nos comentarios

    • @thiagukkj
      @thiagukkj 11 หลายเดือนก่อน

      Eu entendo quase tudo que o roier fala tbm,até comecei a ver as lives dele

  • @guillermomelendez6105
    @guillermomelendez6105 3 ปีที่แล้ว +255

    Gracias, ahora comprendo porque los amigos de habla portuguesa me comprenden y a mí se me dificulta, ellos creían que yo debía entenderlos igual, ahora voy a pasarles el video

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +35

      Y no solo eso, sino que puedes aprender estas cosas y podrás entender mejor. Van a decir correr y escucharás coger, jejeje.

    • @isabelagondim8566
      @isabelagondim8566 3 ปีที่แล้ว +5

      🤣🤣🤣🤣👍

    • @ianpaiva5168
      @ianpaiva5168 3 ปีที่แล้ว +3

      Acontece o mesmo comigo que falo português, entendo geralmente espanhol mas vocês raramente entendem direito.

    • @valteraugusto6617
      @valteraugusto6617 3 ปีที่แล้ว +1

      Eu consigo entender vc.Vc me entende?

    • @valteraugusto6617
      @valteraugusto6617 3 ปีที่แล้ว +2

      @@corynicolas3175 Yo no sei vibrar o "r" como los hispanohablantes,Por isso pronuncio "correr" como "coger."

  • @YasminM2002
    @YasminM2002 3 ปีที่แล้ว +424

    Primeiro gringo que eu vi que fala português sem parecer um robô kkkkkkk

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +71

      Obrigado.

    • @YasminM2002
      @YasminM2002 3 ปีที่แล้ว +32

      @@corynicolas3175 falou perfeitamente, esta de parabéns 👏👏👏

    • @anapaulaj.4049
      @anapaulaj.4049 3 ปีที่แล้ว +17

      Verdade, o português está muito natural

    • @gabrielbileski6667
      @gabrielbileski6667 3 ปีที่แล้ว +16

      Eu msm pensei que ele fosse br

    • @MineAnimator
      @MineAnimator 3 ปีที่แล้ว +2

      Deve ser porque os idiomas não são tão diferentes

  • @viajesyguiadeturistasserpr9836
    @viajesyguiadeturistasserpr9836 ปีที่แล้ว +7

    Ahora yo entiendo mucho mejor el portugués hablado después de empezar a estudiarlo y en verdad que es muy fácil. Aunque definitivamente, el español tiene esa enorme ventaja para que sea un idioma mucho más fácil de estudiar y hablar en el mundo.

  • @lauravitoria8178
    @lauravitoria8178 ปีที่แล้ว +49

    TH-cam me recomendou do nada esse vídeo... sua didática é boa, você poderia falar qualquer assunto em espanhol que a gente iria entender kkkk

  • @T...7
    @T...7 3 ปีที่แล้ว +402

    Nossa, não tinha ideia do porque não entendem os brasileiros. É tão tranquilo para nós...

    • @isacdesousa1
      @isacdesousa1 3 ปีที่แล้ว +29

      Nos entende muito vocês, mas na hora da falar com vocês que nos não sabemos kkkkkk

    • @LennWeltmeister
      @LennWeltmeister 3 ปีที่แล้ว +2

      Todos com quem na tive contato compreendem perfeitamente, já brasileiro nem português europeu é capaz de entender

    • @T...7
      @T...7 3 ปีที่แล้ว +34

      @@LennWeltmeister Começou a xenofobia... Só mostra a podridão do seu ser

    • @ligadosnofut5751
      @ligadosnofut5751 3 ปีที่แล้ว +22

      @@LennWeltmeister kkkk blz cara engraçado que eu partícula sou brasileiro , nordestino e ainda pôr cima pobre , ahh e pôr acaso falo 6 línguas , 3 fluentemente e 2 b1 , e 1 a2 , mas enfim ... A xenofobia

    • @user-jz7ee7ex1n
      @user-jz7ee7ex1n 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ligadosnofut5751 quer me ensinar inglês não? Necessito KKKKK

  • @paulosantini3649
    @paulosantini3649 3 ปีที่แล้ว +402

    Sempre achei estranho quando vocês riem com jajajaja....
    Eu não sabia que em espanhol o "J" tinha o som de "R" no português...😅

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +87

      Jajaja. Kkkk. Rsrs. Lol.

    • @gabrielgk9325
      @gabrielgk9325 3 ปีที่แล้ว +31

      KKKKKKKKKKKKKKK

    • @mininobom8632
      @mininobom8632 3 ปีที่แล้ว +3

      @elielson rocha dos santos top 👌🏻

    • @victorquiroz1597
      @victorquiroz1597 3 ปีที่แล้ว +5

      J en español no tiene sonido de "R" wtf

    • @Gabriel-yd5zg
      @Gabriel-yd5zg 3 ปีที่แล้ว +57

      @@victorquiroz1597 o J de vocês tem som de R pra nós brasileiros.

  • @CS-my1xz
    @CS-my1xz ปีที่แล้ว +46

    Es la fonética, sí. Pero es más fácil para mí entender a los brasileños que a los portugueses. También es verdad que soy gallega y tengo facilidades.

    • @pedromachado194
      @pedromachado194 ปีที่แล้ว +3

      Yo soy cubano, pero vivo en Portugal hace ya 23 años y estoy de acuerdo contigo, hasta porque la mayoría de los portugueses hablan con la boca entre cerrada, por eso se dificulta entenderlos, hasta dentro del propio Portugal unos no entienden bien los otros. Eso no pasa con el castellano.

    • @pedritobarret
      @pedritobarret ปีที่แล้ว

      Mas se vc é galega e mora na Galícia, vc já fala o português. Afinal, a língua galega e o português são as mesmas praticamente.

    • @pedromachado194
      @pedromachado194 ปีที่แล้ว +2

      @@pedritobarret O galego e o português são parecidos, mas não é a mesma lingua. A fonética e a gramática é bem diferente.

    • @robsongoncalvesdacosta2786
      @robsongoncalvesdacosta2786 ปีที่แล้ว

      Nós brasileiros entendemos todas as línguas Latina e românica

    • @pedritobarret
      @pedritobarret ปีที่แล้ว +4

      @@robsongoncalvesdacosta2786 Mentira, entende nada. Quero vê por na sua frente uma frase em Romeno ou Francês pra vc traduzir. Não vai sair nada.

  • @JoseSantos-vu8ng
    @JoseSantos-vu8ng 2 ปีที่แล้ว +8

    Soy brasilero y profesor de Portugués. Me gusto mucho estas explicaciones.

  • @corterapidoetramontina2904
    @corterapidoetramontina2904 3 ปีที่แล้ว +625

    Ótima análise. Você conhece a nossa pronúncia muito bem. Provavelmente deve ter viajado muito pelo Brasil para conhecer essas variações específicas do nosso sotaque. Por exemplo, em 7:00 você explicou muito bem:
    ExplicaR ( paulista/ sulista )
    Explicaŕ ( caipira paulista/mineiro/goiano/mato grosso )
    Explicarr ( mineiro/ paulista/carioca/ nordestino )
    Explicá-- ( mineiro/carioca/ nordestino ).
    E em 90% dos casos os nossos "E" e "O" no final da palavra se convertem em "I" e "U":
    carro > carru ; sorte > sorti ou sortchi.
    Fica muito mais facil aos estrangeiros compreender o nosso Português quando se observa essas diferenças. 👍☺

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +271

      Na verdade, eu ainda não conheço o Brasil, mas morei com Brasileiros aqui nos Estados Unidos, tenho amigos brasileiros, alunos brasileiros e professores brasileiros de muitos lugares. Então, eu sempre ouço muitos sotaques diferentes. Percebo as sutilezas. Sou músico, então talvez seja por isso. Conheci a fala, a comida e a cultura por meio dos meus amigos e alunos. No começo fiquei confuso com tantos sotaques, mas depois resolvi analisar tudo e fazer tabelas para ter uma boa ideia das diferentes pronúncias. São úteis pra ensinar a língua. O inglês é minha primeira língua.

    • @pedroramos4509
      @pedroramos4509 3 ปีที่แล้ว +104

      @@corynicolas3175 O inglês é sua primeira língua??? Wow!! Estou ainda mais impressionado com seu conhecimento tanto do espanhol quanto do português! 👏🏻👏🏻👏🏻 Excelente vídeo!!

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +82

      @@pedroramos4509 Obrigado. Adoro as línguas. Eu ensino inglês no meu canal também.

    • @TheWhiteWolf86
      @TheWhiteWolf86 3 ปีที่แล้ว +26

      Na verdade isso acontece com o português do Brasil, mas no português de Portugal essa transformação final "ti" ou "tchi" quase nunca acontece. Assim como "comer" os "r's" no final das palavras também não. Em Portugal "comemos" é algumas letras no meio das palavras, temos mais pressa de chegar ao fim XD

    • @bea7823
      @bea7823 3 ปีที่แล้ว +15

      Você pôs um acento no r e eu fiquei tentando limpar a “sujeira” da tela do meu celular. ‘-‘

  • @emersonmartins
    @emersonmartins 3 ปีที่แล้ว +154

    Seu português é incrível. Vc fala como um brasileiro sem sotaque. Perfeito português.

    • @Nada-lb2xi
      @Nada-lb2xi 3 ปีที่แล้ว +18

      Até esse seu "sem sotaque" acaba se tornando um sotaque dependendo de onde vc esteja.

    • @emersonmartins
      @emersonmartins 3 ปีที่แล้ว +11

      @@Nada-lb2xi Muito inteligente o seu ponto de vista! Verdade!

    • @Merchelly
      @Merchelly 3 ปีที่แล้ว +3

      se ate portugues de Portugal tem varios sutaques , não existe portugues sem sutaque porque nao há um modelo mais correto. Se houver é português de Guimarães porque foi onde nasceu portugal.

    • @cyberghost00
      @cyberghost00 3 ปีที่แล้ว +3

      @@Merchelly mas na realidade o pt-br e mais parecido com o arcaico pois o pt-pt teve influências muito fortes do francês e até do inglês.
      Já o pt-br apesar de ter recebido muitas influências tbm ( como de línguas indígenas, de outros cantos da europa e também por dialetos africanos ), continuou o "traçado" do português antigo, e tbm por ficarmos "isolados" longe do centro mundial daquela época, pelo nosso tamanho e por termos deixado de ter relações com Portugal há bastante tempo.
      Mas realmente ñ existe português como antigamente kkkkkkk

    • @mariamatos2307
      @mariamatos2307 3 ปีที่แล้ว

      Mentiroso 🤥

  • @bantorio6525
    @bantorio6525 ปีที่แล้ว +58

    @@@ ... el portugués suena súper lindo, es simplemente espectacular, pareciera que lo han hecho para agradar al oído y en canciones ... ... ... derrite a cualquiera ... que viva el portugués ... !!!

    • @mauricioferreyra3213
      @mauricioferreyra3213 ปีที่แล้ว +3

      Simmm, concordo.

    • @juniorgil6707
      @juniorgil6707 ปีที่แล้ว +3

      Gracias, para mi que soy brasileno el espanol tiene un sonido energetico y alegre. Trae una sensacion de vivacidad incrible.

    • @btsgalaxy_
      @btsgalaxy_ ปีที่แล้ว +1

      O Português brasileiro, o Português de Portugal eles comem muitas letras ao falar e fica horrível em músicas

    • @S2-zu2qq
      @S2-zu2qq ปีที่แล้ว +1

    • @gustavoezequiel5047
      @gustavoezequiel5047 ปีที่แล้ว +1

      Obrigado

  • @Monikalr1
    @Monikalr1 11 หลายเดือนก่อน +6

    Muy interesante su explicación! Soy colombiana y vivo en Brasil hace mucho tiempo; me gradué como psicóloga y también trabajo como profesora de español para brasileños y portugués para hispánicos. Es muy curioso observar como cada uno entiende las diferencias a su manera y quisiera hacer una observación en relación al español, porque somos 20 países hablando el idioma y por ejemplo, usted ha usado palabras de oriegen indígena de algún país, que puede ser México o Perú, que yo nunca escuché ni había visto en ningún lugar, por tanto, no tengo como identificarlas ni entenderlas y como profesora, nunca uso ese tipo de palabras con mis alumnos, a no ser que por casualidad, alguno de ellos las hayan visto o escuchado y quieran ayuda; pero si yo no las conozco y no están en el diccionario, tampoco puedo ayudarlos. He tratado de conocer bien las diferencias importantes entre los países hispánicos, para no hacer generalizaciones que llevan a los alumnos a formar ideas erroneas. Creo que un buen profesor de español debe hacer un esfuerzo para conocer la amplitud del español. Trabajando con los dos idiomas descubrí algo que me ayudó a entender la forma como el cerebro reacciona ante el otro idioma y como se forma el "portuñol". Resulta que el cerebro de un brasileño cuando escucha el español, no lo rconoce como otro idioma y sí como "um português errado" y viceversa, el cerebro de un hispánico cuando aprende el portugués, lo identifica como un español errado y los 2 tienden a "corregir" automaticamente el otro idioma. En fin ya me extendí mucho y pido perdón por eso. Buena suerte!!!

  • @carolinaguillen9576
    @carolinaguillen9576 4 ปีที่แล้ว +388

    Cierto eso..tengo amigos brasileños y ellos me entienden a mi ..pero yo no los entiendo a ellos..

    • @michaelruiz4924
      @michaelruiz4924 3 ปีที่แล้ว +7

      Estoy deacuerdo contigo.👍🏻

    • @perillolopes7936
      @perillolopes7936 3 ปีที่แล้ว +12

      A convivência vai te familiarizar com a pronúncia. Na escrita, fica bem mais fácil.

    • @gatinhocomasas5551
      @gatinhocomasas5551 3 ปีที่แล้ว

      Tadinho kkmkkk

    • @familyfortes
      @familyfortes 3 ปีที่แล้ว +2

      Hay un grupo mexicano que tuvo mucho éxito aquí, fue suficiente con venir aquí un par de veces para familiarizarse con PT-BR, ni siquiera necesitan un traductor para dar una entrevista, al igual que no necesitan traducir lo que dice porque entendemos

    • @RCosta
      @RCosta 3 ปีที่แล้ว

      😂

  • @albertoscjr
    @albertoscjr 3 ปีที่แล้ว +127

    Primeira vez que vejo um hispano-falante com tanto conhecimento sobre o nosso idioma e suas variáveis, de acordo com as regiões. Muito bom!

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +20

      Obrigado. Sou americano.

    • @mairasann
      @mairasann 3 ปีที่แล้ว +29

      @@corynicolas3175 caramba, o cara é americano e fala português e espanhol, que são tão parecidos, perfeitamente e sem misturar os idiomas
      Que foda velho

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +42

      @@mairasann Posso falar as duas línguas sem misturar porque antes misturava o tempo todo e depois resolvi distinguir as duas línguas. Antes morava com brasileiros em Seattle, Washington (a maior cidade do meu estado) e como não sabia português no início eu comecei a falar portunhol como muitas pessoas fazem.
      Sempre que não sabia alguma palavra ou frase em português, eu falava espanhol. A minha pronúncia era muito espanhol. Por exemplo, eu dizia « Ana » como em espanhol. Eu pronunciava o erre como em espanhol, pois não queria falar com erre retroflexo. Pronunciava as vogais como em espanhol.
      Com o passo do tempo, resolvi tentar falar só português com brasileiros monolingues. Tive que estudar o português brasileiro como se fosse uma língua totalmente estrangeira. Tive que aprender as pronúncias dos fonemas (vogais abertas e fechadas, sons nasais, os diferentes erres, os diferentes sons do x e muitas outras coisas). Falava muito devagar e peguei o sotaque mais afastado do espanhol para não ficar falando espanhol. Treinava e verificava tudo com amigos e professores brasileiros. Vou fazer um vídeo sobre como não misturar as duas línguas. Boa pergunta. Obrigado. Um abraço.

    • @saulomenezes3764
      @saulomenezes3764 3 ปีที่แล้ว +9

      Verdade. Ele ate cosiderou as variantes de como se fala, por exemplo, no nordeste, sul,e etc.

    • @Alby_Torino
      @Alby_Torino 3 ปีที่แล้ว +1

      @@corynicolas3175 O maldito Protunhol. Sou Italiano, fluente em ingles e Portugues, mas o meu Espanhol è mais parecido ao Portunhol...

  • @isdavid4100
    @isdavid4100 2 ปีที่แล้ว +23

    para las personas que vieron el video y no entienden el portugués déjenme decirles desde de mi punto de vista que es solo practica, si nunca practicaste el habla te va a dificultar pero si un día buscas las informaciones necesarias podrás entender y hablar de forma autónoma muy rápida, solo que en el Brasil en cada parte del pais se habla un poco distinto, me toco aprender portugués en mi pais Paraguay antes de venir a vivir en Japón y aprendí portugués con una profesora que era carioca y tuve una gran dificultad aca ya que conocí a brasileros de san pablo y la forma de hablar era totalmente distinta pero con la practica día a día pude aprender y de esa forma estoy aprendiendo el japonés también, solo hace falta tener voluntad

  • @murilovieira2189
    @murilovieira2189 ปีที่แล้ว +57

    Após alguns minutos assistindo ao vídeo até esqueci que ele falava em espanhol. Entendi 100%.

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  ปีที่แล้ว +7

      Kkkk. Acontece.

    • @ArthurWanthuirRodrigues
      @ArthurWanthuirRodrigues 11 หลายเดือนก่อน

      Jurava que ele estava falando portunhol, só agora percebi que ele deu aula em espanhol mesmo.

  • @Samurollie
    @Samurollie 3 ปีที่แล้ว +132

    O auge bilíngue é eu estar um video em português e espanhol sem precisar de legendas

    • @lineflp
      @lineflp 3 ปีที่แล้ว +17

      Ele falando assim devagar fica difícil não entender

    • @XadrezcomKau
      @XadrezcomKau 3 ปีที่แล้ว +2

      Um dia tentei conversar com um alemão, deu muito certo não. Só sei o basico kkkkk

    • @JoaoPedro-yv5rd
      @JoaoPedro-yv5rd 3 ปีที่แล้ว +2

      Vai jogar cs com os argentinos pra tu ver se tu consegue akapskssosks0osp

  • @kelsivannbrittto8057
    @kelsivannbrittto8057 3 ปีที่แล้ว +458

    Eu achava que vc era brasileiro e ganhou um pouquinho de sotaque morando fora do Brasil , por que o seu português está perfeito 😱😱😱

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +58

      Kkkk.

    • @gustavoezequiel5047
      @gustavoezequiel5047 ปีที่แล้ว

      Sim

    • @Naofacoideka
      @Naofacoideka 11 หลายเดือนก่อน

      Já o seu está péssimo.

    • @wavewatcher_
      @wavewatcher_ 11 หลายเดือนก่อน +5

      Na verdade da pra perceber que o sotaque dele é espanhol forte né…
      Não tem como confundir ele com um brasileiro.
      Mas que o português dele é maravilhoso, isso é!

    • @AlanHernandez-hp7ix
      @AlanHernandez-hp7ix 11 หลายเดือนก่อน +5

      Su acento es de México. Así hablamos el español en México. Despacio y con calma.

  • @GabrielGarcia-yq3vx
    @GabrielGarcia-yq3vx 11 หลายเดือนก่อน +37

    Moro na fronteira, entre Brasil e Uruguai, e nunca vi alguém com língua materna espanhol, falar tão bem português. E de fato, é mais fácil para um brasileiro entender português que o contrário.

    • @cristoferlopez57
      @cristoferlopez57 11 หลายเดือนก่อน +2

      Acho que é porque nós (uruguaios da fronteira) crescemos olhando a TV brasileira, inclusive muitos falao protunhol no día a día.

  • @leonardoyamamoto9430
    @leonardoyamamoto9430 ปีที่แล้ว +99

    Acredito que nós brasileiros entendemos a pronúncia espanhola pelos muitos sotaques que tem no Brasil!

    • @mateusbertolaccini2224
      @mateusbertolaccini2224 ปีที่แล้ว +11

      Entendemos mais ou menos quando eles tentam falar o português, mas não é assim, como se pudéssemos assistir um filme em espanhol e entender os diálogos. Até entre nós mesmos é difícil entender um sotaque do sul ou do nordeste.

    • @danilopablo9848
      @danilopablo9848 ปีที่แล้ว +5

      @@mateusbertolaccini2224 só se for vc parsa kkkkkk

    • @mateusbertolaccini2224
      @mateusbertolaccini2224 ปีที่แล้ว +1

      @@danilopablo9848 olha, aqui tem bastante falantes de espanhol e não é assim fácil deles se fazerem entender.

    • @Fubukic9
      @Fubukic9 ปีที่แล้ว +4

      Já eu acho que não entendo o espanhol pq também não entendo so sotaques, kkkkkk

    • @wellssallazzar1835
      @wellssallazzar1835 ปีที่แล้ว +1

      Mas aqui a nossa língua foi modificada ao longo do período da história. Isso tem vários fatores, desde da chegada dos europeus, dos conflitos com nativos indígenas, dos africanos trazido por aqui e até mesmo sucessão e influência externas de potências europeias.

  • @wandercampos94
    @wandercampos94 3 ปีที่แล้ว +119

    Soy brasileño y viví 8 meses en la CDMX, aprendí a hablar español muy rápido. Pero cuando empecé a hablar portugués, nadie me entendió! 🤣
    Me sentí muy bien recibido! Hice muchos amigos mexicanos y amo a México! Saludos!

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +10

      100% de acuerdo. Tú sí sabes como está la cosa.
      Saludos, hermano.

    • @Agostinho-mi8mf
      @Agostinho-mi8mf 3 ปีที่แล้ว +7

      Eu tbm. Entendo o espanhol com faciidade, exceto se falado muito rapido.

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +1

      Jajaja. Así está la cosa.

    • @mariar.6741
      @mariar.6741 3 ปีที่แล้ว +5

      Yo soy española y aprendí portugués en 3 meses sin vivir en ningún lado que hablaran portugués... Creo que es una falacia que se diga que los hispanohablantes entiendan mal portugués... En mi ciudad hay muchos brasileños y era yo quien les hacía de traductora cuando llegaban. Créeme, cuesta un poco las primeras 5 horas, pero es muy fácil entender portugués de Brasil (más difícil es el portugués de Portugal y aún así los entendemos)

    • @wandercampos94
      @wandercampos94 3 ปีที่แล้ว +1

      @@mariar.6741 Excelente! Parabéns! 👏🏻

  • @diegofernandolaurentmoreau9898
    @diegofernandolaurentmoreau9898 3 ปีที่แล้ว +308

    Yo entiendo el portugues Brasilero, porque cuando niño veia futbol o futebol en BAND Y O GLOBO, con mi papa, y telenovelas con mi Mama recuerdo una telenovela llamada Pantanal, ademas veia series y Chaves recuerdo que la primera vez que vi TRAINSPOTTING la vi en BAND nunca la he visto en Español, solo en Ingles, y aun cuando por ejemplo nesecitaba ver un documental de futbol o rock y no lo encuentro en Castellano lo veo y entiendo perfectamente en canales Brasileros de TH-cam hace mucho no veo BAND ni GLOBO TV, solo en youtube.

    • @alexandergranados1718
      @alexandergranados1718 3 ปีที่แล้ว +36

      Soy de Colombia. De pequeño tuve Band, Globo y SBT. Así que crecí viendo Chaves y futebol Brasileiro por esos canales. Eso se me facilita mucho a la hora de comprender el idioma.

    • @talitha5334
      @talitha5334 3 ปีที่แล้ว +36

      Hola. De que país eres? No sabia que estas redes de televisión se daban en outros países :o desculpa pelo meu espanhol hahaha

    • @renanlisboa2719
      @renanlisboa2719 3 ปีที่แล้ว +10

      @@talitha5334 né que doidera skskks

    • @tickrob991
      @tickrob991 3 ปีที่แล้ว +15

      @@talitha5334 aqui na Alemanha a brasileirada em peso assiste a Record via satélite 😂😂😂 Depois ficam estranhando que mesmo vivendo por muitos anos aqui, não falam bem o alemão.

    • @vitorsantander9464
      @vitorsantander9464 3 ปีที่แล้ว +14

      Você não assiste mais a Globo. Não sabe o bem que isso está te fazendo. Dê graças a Deus.

  • @jeff_1844
    @jeff_1844 5 หลายเดือนก่อน +5

    Vídeo sensacional. Muito didático. Forte abraço do Brasil. Ah, entendi tudo o que você falou em espanhol, sem dificuldade alguma.

  • @efeveesse
    @efeveesse ปีที่แล้ว +34

    Algumas variaciones en la pronuncia se deben a acentos regionales. ¡Parabens! ¡Muy buena clase! Saludos desde Brasil 🇧🇷

  • @nildasanchez1363
    @nildasanchez1363 3 ปีที่แล้ว +28

    Gracias maestro. Soy puertorriqueña hispanoparlante y me encanta e idioma portugués desde niña. Oigo canciones brasileñas por el ritmo y con su explicación me ayudará a entenderlas. Me gusta escuchar la pronunciación de la gente al hablar en portugués. Tiene música.

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +4

      Exactamente. Por eso hice el video. Para ajudar a descifrar la pronunciación. Un abrazo.

    • @nildasanchez1363
      @nildasanchez1363 3 ปีที่แล้ว +3

      Un abrazo para usted también. Feliz Año 2021. Cuidese mucho.

  • @marcelozabrieszachafonso7524
    @marcelozabrieszachafonso7524 3 ปีที่แล้ว +64

    Dizem que quando Portugal se tornou independente, um rei espanhol soltou a praga de que falaríamos um idioma que mais ninguém entenderia.

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +7

      Kkkk.

    • @Brandespada
      @Brandespada 3 ปีที่แล้ว +6

      Todo mundo entende os idiomas estrangeiros menos o português, né?

    • @annyandrade3654
      @annyandrade3654 2 ปีที่แล้ว

      😂😂😂😂

    • @oliviamusan4686
      @oliviamusan4686 2 ปีที่แล้ว

      @@Brandespada yeah

    • @jandeolive6007
      @jandeolive6007 2 ปีที่แล้ว

      Quando Portugal se tornou independente (séc XII) o termo Espanha era sinónimo de Península Ibérica, logo os portugueses consideravam-se espanhóis, ou seja ibéricos. Quando esse 'rei espanhol' soltou a praga ainda nem sabia falar espanhol😉😉; pois até 1876 o país Espanha não existia!...

  • @falleiroslux
    @falleiroslux 11 หลายเดือนก่อน +35

    Sou brasileiro e consegui entender tudo o que o senhor disse. Tem toda a razão. Abraços. 🇧🇷

    • @senorx9175
      @senorx9175 4 หลายเดือนก่อน +1

      por alguna razon entiendo la mayoria de los comentarios en portugues.

    • @higorbastos8045
      @higorbastos8045 4 หลายเดือนก่อน

      Dever porque são parecidos rsrsrsrs ​@@senorx9175

  • @alienlatino2945
    @alienlatino2945 3 ปีที่แล้ว +275

    Yo entiendo el Portugués en un 80%. Hay palabras en portugués que suenan más lindas que en español, por ejemplo "Corazon" en portugués se pronuncia MUY LINDO! Solamente hay poquitas palabras que son diferente, por ejemplo "rojo" en portugués es "vermelho", y "buscar" se dice "procurar". "Procurar" en español significa "asegurar". Los dias de las semanas en portugués son muy diferentes para decirlas. Por ejemplo "Viernes" se dice "Sexta Feira" y Lunes "Primera Feira". Menina es "Niña". Pero el 80% del portgués es similar al español. Hola desde El Salvador (Centro America).

    • @lavinialazarini3568
      @lavinialazarini3568 3 ปีที่แล้ว +69

      Na verdade é segunda feira

    • @RuanPablo-zy1lm
      @RuanPablo-zy1lm 3 ปีที่แล้ว

      @@lavinialazarini3568?

    • @lavinialazarini3568
      @lavinialazarini3568 3 ปีที่แล้ว +48

      @@RuanPablo-zy1lm não se escreve "primeira feira" e sim "segunda-feira"

    • @Gatao6969
      @Gatao6969 3 ปีที่แล้ว +50

      Domingo, Segunda-feira, Terça-feira, Quarta-feira, Quinta-feira, Sexta-feira e Sábado.

    • @gislaineassaiante
      @gislaineassaiante 3 ปีที่แล้ว +60

      Não existe "primeira-feira" o correto é SEGUNDA-FEIRA, porque o primeiro dia da semana é DOMINGO.

  • @AspieBaka
    @AspieBaka 3 ปีที่แล้ว +215

    Não sei por que isso me foi recomendado mas ainda assim foi divertido. Continue esse belo trabalho.

  • @marym7763
    @marym7763 ปีที่แล้ว +10

    Muito obrigada! Siempre he intentado de comunicar portugues con amigos de Brasil, pero a mi siempre me cuestaba mucho mas entenderlos a ellos, que ellos a mi, ahora si entiendo porque!! Tambien muy interessante de oir las differencias de pronunciacion de las mismas palabras en protugues.

  • @Eu.Dion.
    @Eu.Dion. ปีที่แล้ว +3

    Que lindo. Eu sou de Belo Horizonte en Brasil. Amei este video.
    Gracias. Quero aprender hablar espanhol.

  • @LuisaCarrera_
    @LuisaCarrera_ 3 ปีที่แล้ว +337

    Como hispanohablante aprendiendo portugués, la verdad es que una vez que te dan estas clases de fonética se facilita muchísimo más, ya sabiendo como pronuncian muchos fonemas se hace más fácil visualizar cómo se escribe que es cuando es más parecido al español jajajaj, muy buen vídeo!!

    • @gilbenes
      @gilbenes 3 ปีที่แล้ว +1

      (Jajajaj) eu vejo muito oq significa ..????

    • @davyalmeida5346
      @davyalmeida5346 3 ปีที่แล้ว +10

      @@gilbenes É uma risada, igual "kkk"

    • @gilbenes
      @gilbenes 3 ปีที่แล้ว +1

      @@davyalmeida5346 obrigado 👏👏

    • @daniellobato984
      @daniellobato984 2 ปีที่แล้ว +1

      Jajajaja Soy brasileño y estoy aprendiendo español e inglés. usted podría ayudarme en español y yo podría ayudarlo en portugués, incluso conozco (y me gusta imitar jajajaja) todos los acentos / variantes regionales del portugués aquí en Brasil y Portugal

    • @analiaherebia
      @analiaherebia 2 ปีที่แล้ว +1

      Es verdad, yo comencé a estudiar desde la fonética del portugués

  • @JessicaSanchez-qm9mi
    @JessicaSanchez-qm9mi 3 ปีที่แล้ว +228

    * coloca 'Brasil ' no título *
    Brasileiro: *QUEM OUSA ME INVOCAR?*

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +25

      Kkkk.

    • @italovs4592
      @italovs4592 3 ปีที่แล้ว +19

      Ele já está igual os BR's ele não ri huehuehue ou hehehe ele ri kkkkkkk igual BR

    • @julianthomas670
      @julianthomas670 3 ปีที่แล้ว +7

      @@corynicolas3175 quero aprender português mas é difícil para mim. especialmente quando eu jogo

    • @Luis21
      @Luis21 3 ปีที่แล้ว +1

      parece latín

    • @scriabunda
      @scriabunda 3 ปีที่แล้ว +6

      @Barbara Debel no no lo es el portugues no es un "español mal hablado", no fuimos colonizados por españa, y si por portugal y hay una evolucion de porque no hablamos con el ascento portgues de portugal

  • @lourencopedro1
    @lourencopedro1 11 หลายเดือนก่อน +42

    Sou português e acontece o mesmo aqui na península iberica com o português de Portugal e o espanhol de Espanha. Sempre pensei que era pelo facto de em Portugal termos muito acesso a música/filmes/cultura em geral espanhola e o contrario não acontecer. Mas esta explicação também faz sentido.

    • @Travis1.980
      @Travis1.980 11 หลายเดือนก่อน

      falando do português PT, sempre tive dificuldade de compreendê-lo e ainda não me acostumei. Digo "ainda" porque ouço o Abel Ferreira nas coletivas há quase dois anos e me confunde demais.

    • @lourencopedro1
      @lourencopedro1 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@Travis1.980 o Abel tem um sotaque do norte que ainda mais complicado é ao "português europeu standard". Eu sou do centro-norte mas vivo em Lisboa há 10 anos e até eu às vezes tenho dificuldade em compreender amigos meus do Porto.

    • @Travis1.980
      @Travis1.980 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@lourencopedro1 muito interessante! obrigado pela informação. Vc consegue falar/compreender o povo que fala Galego?

    • @lourencopedro1
      @lourencopedro1 11 หลายเดือนก่อน

      @@Travis1.980 é muito raro ouvir galego mas do pouco que ouvi é mais fácil de entender do que o castelhano.

    • @lourencopedro1
      @lourencopedro1 11 หลายเดือนก่อน

      @@Travis1.980 se te queres rir e perceber o quão diferente também são os sotaques cá em Portugal, procura no TH-cam alguém a falar com sotaque dos Açores e diz-me se não parece uma língua diferente 😂

  • @brunopropheta420
    @brunopropheta420 ปีที่แล้ว +16

    Quando vc muda do Espanhol pro Português é como se virasse uma chave e ativasse uma personalidade brasileira sua q fala pt-br perfeitamente, é impressionante, ainda mais sabendo q sua língua materna é o Inglês

  • @Marina-dy5kr
    @Marina-dy5kr 3 ปีที่แล้ว +200

    português parece uma versão mais suave, porém traiçoeira do espanhol
    É como se a gente tivesse na moita escondidinho escutando todos os segredos dos vizinhos kkk

    • @dear_cherrypie
      @dear_cherrypie 3 ปีที่แล้ว +7

      KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 😅😅😅
      melhorcomentário

    • @dielle2973
      @dielle2973 3 ปีที่แล้ว +2

      Kkkkk

    • @Peehfe
      @Peehfe 3 ปีที่แล้ว +8

      a poesia da tradução

    • @DJELLOI
      @DJELLOI 3 ปีที่แล้ว +12

      Analogia interessante hehe.

    • @Leontor1234
      @Leontor1234 3 ปีที่แล้ว +4

      Que brisa !

  • @henriquemarques4786
    @henriquemarques4786 3 ปีที่แล้ว +64

    Ele: brasileiros conseguem entender espanhol falado (...)
    Eu, brasileiro que não fala espanhol assistindo o vídeo tranquilo: Eh, ele tem toda razão

  • @Quimancho
    @Quimancho 10 หลายเดือนก่อน +5

    Me gusta el portugués muchísimo y lo aprendí con la música brasileira, ayudado por un amigo gallego que me escribía algunas bossanovas en papel de oficina. Hablo catalán y no me ha resultado dificil aprender portugués, francés e italiano. Si que es cierto que cuando hablo portugués se extrañan de que un español se haya tomado la molestia de aprenderlo. Me he pasado más de la mitad de mi vida escuchando música brasileña y portuguesa (y escucharé...), me ha enriquecido como músico y he trabajado con esta música tan maravillosa. Cuando me prestaban aquellos discos de Elis Regina, Jobim, Milton, y muchos más, el "slogan" que más me impresionó, escrito en cada portada, era "Disco é Cultura". Me siento muy agradecido por todo ello... E Muito obrigado pela sua apresentação, tão precisa quanto instrutiva.

  • @Ypê_De_Coco
    @Ypê_De_Coco 2 ปีที่แล้ว +15

    Excelente professor me senti como se tivesse voltado no tempo de escola.

  • @linaxbbas
    @linaxbbas 2 ปีที่แล้ว +40

    What an insightful video! I’m 16, I’m French and I’m learning Spanish and Brazilian Portuguese (English too). All the things you said are what I had noticed aprendendo sozinha but seeing them all explained so clearly has brought me even more. I will watch more videos of yours. Brilliant. Thank you!

    • @Travis1.980
      @Travis1.980 11 หลายเดือนก่อน +1

      e aí, como está o aprendizado hoje?

    • @josesantos8746
      @josesantos8746 11 หลายเดือนก่อน

      Bonjour après aprende le brasileiro laisse tomber thé English try thé américain ça fera en beau paire avec le brasileiro Mwen aimé un lo palé kreol de Guada (Guadaloupe) qu'à dit Mwen surprise ???comme vous dit chez vous tous les gouts ( et d'égouts)sont dans la Nature je vais me mettre au Québécois 😜😜I think its a wonderfool idea why not.Je parle que les langues originales pas les copies dégénère , je ne parle pas Castelhano mas Galego língua da minha mãe 😮😢Auf Lissabon. Buona note Ciao 😂😂

    • @linaxbbas
      @linaxbbas 10 หลายเดือนก่อน +4

      @@Travis1.980 Olá, ainda to aprendendo, melhorando cada vez mais!! To apaixonadíssima pelo português brasileiro 🙏🏻

    • @Travis1.980
      @Travis1.980 10 หลายเดือนก่อน +3

      Fico feliz por você, continue estudando, é bom demais@@linaxbbas

    • @linaxbbas
      @linaxbbas 10 หลายเดือนก่อน +4

      @@Travis1.980 muito obrigada. Nunca vou desistir!!

  • @ronaldoluciodossantos8710
    @ronaldoluciodossantos8710 3 ปีที่แล้ว +196

    Sou inscrito em canais Espanhóis e não tenho nenhuma dificuldade em entender o idioma...👍...

    • @FiasaPower
      @FiasaPower 3 ปีที่แล้ว +25

      Por incrível que pareça, é mais fácil entender o espanhol que o português falado em algumas regiões de Portugal.

    • @hazepurple7687
      @hazepurple7687 3 ปีที่แล้ว +5

      Eu assisto muitos documentários em espanhol quando não tem em português!
      É relativamente tranquilo, claro que seria melhor em português mas consigo entender praticamente tudo!
      E bom quando tem a legenda em espanhol, dai já consigo ir lendo e aprendendo como se escrevem algumas palavras!

    • @user-jz7ee7ex1n
      @user-jz7ee7ex1n 3 ปีที่แล้ว +9

      Ta brincando? Entender espanhol é literalmente a coisa mais fácil del mundo

    • @wagui9637
      @wagui9637 3 ปีที่แล้ว +1

      Me indica uns canal daora aí man, pra eu me familiarizar

    • @hazepurple7687
      @hazepurple7687 3 ปีที่แล้ว +1

      @@wagui9637 DW (Deutsche Welle) e Discovery são os que mais assisto.
      Mas tem que por no campo de busca:
      DW en español e Discovery en español... daí é só escolher o conteúdo que lhe agrada e claro, clicar no ícone cc, pra sair à legenda!

  • @marcosgomes8448
    @marcosgomes8448 11 หลายเดือนก่อน +3

    _parabéns pelo conteúdo; há muitos anos queria entender esse fenômeno._
    _saludos desde Brazil 🇧🇷 🇧🇷 🇧🇷_

  • @O_cartodabo
    @O_cartodabo ปีที่แล้ว +2

    Ele fala Perfeitamente português, e espanhol.

  • @haydeecm
    @haydeecm 3 ปีที่แล้ว +143

    Me encanta como suena el portugués. Pero estoy de acuerdo que es difícil de entender a menos que esté escrito. Mi hijo está obsesionado con aprender portugués pero no encontramos nadie con quién practicarlo acá.

    • @lucas34494
      @lucas34494 2 ปีที่แล้ว +12

      Me ensina espanhol que eu te ensino português

    • @juanblandon227
      @juanblandon227 2 ปีที่แล้ว +2

      @@lucas34494 yi

    • @jamil1761
      @jamil1761 2 ปีที่แล้ว +2

      Yo quiero aprender español, yo soy brasileño.

    • @harlley7406
      @harlley7406 2 ปีที่แล้ว +1

      @@jamil1761 mais e facil, nem prático e entendo tudo

    • @Chikotka
      @Chikotka 2 ปีที่แล้ว

      Dígale a su hijo que estudie de este canal. Es muy bueno para empezar desde cero:
      th-cam.com/channels/BLP5G-rMpRTpcQRguPVFiw.html

  • @felipemaia8500
    @felipemaia8500 3 ปีที่แล้ว +252

    Incrivel como o Brasileiro tem a Fluencia de entender o Espanhol e ao mesmo tempo nao conseguir falar o Espanhol.

    • @maiquephrancisco6371
      @maiquephrancisco6371 3 ปีที่แล้ว +12

      Deve ser porque temos um nível de educação péssimo.

    • @solitud3is_bliss
      @solitud3is_bliss 3 ปีที่แล้ว +52

      Não, é só costume. Começa a assistir filmes e séries de espanhol latino, por ex, e vc vai aprendendo e imitando com o tempo. Eu acho especialmente lindo eles xingando 🌞

    • @dakkhan3834
      @dakkhan3834 3 ปีที่แล้ว +4

      @@solitud3is_bliss oxe

    • @nurscherer7439
      @nurscherer7439 3 ปีที่แล้ว +3

      @@solitud3is_bliss errada pare com isto eu falo 4 idiomas mas quem nasce em Brazil fala português entende um pouco de México espanhol e português de Portugal, aliás existe 8 países que falam a língua portuguesa

    • @solitud3is_bliss
      @solitud3is_bliss 3 ปีที่แล้ว +12

      @@nurscherer7439 👍ta serto fera👍

  • @REEDRICHARDS2
    @REEDRICHARDS2 11 หลายเดือนก่อน +27

    Parabéns! Sua pronúncia em Português é EXCELENTE! 👏👏👏👏👏

  • @willalves21
    @willalves21 4 หลายเดือนก่อน +3

    Mi ex novia española no entendía cuando yo decía tía a mi tía. Excelente video.

  • @pedropuelles6011
    @pedropuelles6011 3 ปีที่แล้ว +52

    El portugués lo leo y lo entiendo al 95% pero en fonética entiendo sólo un 20%

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +6

      ¡Exactamente! Es una cuestión de descubrir las pronunciaciones del idioma y afinar el oído. Saludos, amigo.

  • @danilobadaro
    @danilobadaro 3 ปีที่แล้ว +111

    Às vezes, um brasileiro também tem dificuldade de entender um português.

    • @menzoberranzam
      @menzoberranzam 3 ปีที่แล้ว +8

      Sim. Eu tenho Muita dificuldade. É mais fácil eu entender um inglês ou americano falando inglês do que um português falando português.

    • @gustavol2977
      @gustavol2977 3 ปีที่แล้ว +6

      @@menzoberranzam eu entendo portugueses facilmente. É só uma questão de contato com outro sotaque.

    • @xanasantos1
      @xanasantos1 3 ปีที่แล้ว +2

      😀 É uma questão de hábito, com o tempo toda a gente se entende. Olha os portugueses a tentarem entender o que os Açorianos dizem! 😆

    • @pedritobarret
      @pedritobarret 3 ปีที่แล้ว +1

      Se os portugueses parassem de comer as vogais, nós não teríamos problemas em entende-los. Poderiam até continuar falando rápido, contanto q falassem todas as vogais, ficaria suave.

    • @xeroxparc
      @xeroxparc 3 ปีที่แล้ว

      Muitos já disseram, mas reforço, um pouco de hábito é o suficiente, sentia muita dificuldade em entender o português europeu mas me precisei assistir umas video aulas e depois de um tempo até esquecia que o professor era português.

  • @igodreamer7096
    @igodreamer7096 11 หลายเดือนก่อน +7

    "Tão semelhantes, e ainda assim bastante diferentes"
    Grande aula, professor Nicolas!

  • @mikekiske
    @mikekiske ปีที่แล้ว +13

    Olá. Sempre fiquei brabo com os espanhóis que não entendem o que eu falo, uma vez que eu entendo quase tudo o que falam. Agora tudo faz sentido. Obrigado.

  • @pamyhellenduarte5797
    @pamyhellenduarte5797 3 ปีที่แล้ว +57

    Eu brasileira assistindo o vídeo e entendendo tudo, me senti até bilíngue haha. Adorei a explicação 👏👏👏

    • @ivandossantos9073
      @ivandossantos9073 3 ปีที่แล้ว +2

      É por que ele fala pausadamente. Só por isso.

  • @luisemiliopenaalbarran8098
    @luisemiliopenaalbarran8098 3 ปีที่แล้ว +32

    Son tan similares que yo pongo noticias en portugués en mi trabajo. Y pienso que los demás están entendiendo y no es solamente yo que estoy familiarizado con la legua portugués. Y lo aprendí sólo . Nunca he hablado con personas en esa lengua.

    • @victorreboucas4583
      @victorreboucas4583 3 ปีที่แล้ว +3

      Olá , tudo bem? Agora está rs

    • @mariar.6741
      @mariar.6741 3 ปีที่แล้ว

      Yo igual!! Y soy vasca, debería entender mejor francés por proximidad... Pero no es así. Portugués es muy muy fácil de entender!

  • @vhperches
    @vhperches ปีที่แล้ว +3

    4:03 this is where it’s at I think. Brazil is huge and there are many different pronunciations for the same words depending on the region. The “tia” and “dia” examples were great, because they’re pronounced very similarly to spanish in northeastern states like Rio Grande do Norte.

  • @TheDocreifer
    @TheDocreifer 11 หลายเดือนก่อน +18

    Seu sotaque português é muito bom. Inclusive a compreensão de variantes locais. Em alguns momentos tive dúvidas se o espanhol era seu idioma materno.

  • @comandos253
    @comandos253 2 ปีที่แล้ว +224

    Te olvidaste de algo importante. Nosotros los brasileños estamos obligados a compreender más de 20 accentos (a veces diariamente) diferentes por la migracion de brasileños por todo em território. Ejemplo: Yo mismo soy carioca, mi esposa es mineira, mis suegros son Potiguares, vivimos en Minas Gerais y la mayoria de nuestros vecinos y compañeros de trabajo son de Goiás, Bahia, Maranhão, Pará y São Paulo. Todos (T O D O S) hablamos muy diferente pero todos admiramos el modo como el otro habla. 😅 Quizás por eso, somos capaces de compreender un hispanohablante o un italiano, hablando despacio.

    • @danielvega9185
      @danielvega9185 2 ปีที่แล้ว +41

      sos Brasileño, quiero hacerte una pregunta. Es normal que en Brasil siempre ponen apodos que terminan en Inho? como ronaldinho, durinho, zizinho etc que significa exactamente, a mi me parece que es como un diminutivo cariñoso, estoy en lo cierto? saudações fraternais Romao.

    • @comandos253
      @comandos253 2 ปีที่แล้ว +52

      @@danielvega9185 Sí. El "inho" es como vuestro "ito". Ronaldinho es como Ronaldito. En Rio de Janeiro, en general, es un opodo que te sigue desde la infancia, principalmente si eres bajito.

    • @alexbarbosa4927
      @alexbarbosa4927 2 ปีที่แล้ว +2

      @@danielvega9185 Só quando a pessoa for muito pequena

    • @DavidPereira-ot2xi
      @DavidPereira-ot2xi ปีที่แล้ว +9

      @@comandos253 Bajito(baixito ou baixinho) = Tolhido

    • @btsgalaxy_
      @btsgalaxy_ ปีที่แล้ว +7

      ​@@danielvega9185 sim, é para apelidar de uma forma carinhosa o inho de usa no diminutivo

  • @brnbianchi2908
    @brnbianchi2908 3 ปีที่แล้ว +210

    Adorei o vídeo!
    Fez lembrar de um episódio que vivi em Londres: Conversava com dois amigos, um do Paraná e outro de Pernambuco, quando chegou um outro amigo meu, este inglês, e ficou algum tempo ouvindo a gente conversar em português quando depois perguntou: Como vocês conseguem se entender se parecem falar línguas tão diferentes?.
    Foi aí que percebi que para ele, aqueles sons eram tão distintos entre si que não pareciam ser a mesma língua.

    • @lucianonepomucenojr6411
      @lucianonepomucenojr6411 3 ปีที่แล้ว +38

      Essa é a mágica de um país continental e com tantas variantes.
      Primeira vez que eu ouço um estrangeiro pensar que diferentes sotaques compunham um idioma diferente.
      Na Inglaterra, algum de vocês já sentiu o mesmo que seu amigo inglês ou por aí o idioma o sotaque é mais uniforme?

    • @ricardobraga3400
      @ricardobraga3400 3 ปีที่แล้ว +22

      Muito interessante este episódio. Comigo aconteceu parecido, estava com minha esposa e filha em Portugal e diversas vezes fomos perguntados em inglês em que lingua estávamos falando!!!.

    • @elbogotano4162
      @elbogotano4162 2 ปีที่แล้ว +7

      @@ricardobraga3400 ¿Quiénes le preguntaron eso? Debieron ser extranjeros porque los portugueses (sus papás) les entienden perfectamente a los brasileños.

    • @ricardobraga3400
      @ricardobraga3400 2 ปีที่แล้ว +15

      @@elbogotano4162 Não foi nem uma, nem duas, nem três. Aconteceu muitas vezes em restaurantes, com guias em museus, atrações turísticas, taxistas, etc.
      Eu atribuí ao fato de que nestes locais haverem pessoas de muitas nacionalidades falando idiomas diferentes. Neste caso, na dúvida, é melhor falar em inglês.

    • @Bianca-qs5vl
      @Bianca-qs5vl 2 ปีที่แล้ว +16

      Brasil é muito grande ne.... os colonizadores conseguiram fazer todo mundo falar o msm idioma, coisa rara. Mas os sotaques sao absurdamente diferentes

  • @marioalejandro7549
    @marioalejandro7549 หลายเดือนก่อน +2

    Cory. Primera vez viendo tu canal. Me encantó la presentación. Creo que mi cerebro procesa el aprendizaje diferente de muchas personas y tus ángulos de dar está lección me ayudaron mucho. Muchísimas gracias. Estoy asistiendo a una iglesia brasilera aquí en Chicago. Estaré pendiente de tu canal para aprender más.

  • @xbsidesx
    @xbsidesx 11 หลายเดือนก่อน +7

    Como um brasileiro que já viveu no México por pouco tempo, esse vídeo ajudou muito a entender por que não me entendiam nunca, mesmo achando que estava falando muito bem. O conceito dos detalhes dos fonemas me ajudou muito a entender isso. Em português falo de forma muito fechada, o que deixa meu espanhol muito mais difícil. Obrigado! PS - Seu português e espanhol são muito claros, a maneira que sabe os jeitos diferentes de falar a mesma palavra então é impressionante! Parabéns!

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  11 หลายเดือนก่อน +3

      Obrigado, amigo. Fico feliz que tenha gostado do vídeo. De que parte do Brasil você é?

    • @xbsidesx
      @xbsidesx 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@corynicolas3175 Sou de São Paulo!

  • @carlosm.labanca2285
    @carlosm.labanca2285 3 ปีที่แล้ว +62

    En el Sur de Uruguay el portugués se entiende perfectamente y eso que estamos lejos de la frontera con Brasil.

    • @niaclin
      @niaclin 3 ปีที่แล้ว +7

      Seria por conta de Sacramento, antiga parte portuguesa do Uruguai ?

    • @FelixMaximilion
      @FelixMaximilion 3 ปีที่แล้ว +3

      @@teacoffee42 isso é sério??

    • @muriiiks
      @muriiiks 3 ปีที่แล้ว +1

      @@FelixMaximilion acho q sim.

    • @medinasb1074
      @medinasb1074 3 ปีที่แล้ว +8

      Percebo que Uruguaios compreendem muito bem gaúchos principalmente, mas tem mais dificuldade com paulistas e cariocas, por exemplo.

    • @davidcervantes9336
      @davidcervantes9336 3 ปีที่แล้ว +2

      Bueno, tampoco es como que haya una gran distancia entre el sur de Uruguay y la frontera con Brasil. No es un país muy extenso, la esfera de influencia de Brasil llega hasta allí y un poco más abajo, estoy seguro.

  • @rxi5161
    @rxi5161 3 ปีที่แล้ว +31

    Soy de Paraguay. Y Aprendi el portugues viendo dibujos animados y el chavo del 8. En canales Brasileños

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +3

      Esa es una muy buena manera de familiarizarte con el idioma. Saludos.

    • @MafercariveArgent
      @MafercariveArgent 3 ปีที่แล้ว

      Y también sabés guaraní? Eres trilingüe

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +2

      @@MafercariveArgent Hablo seis idiomas, pero no hablo guaraní. El inglés es mi primera lengua.

    • @jonathanlopezparedes9226
      @jonathanlopezparedes9226 3 ปีที่แล้ว +4

      Yo también veía programas en portugués cuando era niño y me parece bastante fácil de entender. Saludos amigo

    • @laseixd492
      @laseixd492 3 ปีที่แล้ว +1

      Saludos hermano paraguayo😁💖 soy de Brasil, y amo Paraguay tengo mucbos amigos que estan ay😁💖💖

  • @prof.emanuelpaiva
    @prof.emanuelpaiva 11 หลายเดือนก่อน +3

    Sou brasileiro e moro no Rio de Janeiro. Gostei muito da aula. Me encanta el español, pero yo hablo un poco. ❤

  • @kafrutz1260
    @kafrutz1260 11 หลายเดือนก่อน +6

    Isso era uma coisa que eu nunca entendia, como nós brasileiros conseguimos entender espanhol e os falantes de espanhol não entendem o português. Agora está claro pra mim. Mto boa sua explicação 😃

  • @edmaluf
    @edmaluf 3 ปีที่แล้ว +38

    Eu não falo espanhol, mas esse cara falando com essa cadência, pausadamente, entendi tudo. 👍

  • @robc1996
    @robc1996 3 ปีที่แล้ว +1398

    Y eso que te estás refiriendo al portugués brasileño. Si te hubieses referido al portugués europeo tendrias que compararlo con el ruso.

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +257

      El portugués europeo es muy distinto.

    • @lelisromero7394
      @lelisromero7394 3 ปีที่แล้ว +92

      @@corynicolas3175 particularmente considero que es el mismo, la diferencia radica en la pronunciación,el portugués de Brasil es más nasal a diferencia de Portugal

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +129

      @@lelisromero7394 Además, la pronunciación de las vocales es muy distinta en portugués europeo.

    • @katamylivetruelove5361
      @katamylivetruelove5361 3 ปีที่แล้ว +37

      Una pregunta, ¿si aprendo el portugues con pronunciación europea, me dará problemas entender el portugues brazileño? , ¿o simplemente será como oír un dialecto algo diferente pero que se pueda entender facilmente?

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +159

      @@katamylivetruelove5361 La verdad es que prefiero el portugués brasileño a causa de la claridad de las vocales entre otras cosas. Los brasileños miran subtítulos con frecuencia al ver películas en portugués europeo. Algunos dicen que tienen problemas para entender todo con claridad.

  • @lokahard
    @lokahard 2 ปีที่แล้ว +5

    Te felicito como lo sabes acerca de nuestro idioma.

  • @anaangelica6641
    @anaangelica6641 11 หลายเดือนก่อน +13

    Hola, Cory! Los hispanohablantes tienen dificultad en enteder el portugués hablado y los brasileños tienen dificultad en pronunciar el español, por eso esta explicación es super importante para quienes arrancan a aprender português brasileño o español.

  • @gabrielbrito5521
    @gabrielbrito5521 3 ปีที่แล้ว +37

    De hecho para vosotros hispanofilós que están a aprendiendo hablar portugués de Brasil, este es uno de los mejores vídeos de TH-cam, un saludo a todos desde 🇧🇷

    • @Thomas-jg1ip
      @Thomas-jg1ip ปีที่แล้ว +1

      @@santiagogomez8234 no, pero tiene países pequeños próximo de Brasil que hablam español (castellano) como Argentina, Uruguay, Paraguay...

  • @robinhodejesusrobinson6263
    @robinhodejesusrobinson6263 3 ปีที่แล้ว +71

    Estou um gringo do Norte americano, nos escolas em EUA 🇺🇸 aula espanhol, mas eu amo português do Brasil tão muito. Português do Brasil 🇧🇷 é melhor idioma em mundo 🗺.... EITA GLÓRIA

    • @duarrdo_g
      @duarrdo_g 3 ปีที่แล้ว +9

      EITA GLÓRIA

    • @capitaopacoca8454
      @capitaopacoca8454 3 ปีที่แล้ว +4

      Sou um gringo. Nas escolas nos EUA. Eu amo tanto o português do Brasil. É o melhor idioma do mundo.

    • @robinhodejesusrobinson6263
      @robinhodejesusrobinson6263 3 ปีที่แล้ว +4

      @@capitaopacoca8454 muito obrigado.... eu não sabe português do Brasil em conclusão mano.... sou aprendendo!!!!

    • @v1keennn85
      @v1keennn85 3 ปีที่แล้ว +22

      @@robinhodejesusrobinson6263 Nome = Robinho de Jesus Robinson e fala que é americano ahauahauhaa

    • @robinhodejesusrobinson6263
      @robinhodejesusrobinson6263 3 ปีที่แล้ว

      @@duarrdo_g 🇧🇷🇧🇷🇧🇷

  • @arthurdussoni90
    @arthurdussoni90 ปีที่แล้ว +14

    Caraca, pronúncia de espanhol e português perfeitas!

  • @comerowasabi
    @comerowasabi ปีที่แล้ว +2

    Que vídeo fantástico!!!

  • @1Lua7
    @1Lua7 3 ปีที่แล้ว +38

    En Sao Paulo, para ir a Guarulhos una persona me indicó que debía tomar una micro de nombre "Cecapi", por más que busqué no la encontraba. En realidad el nombre era sólo CECAP. Así que de a poco fui aprendiendo que a las palabras que terminan en consonante le agregan una i al hablar. Ej: Facebook (feicibuqui), Patrick (patriqui), Hulk ( julqui), notebook (notshibuqui) etc. Así como también a aquellas palabras que terminan en L, la cambian por una U, ej: Brasil (brasiu), facil (faciu) etc.

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +5

      Exactamente.

    • @metametodo
      @metametodo 3 ปีที่แล้ว +5

      Pela minha experiência o espanhol é uma das poucas línguas que a pronúncia parece ser bastante literal, falando da forma como é escrito, sem comer, mudar ou adicionar letra.
      Acho fascinante, e chego a sentir um pouco de vergonha vendo como minha língua é traiçoeira pra estrangeiros kkkkk

    • @corynicolas3175
      @corynicolas3175  3 ปีที่แล้ว +3

      @@metametodo O inglês é ainda pior. A mesma combinação pode ter seis diferentes prónuncias. "Ough" em todas estas palavras tem uma pronúncia diferente:
      Tough - tuff
      Though = thow
      Thought = thaught
      Through = thru
      Trough = throff
      Bough = bow
      Por exemplo:
      Although, I thought it was tough to go through the boughs to get to the trough...
      Um abraço.

    • @Brandespada
      @Brandespada 3 ปีที่แล้ว

      @@metametodo Bobalhão, você não entendeu nada. A conclusão é de que o português é muito mais rico foneticamente do que o espanhol

    • @Tezcax
      @Tezcax 3 ปีที่แล้ว +1

      @@metametodo Latim clássico era literal, todas as línguas latinas perderam um pouco disso. O português perdeu mas no caso do Brasil, por ser grande, você acaba tendo essas variações dentro do mesmo país, embora se você analisar dentro de uma região a diferença não é tão grande.
      Por exemplo, ninguém no RJ vai falar o R como um americano usa o R, vai ser sempre com o som de H em inglês, antes de vogais. Muito raramente você ainda ouve alguém usando o R dobrando a língua igual espanhol.
      Comer letras eu imagino ser algo mais ligado a baixa educação também, normalmente pessoas de classes sociais mais baixas não pronunciam os R e S no final das palavras, mas aí não é uma característica da língua em si.