¡Hola, Wolfy’s! Próxima reacción está en votación: -“El filme que mencionamos que amamos su versión en España” (Película sorpresa). -“Mi chica es la razón” o “Mi dulce y linda Flor” (Mulan). -“Que duro es ser deidad” o “Que duro es ser un Dios” (El camino hacia el dorado). ¡VOTEN! 🤟🏻😎🐺 (También proponga si seguimos subiendo los Domingos a las 9:00 hora 🇲🇽 u otro día con otra hora).
¿En serio no han visto la peli de Spirit? Es una joya infravalorada x'd No le fue bien en taquilla, pero se ganó un lugar en los corazones de toda una generación x'd
Todas las películas animadas de Dreamworks fueron un fracaso en taquilla en EEUU 😭😭😭 pero son fabulosas!!! El príncipe de Egipto José el rey de los sueños Spirit el corcel indomable Camino hacia El Dorado Sinbad y la Leyenda de los 7 mares Todas un fracaso comercial!!! Pero son maravillas de la animación 2D 🥺🥺🥺🥺🥺 No se que verga tienen los gringos en la cabeza como para que a éstas preciosidades les vaya para el lado del orto pero que a porongas como Boss Baby o Mi villano favorito tengan hasta secuelas!!!!
En el inglés abusan de la voz rasposa, tipo, "wn, tómate un tapsím, tai cagao", en cambio en el españolísimo suena como "aww, ta chikito", y en el latino "mira el tamaño de mis huevos".
Exacto ¡¡ Sólo el latino se escucha ese tono de grito e indignación , q es exactamente lo que el caballo quiere expresar , los q hicieron este video no vieron la película x ende no entienden la PASIÓN de la canción latina
Spirit es una de esas tantas películas infravaloradas. Por eso, muy probablemente, no les interesó en su momento verla. Es una joya de película y yo diría que corran a verla yaaaa...
Lo que me mata de ésta película no son las letra de las canciones en sí, sino la historia que cuenta la propia película y la instrumental, que aportan, a mi parecer, mucho más. He llorado muchísimas veces, y seguiré llorando cada vez que la vea ;-;
suenen el clarín de ésta peli es hermosa, se las recomiendo un montón ORIGINAL: th-cam.com/video/3RNpvmwgF2c/w-d-xo.html LATINO: th-cam.com/video/7Icr_VCaqKk/w-d-xo.html CASTELLANO: th-cam.com/video/uUUs5d4Tpog/w-d-xo.html
Cuando escucho esa siento como un nudo en la garganta y una fascinación (al igual con todas las canciones de spirit) y me he visto la película unas 100 veces o más
La verdad he visto muchos canales reaccionando pero ustedes son los unicos que me llaman la atencion, ustedes si reaccionan y analizan el doblaje, asi que ya me suscribi por eso, sigan asi porfavor, un saludo.
Yo he visto algunos como el rodeo de frank (quedé decepcionado jaaaja), yo en doblajes digo, pues cada quien su gusto pero, en canciones, ahí no! Este ha sido el único canal que hacen eso, yo entiendo que también por tiempo no lo hagan tan a fondo pero hacen lo principal, es ser neutral, ver que te ofrecen en comparación del original. Saludis
Me quedo con la latina , pero es que porfavor que pedazo de voz que tiene el q canta , se siente la interpretación a kilómetros , te da un escalofrío inexplicable 😔✨
De verdad les recomiendo ver esta película, no solo para que entiendan lo que pasa durante esta canción y la que le precede que esa si es muy dura, en especial por la letra que se llama "Suenen el Clarín". Es una película que no me canso de ver y no solo es por cómo te cuentan la historia sin que los caballos digan una sola palabra, sino por las canciones en latino interpretadas por Erik Rubin (ft. Ricardo Silva en los Coros) que le da ese toque roquero pero al punto de que me pone la piel chinita, se siente que dejó su corazón en las canciones, lo hace con esa energía rockera como en el original y a un nivel que me deja con ganas de que hubieran puesto más canciones del estilo.
La canción "Suenen el Clarin" es bastante triste, pero la versión de Erik Rubin logró que se me salieran las lágrimas. Todavía recuerdo que la película, cuando era niña, la tenia en VHS y siempre que podía ponía la película....me siento vieja por solo recordar esos XD. Además gracias a esta película, adoro a los caballos, soy fan de los caballos desde pequeña gracias a Spirt y El Corcel Indomable. El trabajo que les llevó a los animadores hacer toda la película valió la pena, de las mejores películas de DreamWorks. Si las canciones en España suena muy bien, en latino con Erik Rubin suenan más épicas.
No sé si me leeréis pero en el doblaje en castellano decidieron utilizar esa voz para representar la joventud de Spirit ( quiero decir de que es un caballo joven)
@@ZephyrStormborn eso sí pero como quiera no me convence la española yo digo es por que quisieron hacer una voz parecida a la de la original aparte de usar lo de la juventud y parece que le falta fuerza
@@ZephyrStormborn ya nadamás es por chingar ya que no me importa en realidad no me sube el ego el saber que hicieron algo genial los de mi nación por qué solo es para ellos un logro a mi que me importa
@@lotaisaraccoon Me encantaría, la verdad. En otras canciones hay discusión, pero en esta, donde la española está tan cuidada y despierta tantos sentimientos, es difícil que prefieras la latina. Si bien no has mencionado literalmente "preferir", solo has hablado bien de la latina.
@@silverfox3291 Para gustos colores, entiendo que te guste la española y encima seas español, pero yo prefiero la latina y soy española. No hay problema en eso, ¿no?
@@lotaisaraccoonNo mames, la latina está bien penosa. Ni siquiera pronuncian bien la palabra "pelear", dicen "peliar". Soy mexicano, pero nunca vi esta pelicula y la cancion en español europeo transmite mas.
🐴😭 *Nosotros los Mexicanos tuvimos la gran fortuna de haber crecido con la interpretación de Erik Rubín* 🇪🇸 *Hagan Mas reacciones a Spirit en doblaje Español* 🤗❤ *NUEVA SUSCRIPTORA*
Ni tanto eh no entiendo por qué muchos reaccionan sin saber ya se nota están haciendo muchas reacciones sin saber por moda de reacción a doblaje jajajaja que mal opinan por opinar y no sienten se nota no hablan como debe ser solo por conveniencia yo si diría lo que es y no hablaría por hablar sin saber y sentir osea saber sentir el sentimiento de algo que kiere decir y no por el gusto pero bueno 😑
Spirit fue totalmente mi infancia, al punto de totalmente obsecionarme con la pelicula, siempre la he escuchado en latino ya que soy latina, y volver a escuchar la canción y compararlas con las demás me hizo llorar, la española y la de ingles no tiene el sentimiendo que tiene en la latino, de verdad me dio un sentimiento de felicidad.
@El secreto del mundo Hablo del sentimiento que le dio el cantante, se puede sentir el "dolor, tristeza y enojo" de Spirit, al querer ser libre y estar con su familia, no por la letra, si no, por el cantante, además de que le da un estilo mucho más rockero con la voz ronca.
@El secreto del mundo Bueno pero eso ya es decisión de cada quien xd yo lo siento mejor en latino porque puedo sentir los sentimientos que transmite el cantante, pero tú puedes tener una opinión diferente.
Ya lo termine de ver y me agradan sus análisis, como siempre siendo coherentes, a mi las tres versiones me gustan cada uno tiene su estilo, pero la que más me llega es la latina por lo que veo en la película, va más coherente. Porfa, cuando reaccionen a escenas cantadas o a canciones me gustaría saber cuál les llego(emoción ) ❤más, digo con Spirit que no se acuerdan y que no la han visto estaría padre saberlo... Saludos!!...🖐🖖
Lo que también puede ocurrir es que, estás acostumbrado a la voz rock más oscura y entre técnicas de gutural para el rock que, sería voz rasposa. Igual por eso prefiero en ingles y latino, por esa característica
Por favor reaccionen a "I need a hero" de Shrek 2 Original: th-cam.com/video/A_HjMIjzyMU/w-d-xo.html Castellano: th-cam.com/video/tlmKcntMQw4/w-d-xo.html Latino: th-cam.com/video/xGU-JTRdBRI/w-d-xo.html
Gran interpretación de Erick Rubín, le da el sentimiento necesario para dar a entender como se siente Spirit, simplemente una hermosa interpretación, siempre me ha encantado
Esta canción hizo que muchos adultos la vieran como una canción de revelación para los niños y jóvenes, yo hoy en día la escucho y la canto con el sentimiento, pero un día la estaba cantando en la escuela y sa sup directora me mando con el psicólogo y yo tipo, y lo peor fue lo que me dijo el psicólogo me dijo -Esa canción tiene una letra muy relevante y no es apta para mi edad- osea yo tenía ganas de responderle que hay un chingo de jóvenes que escuchan canciones hablando de drogas y s3x0 y a mi me toman por loca por una canción de una película que aparte tiene toda la razón. Desde ese momento empecé a sentir la letra de la canción y como venganza la puse en una fiesta escolar... Valió la pena el castigo, ''Nadie me va a dominar''.
Todos en minuto 4:25 "La decepción la traicion hermano" Minuto 5:02 "Eso me decepcionó, pero aprendí una lección importante ese día. No debes de confiar en nadie, mucho menos en tus héroes"
JAJAJ me parecio ofensivo que no la hayan visto y aun asi reaccionen a la musica, sin embargo pensando luego me parecio que seria mejor que no la hayan visto porque asi serian mas neutrales en dar su apreciación y seria mas interesante jejje asi que su like si se merecen jajja XD
spirit es mi película favorita desde hace más de 10 o 12 años... y me encanta sobretodo sus canciones y en particular la de sound the bugle now... y cuando aprendí español fue claro que vería la película doblada.. y por suerte hay dos versiones y los dos están bien hechas y cada doblaje tiene lo suyo pero siempre cumple con la película original.. pues probablemente vi la película más de 100 o 200 veces literalmente sin contar las veces que solo escucho las canciones ..y todavía sigo escuchando y viendo tanto como antes cuando tenía nivel más básico o intermedio me gustaba más la versión latina porque se escucha más similar pero al llegar a nivel más avanzado pude apreciar la belleza de la versión española.. tiene más adecuado el sentir cuanto a elegir la letra y la actuación del doblaje. se siente en las voces.. es bastante diferente a la versión original pero creo que es mucho mejor
La version latina me encanta, las otras estuvieron bien, pero para mi personalmente me sigue encantando la version latina, spirit ha sido mi pelicula de la infancia, la veia todos los dias jajaja
Reaccionen porfa a la canción "Un Mundo Ideal" de Aladdín de1992 Latino: th-cam.com/video/_aAOTfOU4lA/w-d-xo.html Castellano: th-cam.com/video/I8LCOp0FQp4/w-d-xo.html Original: th-cam.com/video/1_NCPprorpc/w-d-xo.html
Te diré : Vocalmente hablando la Jazmín latina es superior a la Castellana pero Aladin me gusta más en Castellano, así que, las dos quedan empatadas vocalmente, porque en Latino, la chica su voz es más potente y llega a opacar la voz del chavo que se queda corto y pareciera que hace segunda voz, cuando es el principal. En Castellano es lo contrario, el cantante tiene mejor voz que la chica. Así que mejor escucha la original. :P
Reaccionen a la canción de yo quiero un héroe de Shrek o en todo caso una de las de Frozen la de libre soy, por fa, like si quieren alguna de las dos para lo vean
Pueden reaccionar a “Que duro es ser deidad” de El camino hacia el dorado Original: th-cam.com/video/FSXijk37oNs/w-d-xo.html Español: th-cam.com/video/OqSk7VMjzc8/w-d-xo.html Latino: th-cam.com/video/y0V70Xec2OY/w-d-xo.html
Buena reacción. Soy de España y me parece que hicieron un trabajo impecable en la versión castellana. Su voz cambia porque aquí en España sonaría muy raro y forzado usar una voz como la original. Se adaptaron a los tonos de voz que tenemos aquí, con una voz joven adulta que además tiene ese toque de chulería, cosa que queda perfecta para ese personaje. Y me gusta que se vuelva más rockera porque está desafiando a sus captores y creo que queda mejor así, con más fuerza e impotencia. Por supuesto esto último es mi opinión personal, todos son muy buenos. Una breve explicación de porque hay diferencias en las voces.
Es que ahí radica la diferencia, España se ha caracterizado por dar voces agudas (voz cabeza o mitxta), pero, nunca se les ha visto en otros matices o tienden a ser muy dulces (demasiado aire) o se van a los agudos, su zona de confort, es raro ver canciones donde el cantante (en películas) se vean esos cambios. Por opción y crecimiento te quedas con la que creciste, por voz me quedo con inglés y latino, castellano es muy dulce a mi gusto por ese hecho de siempre ir a zona faringe, y, si el soundtrack era para demostrar la impotencia del caballo, que es salvaje, indomable, entre otros., le queda por lejos una voz más rasposa de subgénero del rock. Saludos!!!
@@yerikcdavidvillagomez3015 Entiendo lo que quieres decir, es gracioso porque cuando yo escucho doblajes latinos noto las voces como muy "adultas". Leo muchos comentarios diciendo que muchas voces castellanas se parecen mucho y es lo mismo que yo siento con las latinas, al estar acostumbrados a unos tonos de voz diferentes puedes diferenciar los matices en las tuyas y te cuesta más en las otras. De todas formas, en general, a mí me gustan los dos doblajes por igual. Cada uno tiene sus cosas diferentes y eso es lo que los hace interesantes.
@@cooffeecup yo me dedico a entrenar voces y, puedo distinguirlas fácilmente, por ejemplo no he visto una mujer tan completa (en canto), como Mónica Naranjo, por eso te digo, todas las voces cantadas en películas castellanas siempre se va a sus agudos, checa la canción del pato lucas y, verás lo que estoy diciendo, sus matices siempre van a esa notas altas y si hay coro, como en Hércules, es muy difícil escuchar a todas cual es una y cual es otra porque todas cantan al mismo tono, una que otra un semitono abajo, pero no hay diferencia, lo mismo ocurre, entre los cantos uno debe saber cuando debe cambiar la voz y haces los famosos pasaggios sino terminas aburriendo al público, es decir, si ya sabemos que tienes una super voz úsala en tanto matices y técnicas puedas ¿Por que siempre cabezs? Entonces para mí como couch no es grato, puedo decir canta bien pero hasta ahí. El chavo esta joven y no hizo ni el intento de demostrar una voz más oscura o entera, yo por eso, siempre escucho la base (original), analizo la forma del canto y comparo, y normalmente me quedo con la original, si fue por nostalgia lo digo me gusta el Latino. No es que uno se acostumbre es que en el área de canto no puedes decir me acostumbré a esto. Sino escucha la canción de Esmeralda, la mejor es la de ingles, latino horribles coros pero, buena voz central, Castellano mala voz central y excelentes coros, y vuelvo a mi punto usaron una voz demasiado dulce con aire, el aire debes ser prudente sino termina chocando, no lo digo en mal plan ni nada, ambos doblajes son buenos pero, las cosas como son, la base original es rock con voz entera y rasposa (son técnicas en garganta), la castellana no se fue por ese rumbo, sonó más dulce más bonachona, si me dices que solo quieres que escuche la castellana te dire, excelente voz, buena colocación, sostenido, voz de cabeza bien entrenada para tener soporte en agudos mas brillantes. Si me pones a comparar 2 versiones con su original, es otra cosa ahí partes de la original y sobre ese es tu tabulador. Con todo el respeto. Si no me crees, escucha la versión original de la corte de los milagros y notarás la diferencia entre la castellana y la original. La Castellana se fue a hacer el personaje chistoso, lo cual, no por ser bufón (caracterización), signifique que sea chistoso, la Latina se fue a lo sarcástico y tampoco. Era un conjunto de ambos, entre ser alguien serie y luego sarcástico (en sus momentos), las voces segundas o el coro, son agudos y en la original son más graves... por eso te digo, respeto ambas versiones Latino y Castellano pero, si pides que reaccionen a las 3 versiones es lógico que se evalúe desde lo que quieres proyectar hasta el como lo vas a proyectar.
@@cooffeecup escuchar voces adultas o chillonas es otra cosa, yo hablo en canto, y en canto, ahí si me meto porque me gusta y para eso te preparas. Por eso te dije su voz es demasiado aguda que no va con el soundtrack del personaje: fuerte, aguerrido, salvaje, entonces la voz debe ser más entera, es como si fuera Mulan, ahí puedes jugar desde voz con aire, voz de pecho y pasar a cabeza o mixta dependiendo el soporte del cantante. Ahora, imagina que hubieran cantado mi reflejo tipo voz rockera rasposa o gutural, pues no queda... saludos!
PurpleHarpy jajaja soy latina y cuando escucho películas en castellano también escucho las voces mas maduras que en las latinas, supongo que es cuestión de oído🤣🤣. Pero las 3 canciones estuvieron chidas 👍🏼
Aprendiendo más y más con ustedes y también disfrutando de un gran domingo con una excelente canción y magníficos youtubers. Un fuerte abrazo y sabemos que siempre nos leen sigan así, los queremos mucho. Saludos de Chihuahua.
Yo creo que Raúl (doblaje en español España) concuerda mejor con lo que es el doblaje de la película ya que en si, Spirit es un corcel jovencito. Brayan ni que decir, es un monstruo, no conocía al cantante Latino, soy español y me encanta las comparaciones que hacen!! Besoabrazo desde Barcelona! 🤗💙
no mancheeeeesss!!!! iba a decir que hicieran uno de "en marcha estoy" de tierra de osos pero al buscar los vídeos me di cuenta que es la misma canción en la versión latina y en la española
según mi inteligencia de adulta, la razón por la que los doblajes latinos tienen mas sentimiento es por que es un lenguaje mas variado y agresivo es decir, tenemos muchas palabras para una misma cosa entonces podemos elegir lo que queda mas también la acentuación es mas intensa, entonces las emociones se denotan mas además de que los actores de doblaje les exigen muchísimo.
Son lo mejor, no conozco nada de doblaje, música o cosas que tengan que ver con producción/edición de películas, pero ustedes me encantan y ya me enamoré de sus videos:)
Para mí la interpretación de Erick Rubin estuvo fenomenal, realmente transmite todo ese dolor que siente el personaje, no me imagino a otro cantante interpretando esa canción, la verdad.
Yo hubiese preferido que le pidieran a Bryan Adams que también hiciera la versión en español, como lo hacian con Phil Colins paro en fin no de puede tener todo en esta vida.
Bryan Adams es una leyenda, como cantante y como compositor, pero todos aquellos que la analizan objetivamente llegan a la conclusión de que la versión latina de Erik Rubín es la mejor, la interpretación transmite exactamente la intención original de Spirit. ❤️
Con su reacción fue la primera vez que escuché la versión Castellana y la verdad me gustó mucho ❤, tanto que mi top es el siguiente: 1- latina 2-Castellana 3- original 😅
Que mal oído tengo, siempre pensé que la versión española era cantando por una mujer 😅 como siempre me encantan sus reacciones ♥️ me gustaría poder ver más adelante la de "El hechiceros" 😁
Amo sus reacciones chicos! Sigan así por favor!🥰😍❤️ Por favor reaccionen a It's Tough to be a God del Camino hacia el Dorado (Original) th-cam.com/video/FSXijk37oNs/w-d-xo.html (Latino) th-cam.com/video/y0V70Xec2OY/w-d-xo.html (Español) th-cam.com/video/OqSk7VMjzc8/w-d-xo.html
Dios como me encantaria reaccionaran a Tierra de osos- en marcha estoy, TEMAZO!¡ y esop, CUIDENSE MUCHO!! ESPERA!! En edicion, me di cuenta que el mismo que hizo en ingles la hizo en español latino (por lo que se), pero wow que talenro jajjaa
Me hermano de chiquito estaba obsecionado con spirit la veia todos los dias se sabia las canciones y los dialogos y cada vez que la veia yo me iva porque siempre lloraba con la pelicula
Yo si lo vi ayer, es el mismo video que subieron hoy... Pienso que lo quitaron ayer porque hubo una confusión con el día, ya que siempre suben videos los domingos.
4 ปีที่แล้ว +2
Hola, chicos! ¿Cómo están? El motivo lo expliqué a quienes me siguen en Instagram jaja Estaba ya muy cansado y no me fijé que lo había programado para el sábado en vez del domingo. Dato importante. Siempre duerman sus 8 horas 😅 Una disculpa, pero aquí está 🤟🏻😎🐺
Me atraparon! Cómo siempre su reacción muy acertada y en lo personal tampoco e visto la película pero el color de voz que tiene la canción 🤟 me encantó, un aplauso por qué es mi primera vez jejeje (con la canción de Spirit).Mi tocayo Rubín wouuuu. Me gustaría que reaccionarán a la canción de "Ya llegaré" de la Princesa y el Sapo y "Viento y Cielo Alcanzar" de Valiente por fa 🙏🙏🙏🙏🙏
Me gustó la letra española, pero la voz para mí sonaría mejor si era un poco más gruesa. Esta es mí canción favorita y ame el toque en latino, ya q son dos cantando y sus voces encajan muy bien😎
¡Hola, Wolfy’s!
Próxima reacción está en votación:
-“El filme que mencionamos que amamos su versión en España” (Película sorpresa).
-“Mi chica es la razón” o “Mi dulce y linda Flor” (Mulan).
-“Que duro es ser deidad” o “Que duro es ser un Dios” (El camino hacia el dorado).
¡VOTEN! 🤟🏻😎🐺 (También proponga si seguimos subiendo los Domingos a las 9:00 hora 🇲🇽 u otro día con otra hora).
Que duro es ser deidad/Dios
Por favor!🥺
La película sorpresa, quiero sorprenderme uwu
Muy buen vídeo
❤. Y yo voto por la película sorpresa :o.
QUÉ DURO ES SER DEIDAD, eeeeseeee plz
La película sorpresa, a ver qué nos traen OwO
¿En serio no han visto la peli de Spirit? Es una joya infravalorada x'd
No le fue bien en taquilla, pero se ganó un lugar en los corazones de toda una generación x'd
Todas las películas animadas de Dreamworks fueron un fracaso en taquilla en EEUU 😭😭😭 pero son fabulosas!!!
El príncipe de Egipto
José el rey de los sueños
Spirit el corcel indomable
Camino hacia El Dorado
Sinbad y la Leyenda de los 7 mares
Todas un fracaso comercial!!! Pero son maravillas de la animación 2D
🥺🥺🥺🥺🥺
No se que verga tienen los gringos en la cabeza como para que a éstas preciosidades les vaya para el lado del orto pero que a porongas como Boss Baby o Mi villano favorito tengan hasta secuelas!!!!
Confirmo y reconfirmo, es demasiado buena y las canciones transmiten mucho.
Y nominada a los premios Osacar👀
@@zoazede2098 Si, siempre eh amado más DreamWorks que Disney, es que hacen un trabajo increíble animación e historia divino 😔👌
Es una joya! No entendí la razón del porque nunca tuvo mucho impacto TnT
Original: 1:35
Castellano: 5:54
Español latino: 10:36
Número de personas a las que le sirvió este comentario = likes
Un héroe sin capa❤
Español latino? Kpo nosotros los hispanos hablantes hablamos castellano
@@user-ko6wr5nh8g creo que es la única manera de diferenciar entre el español de España y el español que hablamos acá en Latinoamérica
Gracias héroe sin capa
Se que el comentario ya es de hace unos meses, pero los minutos también están en la descripción u.u♡
No han visto la Película de Spirit
Yo: La Decepción, la traición Hermano...
Totalll
Confirmó (yo ya la vi)
De verdad me sentí decepcionada, jaja tan bonita 😍😻😻
La Vi y me salió lagrimitas
En el inglés abusan de la voz rasposa, tipo, "wn, tómate un tapsím, tai cagao", en cambio en el españolísimo suena como "aww, ta chikito", y en el latino "mira el tamaño de mis huevos".
Prueba la versión en islandés.
@@HasufelyArod Porfas pon el link, veo que estás chingue y chingue en varios comentarios que ya me dieron ganas de escucharla jaja
@@mitzukiUwU555 con mucho gusto
@@mitzukiUwU555 th-cam.com/video/On_HJXn0MiY/w-d-xo.html espero se pueda. He intentado poner enlaces así y luego no se dejan.
Me encantó lo de Mira el tamaño de mis huevos, especialmente en la de Ya déjame en paz
La voz de Erick Rubin esta toda llena de sentimientos, me encanta
Las tres versiones son muy bonitas, pero la Latino tiene tanto sentimiento, se puede sentir el sufrimiento de Spirit. 🥺💖
XUXIIIIIIIII 🥺❤️
En inglés igual.
@@davidherreracuellar7312 mmmm siendo objetivos Bryan Adams no llega ciertas notas altas que llega Erick Rubin
Exacto ¡¡ Sólo el latino se escucha ese tono de grito e indignación , q es exactamente lo que el caballo quiere expresar , los q hicieron este video no vieron la película x ende no entienden la PASIÓN de la canción latina
Tienes razón, te llega completamente
Si se pudo chicos, ahora todos a SPAMEAR "SUENEN EL CLARIN" de Spirit. xD
Spamear*
Fuerza ya no hay 😭
Es una joya toda la peli y esa canción heemosaaa.
Buenisima la mejor aunque realmente no me decido en todas las canciones
Si si esa porfis 🥺💕
Spirit es una de esas tantas películas infravaloradas. Por eso, muy probablemente, no les interesó en su momento verla. Es una joya de película y yo diría que corran a verla yaaaa...
No inventen! Es un de las mejores películas de Dreamworks. Me gustaría q ahora reaccionaran a 'El príncipe de Egipto' ♥️😍👉🏼👉🏼
Gran idea.
Esa seria brutal, pienso que en latino superaron al original 😅
Perdóneme pero me quedo con la latino, de me eriza la piel cada vez que la escucho y tiene un ritmo súper buah
Estoy contigo se eriza el cuerpo que ahhh súper wa mi película favorita
Lo que me mata de ésta película no son las letra de las canciones en sí, sino la historia que cuenta la propia película y la instrumental, que aportan, a mi parecer, mucho más. He llorado muchísimas veces, y seguiré llorando cada vez que la vea ;-;
Sinceramente y sin ofender, la latina se chinga a las otras versiones, se siente el sufrimiento de Spirit, te llega al cora 🤧🤧🤧
Si weee
Confirmo 7u7
Confirmo x3 prros
JAJAJAKA Hobi 😂
La latina estuvo de 100% me llega al corazón cn su voz 💯💅💅♥️
suenen el clarín de ésta peli es hermosa, se las recomiendo un montón
ORIGINAL: th-cam.com/video/3RNpvmwgF2c/w-d-xo.html
LATINO: th-cam.com/video/7Icr_VCaqKk/w-d-xo.html
CASTELLANO: th-cam.com/video/uUUs5d4Tpog/w-d-xo.html
Cuando escucho esa siento como un nudo en la garganta y una fascinación (al igual con todas las canciones de spirit) y me he visto la película unas 100 veces o más
La verdad he visto muchos canales reaccionando pero ustedes son los unicos que me llaman la atencion, ustedes si reaccionan y analizan el doblaje, asi que ya me suscribi por eso, sigan asi porfavor, un saludo.
Yo he visto algunos como el rodeo de frank (quedé decepcionado jaaaja), yo en doblajes digo, pues cada quien su gusto pero, en canciones, ahí no! Este ha sido el único canal que hacen eso, yo entiendo que también por tiempo no lo hagan tan a fondo pero hacen lo principal, es ser neutral, ver que te ofrecen en comparación del original. Saludis
Totalmente de acuerdo contigo , por eso tb me suscribi.
En tema de análisis me gusta más como analiza jeffar vlogs :3
@@yerikcdavidvillagomez3015 Yo también veo el rodeo de frank y no lo veo tan neutral cuando opina y por eso no me gusta tanto.
Yo veo algunas reacciones que hacen algunos youtubers españoles, sobre el doblaje español latino y puedo decir que están buenos
Me quedo con la latina , pero es que porfavor que pedazo de voz que tiene el q canta , se siente la interpretación a kilómetros , te da un escalofrío inexplicable 😔✨
Confirmó 100%
Por 1000000 de veces de Erikc Rubin, Bryan Adams tiene una hermosa voz, pero en interpretación (sentimiento) y potencia, se le lleva el mexicano.
100000 el cantante es increíble me hizo dar nostalgia y todo
De verdad les recomiendo ver esta película, no solo para que entiendan lo que pasa durante esta canción y la que le precede que esa si es muy dura, en especial por la letra que se llama "Suenen el Clarín".
Es una película que no me canso de ver y no solo es por cómo te cuentan la historia sin que los caballos digan una sola palabra, sino por las canciones en latino interpretadas por Erik Rubin (ft. Ricardo Silva en los Coros) que le da ese toque roquero pero al punto de que me pone la piel chinita, se siente que dejó su corazón en las canciones, lo hace con esa energía rockera como en el original y a un nivel que me deja con ganas de que hubieran puesto más canciones del estilo.
La canción "Suenen el Clarin" es bastante triste, pero la versión de Erik Rubin logró que se me salieran las lágrimas. Todavía recuerdo que la película, cuando era niña, la tenia en VHS y siempre que podía ponía la película....me siento vieja por solo recordar esos XD.
Además gracias a esta película, adoro a los caballos, soy fan de los caballos desde pequeña gracias a Spirt y El Corcel Indomable. El trabajo que les llevó a los animadores hacer toda la película valió la pena, de las mejores películas de DreamWorks.
Si las canciones en España suena muy bien, en latino con Erik Rubin suenan más épicas.
Usted es un dama de cultura
Es arte :')
Se nos fue un grande ayer 7 de febrero del 2021, Ricardo Silva por complicaciones del covid. Una gran dirección en ésta canción y en los coros.
No sé si me leeréis pero en el doblaje en castellano decidieron utilizar esa voz para representar la joventud de Spirit ( quiero decir de que es un caballo joven)
Lamentablemente las interpretaciones o traducciones en español siempre salen feas xD
@@ZephyrStormborn eso sí pero como quiera no me convence la española yo digo es por que quisieron hacer una voz parecida a la de la original aparte de usar lo de la juventud y parece que le falta fuerza
@@ZephyrStormborn bueno si le sobra fuerza. A la latina
@@ZephyrStormborn ya nadamás es por chingar ya que no me importa en realidad no me sube el ego el saber que hicieron algo genial los de mi nación por qué solo es para ellos un logro a mi que me importa
De igual manera la versión mexicana es muy superior
"Aprender a volar significa amar el viento" nada más que decir.
Se me pusieron los pelos de punta al escuchar la versión latina, es grandiosa.
ATT: Una española 🇪🇸
Alguien español jamás diría "grandiosa".
Te has delatado.
@@silverfox3291 ¿Te enseño mi DNI?
@@lotaisaraccoon Me encantaría, la verdad.
En otras canciones hay discusión, pero en esta, donde la española está tan cuidada y despierta tantos sentimientos, es difícil que prefieras la latina. Si bien no has mencionado literalmente "preferir", solo has hablado bien de la latina.
@@silverfox3291 Para gustos colores, entiendo que te guste la española y encima seas español, pero yo prefiero la latina y soy española. No hay problema en eso, ¿no?
@@lotaisaraccoonNo mames, la latina está bien penosa. Ni siquiera pronuncian bien la palabra "pelear", dicen "peliar".
Soy mexicano, pero nunca vi esta pelicula y la cancion en español europeo transmite mas.
🐴😭 *Nosotros los Mexicanos tuvimos la gran fortuna de haber crecido con la interpretación de Erik Rubín* 🇪🇸 *Hagan Mas reacciones a Spirit en doblaje Español* 🤗❤ *NUEVA SUSCRIPTORA*
Ni tanto eh no entiendo por qué muchos reaccionan sin saber ya se nota están haciendo muchas reacciones sin saber por moda de reacción a doblaje jajajaja que mal opinan por opinar y no sienten se nota no hablan como debe ser solo por conveniencia yo si diría lo que es y no hablaría por hablar sin saber y sentir osea saber sentir el sentimiento de algo que kiere decir y no por el gusto pero bueno 😑
Ahora toca que reaccionen a "toquen el clarín" de la misma película de spirit
*suenen
Si por favor
Es suenen, no toquen :)
POS de una vez a toda la película jajajaja
Mi canción favorita
Concuerdo con el minuto 4:30 y el "largo de mi consultorio!"
Spirit fue totalmente mi infancia, al punto de totalmente obsecionarme con la pelicula, siempre la he escuchado en latino ya que soy latina, y volver a escuchar la canción y compararlas con las demás me hizo llorar, la española y la de ingles no tiene el sentimiendo que tiene en la latino, de verdad me dio un sentimiento de felicidad.
@El secreto del mundo Hablo del sentimiento que le dio el cantante, se puede sentir el "dolor, tristeza y enojo" de Spirit, al querer ser libre y estar con su familia, no por la letra, si no, por el cantante, además de que le da un estilo mucho más rockero con la voz ronca.
@El secreto del mundo Bueno pero eso ya es decisión de cada quien xd yo lo siento mejor en latino porque puedo sentir los sentimientos que transmite el cantante, pero tú puedes tener una opinión diferente.
Yo escuchando que no han visto spirit: ....
Como es posible eso JAJA, yo naci en el mismo año que salio esta pelicula, naci con ella JAJA.
Me quedo con la versión latina porque se siente más emotiva.
Aún lloro cuando la escucho, gracias :')
Ya lo termine de ver y me agradan sus análisis, como siempre siendo coherentes, a mi las tres versiones me gustan cada uno tiene su estilo, pero la que más me llega es la latina por lo que veo en la película, va más coherente.
Porfa, cuando reaccionen a escenas cantadas o a canciones me gustaría saber cuál les llego(emoción ) ❤más, digo con Spirit que no se acuerdan y que no la han visto estaría padre saberlo... Saludos!!...🖐🖖
Lo que también puede ocurrir es que, estás acostumbrado a la voz rock más oscura y entre técnicas de gutural para el rock que, sería voz rasposa. Igual por eso prefiero en ingles y latino, por esa característica
No sé pude pedir menos a los profesionales y ellos lo son ❤️
Por favor reaccionen a "I need a hero" de Shrek 2
Original: th-cam.com/video/A_HjMIjzyMU/w-d-xo.html
Castellano: th-cam.com/video/tlmKcntMQw4/w-d-xo.html
Latino: th-cam.com/video/xGU-JTRdBRI/w-d-xo.html
X2
Espero este demasiado emocionada-
X3
Mariachi yo justo venía a ponerla xd
Esa es épica de cualquier forma xD
Reaccionen por favor a la canción del Jorobado de Notre Dame "Fuego infernal" y a todas las de la bella y la bestia (película original)🥰
Ah fuego de infierno es de mis canciones favoritas de Disney!
@@lorgreviewstf9109 X2
Fuego de infierno por favor 🥺🥺🥺
th-cam.com/video/qbI8z5AuioE/w-d-xo.html español españa
th-cam.com/video/-NP-RsRGzVo/w-d-xo.html Original
Como que nunca la vieron, es una joyita, la mera crema de la buena y más con el sentimiento del español latino
“Ya déjame en paz” de la misma película, Spirit. De hecho es la siguiente canción después de “No me rendiré “
De las reacciones que mas esperaba❤
Gracias por el vídeo, más de Spirit.... Saludos!!!
DIOOOS! Crecí con esta canción el latino. Y nunca me hartaré de ella!
No escucho Erik rubín, pero está canción me encanta en latino
Gran interpretación de Erick Rubín, le da el sentimiento necesario para dar a entender como se siente Spirit, simplemente una hermosa interpretación, siempre me ha encantado
Esta canción hizo que muchos adultos la vieran como una canción de revelación para los niños y jóvenes, yo hoy en día la escucho y la canto con el sentimiento, pero un día la estaba cantando en la escuela y sa sup directora me mando con el psicólogo y yo tipo, y lo peor fue lo que me dijo el psicólogo me dijo
-Esa canción tiene una letra muy relevante y no es apta para mi edad- osea yo tenía ganas de responderle que hay un chingo de jóvenes que escuchan canciones hablando de drogas y s3x0 y a mi me toman por loca por una canción de una película que aparte tiene toda la razón. Desde ese momento empecé a sentir la letra de la canción y como venganza la puse en una fiesta escolar... Valió la pena el castigo, ''Nadie me va a dominar''.
Todos en minuto 4:25 "La decepción la traicion hermano"
Minuto 5:02 "Eso me decepcionó, pero aprendí una lección importante ese día. No debes de confiar en nadie, mucho menos en tus héroes"
🤔
La canción española de espíritu se hizo muy famosa durante un tiempo
Del príncipe de Egipto .
Liberanos
Spirit es mi película favorita, es mi infancia, la puedo ver 7392648383 veces pero nunca me cansaré de verla♡
JAJAJ me parecio ofensivo que no la hayan visto y aun asi reaccionen a la musica, sin embargo pensando luego me parecio que seria mejor que no la hayan visto porque asi serian mas neutrales en dar su apreciación y seria mas interesante jejje asi que su like si se merecen jajja XD
aqui no hay queja alguna, me encanta mas la version latina que mi españolita
todos los jóvenes al ver que no conocen al de timbiriche: nos pos, es verdad wacho xdd
Vine pensando que era la de "Ya déjame en paz" 😭
En el momento que dijo que "no la vimos" se me rompió mi mundo :(
Algo cambio dentro de Lotso.. algo se quebro.. 😂
spirit es mi película favorita desde hace más de 10 o 12 años... y me encanta sobretodo sus canciones y en particular la de sound the bugle now...
y cuando aprendí español fue claro que vería la película doblada.. y por suerte hay dos versiones y los dos están bien hechas y cada doblaje tiene lo suyo pero siempre cumple con la película original.. pues probablemente vi la película más de 100 o 200 veces literalmente sin contar las veces que solo escucho las canciones ..y todavía sigo escuchando y viendo tanto como antes
cuando tenía nivel más básico o intermedio me gustaba más la versión latina porque se escucha más similar pero al llegar a nivel más avanzado pude apreciar la belleza de la versión española.. tiene más adecuado el sentir cuanto a elegir la letra y la actuación del doblaje. se siente en las voces.. es bastante diferente a la versión original pero creo que es mucho mejor
Pareces hablante nativo como escribes, la verdad que me gustaría llegar al mismo nivel pero con el ingles..
¿Algunos consejos?
No importa que edad tengas está canción te inspira a seguir adelante
La versión latina es la mezcla de la española y la gringa xD
La version latina me encanta, las otras estuvieron bien, pero para mi personalmente me sigue encantando la version latina, spirit ha sido mi pelicula de la infancia, la veia todos los dias jajaja
Creo que es el primer doblaje español ( de España ) que puedo decir que me encantó .
Genial video... Me toco verlo ayer... Sigan así.
Hola buenas madrugadas :d
Me gustan mucho sus vídeos, creo que son los pocos que dan su opinión verdadera y honesta, Saludos.
Me llega mas la versión latina, me hizo llorar. Que bárbaro! 💕
Reaccionen porfa a la canción "Un Mundo Ideal" de Aladdín de1992
Latino: th-cam.com/video/_aAOTfOU4lA/w-d-xo.html
Castellano: th-cam.com/video/I8LCOp0FQp4/w-d-xo.html
Original: th-cam.com/video/1_NCPprorpc/w-d-xo.html
Te diré : Vocalmente hablando la Jazmín latina es superior a la Castellana pero Aladin me gusta más en Castellano, así que, las dos quedan empatadas vocalmente, porque en Latino, la chica su voz es más potente y llega a opacar la voz del chavo que se queda corto y pareciera que hace segunda voz, cuando es el principal. En Castellano es lo contrario, el cantante tiene mejor voz que la chica. Así que mejor escucha la original. :P
Reaccionen a la canción de yo quiero un héroe de Shrek o en todo caso una de las de Frozen la de libre soy, por fa, like si quieren alguna de las dos para lo vean
Chale ya no tengo voz y voto aquí 😭😭😭
Libre soy creo que tiene copy hasta por tararear
Son los mejores que he visto que comparan doblaje, no saben con cuántas ansias espero sus videos✨
Pueden reaccionar a “Que duro es ser deidad” de El camino hacia el dorado
Original: th-cam.com/video/FSXijk37oNs/w-d-xo.html
Español: th-cam.com/video/OqSk7VMjzc8/w-d-xo.html
Latino: th-cam.com/video/y0V70Xec2OY/w-d-xo.html
Siiiiii
Concuerdo con el desconocido... reaccionen a esa canción plis "que duró es ser deidad" de camino hacia el dorado
Soy fan de Spirit y esa realmente fue mi reacción al saber que no habían visto la película.😂😂 Spirit me parece una joya como película. La amo
Buena reacción.
Soy de España y me parece que hicieron un trabajo impecable en la versión castellana. Su voz cambia porque aquí en España sonaría muy raro y forzado usar una voz como la original. Se adaptaron a los tonos de voz que tenemos aquí, con una voz joven adulta que además tiene ese toque de chulería, cosa que queda perfecta para ese personaje. Y me gusta que se vuelva más rockera porque está desafiando a sus captores y creo que queda mejor así, con más fuerza e impotencia. Por supuesto esto último es mi opinión personal, todos son muy buenos. Una breve explicación de porque hay diferencias en las voces.
Es que ahí radica la diferencia, España se ha caracterizado por dar voces agudas (voz cabeza o mitxta), pero, nunca se les ha visto en otros matices o tienden a ser muy dulces (demasiado aire) o se van a los agudos, su zona de confort, es raro ver canciones donde el cantante (en películas) se vean esos cambios. Por opción y crecimiento te quedas con la que creciste, por voz me quedo con inglés y latino, castellano es muy dulce a mi gusto por ese hecho de siempre ir a zona faringe, y, si el soundtrack era para demostrar la impotencia del caballo, que es salvaje, indomable, entre otros., le queda por lejos una voz más rasposa de subgénero del rock. Saludos!!!
@@yerikcdavidvillagomez3015 Entiendo lo que quieres decir, es gracioso porque cuando yo escucho doblajes latinos noto las voces como muy "adultas". Leo muchos comentarios diciendo que muchas voces castellanas se parecen mucho y es lo mismo que yo siento con las latinas, al estar acostumbrados a unos tonos de voz diferentes puedes diferenciar los matices en las tuyas y te cuesta más en las otras. De todas formas, en general, a mí me gustan los dos doblajes por igual. Cada uno tiene sus cosas diferentes y eso es lo que los hace interesantes.
@@cooffeecup yo me dedico a entrenar voces y, puedo distinguirlas fácilmente, por ejemplo no he visto una mujer tan completa (en canto), como Mónica Naranjo, por eso te digo, todas las voces cantadas en películas castellanas siempre se va a sus agudos, checa la canción del pato lucas y, verás lo que estoy diciendo, sus matices siempre van a esa notas altas y si hay coro, como en Hércules, es muy difícil escuchar a todas cual es una y cual es otra porque todas cantan al mismo tono, una que otra un semitono abajo, pero no hay diferencia, lo mismo ocurre, entre los cantos uno debe saber cuando debe cambiar la voz y haces los famosos pasaggios sino terminas aburriendo al público, es decir, si ya sabemos que tienes una super voz úsala en tanto matices y técnicas puedas ¿Por que siempre cabezs? Entonces para mí como couch no es grato, puedo decir canta bien pero hasta ahí. El chavo esta joven y no hizo ni el intento de demostrar una voz más oscura o entera, yo por eso, siempre escucho la base (original), analizo la forma del canto y comparo, y normalmente me quedo con la original, si fue por nostalgia lo digo me gusta el Latino.
No es que uno se acostumbre es que en el área de canto no puedes decir me acostumbré a esto. Sino escucha la canción de Esmeralda, la mejor es la de ingles, latino horribles coros pero, buena voz central, Castellano mala voz central y excelentes coros, y vuelvo a mi punto usaron una voz demasiado dulce con aire, el aire debes ser prudente sino termina chocando, no lo digo en mal plan ni nada, ambos doblajes son buenos pero, las cosas como son, la base original es rock con voz entera y rasposa (son técnicas en garganta), la castellana no se fue por ese rumbo, sonó más dulce más bonachona, si me dices que solo quieres que escuche la castellana te dire, excelente voz, buena colocación, sostenido, voz de cabeza bien entrenada para tener soporte en agudos mas brillantes. Si me pones a comparar 2 versiones con su original, es otra cosa ahí partes de la original y sobre ese es tu tabulador. Con todo el respeto.
Si no me crees, escucha la versión original de la corte de los milagros y notarás la diferencia entre la castellana y la original. La Castellana se fue a hacer el personaje chistoso, lo cual, no por ser bufón (caracterización), signifique que sea chistoso, la Latina se fue a lo sarcástico y tampoco. Era un conjunto de ambos, entre ser alguien serie y luego sarcástico (en sus momentos), las voces segundas o el coro, son agudos y en la original son más graves... por eso te digo, respeto ambas versiones Latino y Castellano pero, si pides que reaccionen a las 3 versiones es lógico que se evalúe desde lo que quieres proyectar hasta el como lo vas a proyectar.
@@cooffeecup escuchar voces adultas o chillonas es otra cosa, yo hablo en canto, y en canto, ahí si me meto porque me gusta y para eso te preparas. Por eso te dije su voz es demasiado aguda que no va con el soundtrack del personaje: fuerte, aguerrido, salvaje, entonces la voz debe ser más entera, es como si fuera Mulan, ahí puedes jugar desde voz con aire, voz de pecho y pasar a cabeza o mixta dependiendo el soporte del cantante. Ahora, imagina que hubieran cantado mi reflejo tipo voz rockera rasposa o gutural, pues no queda... saludos!
PurpleHarpy jajaja soy latina y cuando escucho películas en castellano también escucho las voces mas maduras que en las latinas, supongo que es cuestión de oído🤣🤣. Pero las 3 canciones estuvieron chidas 👍🏼
Aprendiendo más y más con ustedes y también disfrutando de un gran domingo con una excelente canción y magníficos youtubers. Un fuerte abrazo y sabemos que siempre nos leen sigan así, los queremos mucho. Saludos de Chihuahua.
Amo esta película. Es arte XD
SALI EN LA PORTADA
AAAH muchas gracias por hacer este video jajajajaja me encantan sus videos
Yo creo que Raúl (doblaje en español España) concuerda mejor con lo que es el doblaje de la película ya que en si, Spirit es un corcel jovencito. Brayan ni que decir, es un monstruo, no conocía al cantante Latino, soy español y me encanta las comparaciones que hacen!!
Besoabrazo desde Barcelona! 🤗💙
Podría estar viendo estos vídeos por horas. Cada vez que veo una reacción me recuerdan las pelis de mi infancia y me dan ganas de ir a verlas
no mancheeeeesss!!!! iba a decir que hicieran uno de "en marcha estoy" de tierra de osos pero al buscar los vídeos me di cuenta que es la misma canción en la versión latina y en la española
una hermosa joya
tienen que verla es increíble 💖
según mi inteligencia de adulta, la razón por la que los doblajes latinos tienen mas sentimiento es por que es un lenguaje mas variado y agresivo
es decir, tenemos muchas palabras para una misma cosa entonces podemos elegir lo que queda mas
también la acentuación es mas intensa, entonces las emociones se denotan mas
además de que los actores de doblaje les exigen muchísimo.
Son lo mejor, no conozco nada de doblaje, música o cosas que tengan que ver con producción/edición de películas, pero ustedes me encantan y ya me enamoré de sus videos:)
Para mí la interpretación de Erick Rubin estuvo fenomenal, realmente transmite todo ese dolor que siente el personaje, no me imagino a otro cantante interpretando esa canción, la verdad.
Muy hermosa canción, de niño siempre la veía una y otra vez 😍, no me cansaba de verla, muy hermosa película
Hola chi chicos me encantan
Al fin llegue temprano jejejeje
Super los Amo
Espero que a estas alturas ya hayan visto la película de spirit, es bastante buena 🥰
Yo quiero un héroe de Shrek 2!!! Plis,... Y me gustan sus videos de reacción
Una de mis películas favoritas y dolió que no la vieran
Yo hubiese preferido que le pidieran a Bryan Adams que también hiciera la versión en español, como lo hacian con Phil Colins paro en fin no de puede tener todo en esta vida.
Bryan Adams es una leyenda, como cantante y como compositor, pero todos aquellos que la analizan objetivamente llegan a la conclusión de que la versión latina de Erik Rubín es la mejor, la interpretación transmite exactamente la intención original de Spirit. ❤️
@@michaelmoon1543 Confirmo... Y mira que me encanta Bryan Adams, pero en latino se la rifo Erick...
Reaccionando a sus reacciones cuando dijeron q no habían visto spirit: !QUEEEEEEE!
Con su reacción fue la primera vez que escuché la versión Castellana y la verdad me gustó mucho ❤, tanto que mi top es el siguiente:
1- latina
2-Castellana
3- original 😅
Me sentí timada cuando dijeron "No la hemos visto" incluso me dió un ataque de tos de la sorpresa XD
Que mal oído tengo, siempre pensé que la versión española era cantando por una mujer 😅 como siempre me encantan sus reacciones ♥️ me gustaría poder ver más adelante la de "El hechiceros" 😁
:0
Me gustan mucho sus reacciones!💕 estoy segura que van a llegar muy lejos ❤
Sigo pensando que el doblaje latino es la mejor 😗❤️❤️❤️
Lo es..
La verdad Spirit es una de mis películas favoritas y la canción también.
Amo sus reacciones chicos! Sigan así por favor!🥰😍❤️
Por favor reaccionen a It's Tough to be a God del Camino hacia el Dorado
(Original) th-cam.com/video/FSXijk37oNs/w-d-xo.html
(Latino) th-cam.com/video/y0V70Xec2OY/w-d-xo.html
(Español) th-cam.com/video/OqSk7VMjzc8/w-d-xo.html
A mí con esta película me pasó lo mismo que a uds no me llamaba la atención la vi por mi hermano que pidió una fiesta con esa temática
Spirit marco mi infancia! Muy buena películas y sus canciones!
reaccionen a la cancion de el libro de la vida, "toro, me perdonas?"y a la cancion de "sigo aqui" de el planeta del tesoro, porfis!!!
La latina es una joya, en cualquiera de las canciones, Erick Rubín supo como hacer inolvidable su interpretación.
Dios como me encantaria reaccionaran a Tierra de osos- en marcha estoy, TEMAZO!¡ y esop, CUIDENSE MUCHO!!
ESPERA!! En edicion, me di cuenta que el mismo que hizo en ingles la hizo en español latino (por lo que se), pero wow que talenro jajjaa
Me hermano de chiquito estaba obsecionado con spirit la veia todos los dias se sabia las canciones y los dialogos y cada vez que la veia yo me iva porque siempre lloraba con la pelicula
Reaccionen a Piratas del Caribe por favor! Me encanta la saga y sería genial 😍 Saludos desde España 🇪🇸
Espero que ya despuea de un año, por fin hayan visto SPIRIT es una joya de película
La versión Latina, me emocionó!
Es que es genial!!😲😻♥💕
Me encanta enserio la Latina!
Siempre me pensé que era un temazo! Desde niña!✨💕♥💚
Me encanta tu canal, me gusta en la manera en que analizan desde puntos técnicos pero también la intención de los doblajes
Por qué borraron el video anterior? Quise verlo y ya no estaba 💔😖
Yo si lo vi ayer, es el mismo video que subieron hoy... Pienso que lo quitaron ayer porque hubo una confusión con el día, ya que siempre suben videos los domingos.
Hola, chicos! ¿Cómo están?
El motivo lo expliqué a quienes me siguen en Instagram jaja
Estaba ya muy cansado y no me fijé que lo había programado para el sábado en vez del domingo.
Dato importante.
Siempre duerman sus 8 horas 😅
Una disculpa, pero aquí está 🤟🏻😎🐺
Me encantan sus reacciones, muy objetivas y profesionales, seguiré viéndolos! Saludos
Me atraparon! Cómo siempre su reacción muy acertada y en lo personal tampoco e visto la película pero el color de voz que tiene la canción 🤟 me encantó, un aplauso por qué es mi primera vez jejeje (con la canción de Spirit).Mi tocayo Rubín wouuuu.
Me gustaría que reaccionarán a la canción de "Ya llegaré" de la Princesa y el Sapo y "Viento y Cielo Alcanzar" de Valiente por fa 🙏🙏🙏🙏🙏
Yo vi está reacción el sábado xD me gustan muchos sus videos sigan así 😊
Me gustó la letra española, pero la voz para mí sonaría mejor si era un poco más gruesa. Esta es mí canción favorita y ame el toque en latino, ya q son dos cantando y sus voces encajan muy bien😎
Muy bueno el analisis, hacia mucho no escuchaba esa cancion, la peli la vi hace tiempo, excelente trabajo
Na na na, me encanto la cancion en latino mas que la original y la de españa, EPICA!👏💪
Dios,yo amo esa peli...la puedo repetir millones de veces y siempre lloro.