ไม่สามารถเล่นวิดีโอนี้
ขออภัยในความไม่สะดวก
英式英文 VS 美式英文 英國人跟美國人知道彼此的英文單字嗎? ft. 湯姆士 【英文發音系列】
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 4 ก.พ. 2021
- 發音課現在到2/25可以打五折!
bit.ly/3oltGa9
也可以到我的IG
/ brian2taiwan
然後在那邊的貼文留言說哪一下英文發音你特別想學~ 我會再傳一個折扣碼給你 (前500位而已喔~ 大概剩下400個可以送!)
今天我請2分之一強型男英國代表湯姆士來跟我比較英式英文跟美式英文單字的大不同
大家應該都知道學英文的時候有些單字跟發音美國人跟英國人會不一樣 今天我們準備一些照片來比較一下美語跟英語的用詞
下禮拜會有第二支跟湯姆士的合作影片。那支裡面會討論美國跟英國的英文發音不一樣的地方所以下禮拜記得回來看喔~
另外記得追蹤湯姆士的IG!
/ t.creed
#學英文 #英文單字 #英式英文
😯😯😯我的VoiceTube英文發音系列課終於開賣囉~ 按下面的連結可以看完整的介紹😯😯😯
bit.ly/3oltGa9
下禮拜會有第二支跟湯姆士的合作影片。那支裡面會討論美國跟英國的英文發音不一樣的地方所以下禮拜記得回來看喔~
另外記得追蹤湯姆士的IG!
instagram.com/t.creed
好期待下禮拜的影片唷!🥰🥰
耶~ 😄👍
喜歡看跟湯姆士合作,加油。❤❤
謝謝! 星期五有第二支影片了~ 😄
@@Brian2Taiwan 哇,你時時刻刻都在線上嗎?🤣🤣
這個短片的內容好有趣。我在香港土生土長,學校教的是英式英語;在書本或電影學到美式英語。所以都是在混合的用 😅
嗯嗯 好像香港好混合欸~
@@Brian2Taiwan 我傾向用美式英語,短片裡的單字 除了 fringe、zebra-crossing和 torch用英式,其他都跟美式的 🤣
我也是香港人,對!我們都混合用的
有的單詞,英式美式都知道
太棒了~
可是我小時候學薯片的英文是學potato chips😂😂
天吶,讓我想到剛來美國時發生的事,來美國前我住在澳洲,所以學的講的都是澳式英文,剛來美國時鬧了不少笑話;去餐廳點餐我想點薯條,結果得到一包馬鈴薯片;到超市問說 trolley 在哪,超市人員叫我去外面看站牌;還有還有,搭朋友的車她說要去加油(gas),我以為她的車吃天然氣不吃汽油(petrol)。鬧超多笑話的~~~
哈哈哈 真的! 也很多這種兩個地方有同一個單字但是意思不同哈哈哈 gas 跟 petrol 這兩個忘記放進去這次影片欸~
gasoline
香港人表示在香港我們是把英式和美式混著用的🙆🏻♀️
應該是因為以前是英國殖民地的關係,學的都是英式英文,考試時寫的字都是英式英文的拼法,但講出來的大多都偏美式,可能是接觸美國的文化較多吧(電影和音樂之類的),而且英國腔比較難學😂
嗯嗯 現在那麼多美劇跟電影難免大家會慢慢受到越來越多美式英文的影響
+1 马来西亚🇲🇾也是!
原本应该是英式的但过后都偏美式
读音、发音也是!😂
😀
Brian除了vocabulary跟pronunciation,想看看你們有沒有對兩國slang或idiom差異理解,應該會滿好笑的🤣
不錯喔! 這個真的會很好笑因為那些超級不一樣
香港上課學的是英式的
但看的節目多是美式的
用的時候就混在一起啦😂
嗯嗯 香港蠻混的~
台灣上學學的都美式的。但考多益的時候,兩種都考
Very interesting topic, I do love your way of comparing two different word usages from different countries!
Thanks! Glad you liked it!
This is so fun and really good for learning, even if to learn just one of a kind, it still helps to strength the memory, would like to watch more like this😊
貓咪超黏哈哈哈
對呀Penny超級黏人😂
很有趣!希望可以多拍一些這類的TH-cam!
下禮拜還有第二集喔~ 之後我想想看還可以拍什麼類似的主題
滿有趣的影片~有時候會覺得英式發音跟美式發音之間的不同,還有兩個語言對同一個東西的名稱的差別,這樣的東西很好玩。做比較的時候又可以知道不同的字
對呀~ 就像我們學中文一樣要習慣同一個東西不同名字也蠻好玩的~ 開心你喜歡 😄
恭喜你啊
這一集很成功,超過100,000 點擊率!
繼續努力!拍好片給大家看
真的好開心! 我一定會繼續努力💪 謝謝你的支持!
Hey this is such a great vid I enjoy it sooooo much!
I'm also from HK and I knew nearly all terms from both worlds where you two are from, apart from the car hood/trunk bit and my excuse is that I don't drive~ Please keep it up, thx!
Hahaha glad you knew them all! Hope to bring you more interesting English videos soon!!!
這一類的影片很好看😍
我學的英文都是英式美式混合的,我自己一直是傻傻分不清英式和美式,所以很感興趣😊希望能有多一點這樣的影片
謝謝! 很高興你喜歡這次的影片! 我也希望我之後可以請更多朋友來討論這些主題 😄
This video is sooo cute!! Love u two collab together!
Glad you like it!!!
很喜歡今天的影片 訂閱了, 兩位外國人以中文討論英文用詞非常有趣 給讚~~~
很高興你喜歡! 星期五還有第二部影片喔~ 😄
Great video ,this is
the first time to check,really good,btw,nice couple
Thanks! Glad you liked it!!!
好有趣的影片! 謝謝你們 ^^
謝謝! 很高興你喜歡🥰🥰🥰
學到好多 這樣聊天的感覺好有趣 看你們吵起來也好好笑 影片超棒的🍿
謝謝! 我超高興你喜歡這次的影片~ 希望你也會喜歡星期五的!
這主題超有趣的!❤️
很高興你喜歡! 記得星期五還有一支喔
英式英文果然比較好聽耶,而且感覺單字中充滿歷史與文化~超棒的...
哈哈哈 他們口音還蠻好聽的啊 沒有錯~
@@Brian2Taiwan 你之前在ACES教書對不對
@@Brian2Taiwan 我還是喜歡Brian的口音一點啦~
對呀~
哈哈哈 我們都多多少少會有自己比較喜歡的口音吧
學到了👍很實用
很高興你有學到! 記得下禮拜還有一集~
小貓好可愛
對呀~ 好愛他們~
看到 ig 就馬上過來看👏👏
太棒了~ ❤️❤️❤️
影片很有趣!來自香港的我英式美式的單字都會學到,而且我一直都會混用,沒想過從英國人/美國人的視角是這樣:D
很高興你喜歡~ 對呀如果是在地的美國人或英國人這些單字困難比較不會知道
馬來西亞因為是british colonies
所以我們大多數是跟英國一樣
但是因為我們太多文化了,所以有些字如果是美劇影響我們有些會跟美式, 但是同時也聽得懂英式。
比如說candy,但你說sweets我們也不意外。diapers, cotton candy,這些詞彙大多數是美式
不過我不懂其他人啦,我只說出我所聽到看到的。反正明白就好
嗯嗯 應該是說馬來西亞受到英國的影響最大但是現在國際化的世界也很容易受到其他地方的影響了 所以我們都該多了解各個不同的用詞 😄
Same here! Malaysian used both words from UK and US. I think I am more familiar with US word because of frequent usage. Another point is we have more brands from the US than UK.
@@cherryjelly8768 absolutely
Very interesting!!! Thanks for sharing!
Cool!!!
很實用,謝謝!
很高興你喜歡! 😄
Very entertaining! Learned a few things watching this video.
Glad to hear it!!!
真的很實用
真的好有趣喔!😁😁
很高興你喜歡~
Thomas說美國人是不是某些音說不出來,這酸法超常在英國聽到XDD
哈哈 nought那個o我們美式英文已經幾乎沒有了只有一些區域才可能會說然後shopping cart那邊他有一點 但是也還好 他們也不會唸字尾的r 哈哈哈
'Merican' LoL
@@Brian2Taiwan Rhoticity. 上次看到GQ有个关于美式发音的节目,才知道美国有的地方也是 non-rhotical的,比如Boston
如果有杜力的話一定嘴爆湯姆士
嗯嗯 這次我們盡量不要用太多那種節目效果哈哈 讓大家看我們正式的反應是什麼
就 “英文” 的話, 我個人超討厭杜力的英文, (黑人英文), 時態、文法經常是錯的
要學就要學正確的英文
即便這個 “正確” 會因地而異, (例如:美式英文 / 英式英文/加拿大英文..等等
但 不會 是「原本錯的, 但因為很多人講錯後, 就變成 對的/口語 英文」。我知道有這現象,但就是不喜歡
就像日文也有一些英文轉的日式英文, 要學英文, 總不會以日式英文為範本來學英文, 是一樣的道理
黑人英文比較多是黑人街頭或黑人群裡慣用的英文
就像台語有些很生活化的用字, 老一輩的人在這些很生活化的用字, 有時會比較傾向粗俗但慣用、對人或女性貶抑的用詞
好棒 今天學習很多 謝謝🙏
太好了~ 很高興可以教你一些~
建議英美單字不同可以做第二集。 例如還有常用的 flat 和 apartment, cinema 和 movie theater 也可以說明一下。
可以再考慮一些之後能不能再拍~ 蠻多人好像蠻喜歡這個主題
這影片很有趣!
很高興你喜歡~ 😄
wow that is useful thanks Brian
Glad that you found it useful!!!
好喜歡這個影片😊
很高興你喜歡~ ❤️
Hi Brian , liked this video and you had discussed the Cotton Candy was Called “ Candy floss “ in UK , I think both were referring the same “Look a like “ idea , the name for a cotton tree was called “ Floss Silk Tree “ ! I just found out this today while walking pass such tree in arboretum park located in Arcadia city , California
Really thankful for your effort helping Taiwanese people speak correct English !
That’s really interesting! I’ve never heard of the floss silk tree! Thanks for sharing, and I hope you’re doing well in California!!!
4:40 CORRECT! If you look for its etymology, it would say: "1920's, short for 'napkins'."
I love etymology. So when were filming this word I thought about possible etymological connections hahaha
真有趣😄 我们华人学英文 也是同时学一下 美国用词和英国用词
嗯嗯 這個蠻正常的啊 就像我學中文一樣
兩位中文講的真好,強!
謝謝! 我們學很久了哈哈哈
Looking forward to the next pronunciation lesson
Remember to come back and watch next Friday~
@@Brian2Taiwan sure!
See you then~
貓咪走來走去好可愛😂✨✨🙀
汤姆斯好帅噢!Brian, 喜欢你的影片,要多多上传噢!
謝謝! 我最近在盡量比較穩定上片~ 要繼續加油💪
@@Brian2Taiwan 从soya那里开始认识你的,所以以后有机会来马来西亚记得要开粉丝见面会🤣
耶太好了~ 歡迎來我這邊! 好想去馬來西亞看看,我還沒去過~ 去的話再說哈哈哈😄
感謝你們,以上單字都很生活化
很高興你覺得實用! 😄
第一次發現你的頻道,馬上訂閱了!
我住加拿大,好像有些用英式、有些用美式,看個人習慣的感覺,連單字拼法也是一下英,一下美。腦袋有時會打結🤣
喜歡這種主題👍👍
好高興你喜歡! 也歡迎你來到我這邊~
嗯嗯 加拿大真的很混合,但是我覺得發音方面很多加拿大人很接近美國人的發音,但是也是要看他們來自哪裡
Brian2Taiwan 謝謝Brian回覆 💕
我從一個省,搬到另一個省,發音、用字有些都不同,突然覺得自己不會英文了🤣🤣🤣
這個很正常~ 就繼續加油喔💪
非常有趣!謝謝你的影片。
請問毛衣怎麼說?
Sweater這個好像有不同意思呢...
我本來以為是冬天穿的長袖T恤(比夏天厚)無帽的(有帽的是hoodie吧)
但我後來發現原來是jumper毛衣的意思,是嗎?
那麼長袖T恤我又不知怎麼說了
這個我本來有考他但是因為影片的程度剪掉了 沒有錯 我們叫sweater他們說jumper 長袖t我那天沒有問他但是我說hoodie的時候他知道我在說什麼
好有趣的英美說法差異!
禮拜五有第二集喔~
謝謝分享,讓我想起早前在台灣唸書時,台灣人講宿舍都用美式的dorm (dormitory),但馬來西亞我們是說hostel⋯還有我當時講dustbin沒人聽得懂😂 加油 Brian!!
Dorm/dormitory 在美國是宿舍,hostel還是民宿但是美國也比較少看到民宿我覺得
in malaysia we use dorm too, usually refer to those backpacker's room full with double decker.
這集很有趣呦~
沒講還真不知有這麼多差異
太棒了~ 很高興你有學到新東西~
說到torch跟flashlight,就想到台語會發光的都叫「火」。電燈是直接用「火」或「電火」,火柴是「番仔火」,就跟英式繼續沿用torch的意思是一樣的。
還有一個有意思的字是「槍」。以前古老的槍,指的是冷兵器的長槍、花槍等,後來用長槍作戰會綁上噴火器增加攻擊力,演變到最後,gun也被稱為「槍」或「銃」。但銃這個字在中文裡基本不會用了,保留在台語裡,而槍現今表達的意思也主要是指gun。
很有趣! 謝謝跟我們分享~ ❤️
因為本影片,訂閱您了^^
真的嗎? 太棒了~ 歡迎你~~~
Hi Brian, we love your T-shirt!!!
Thanks!!!
can i hv 1 pls? frm Sabah😁
u mate r very funny, keep it up
Thanks! Will do!!!
我們去學英文,其實很多時,對於同一東西,兩國的詞語也會學到,以為都是同義詞
所以,只是針對這方面,對於不是母語的人來說,有些時候,反而比母語的人更好,因為我們兩國詞語也認識,也不會覺得某一詞有違和感
嗯嗯 沒有錯~
So much fun this video, and I also learn much.
So glad that you learned from it!!!
Torch解釋得很好笑呀💪🏻
Very good, your mandarin is much better than I do. Two thumbs up,
Thanks! We’ve both been learning and living in Taiwan for a long time ^.^
Very useful !! tks
Glad you liked it!!!
Such a funny topic.
好有趣喔
很高興你喜歡~ 😄 下禮拜有第二集喔~
11:26 那個你什麼意思啊也太可愛😂
Hahaha. 他用英式幽默攻擊我~ 😂
我是老一輩香港人,小學中學學英正式英語,大學及在社會工作都混合英美式英語,個人喜歡英式多一些,因為喜歡Queen's English。
so posh😁
哇呀~這個影片真的很好看ヾ(●´∇`●)ノ哇~
謝謝! 很高興你喜歡~ 明天還有新的喔~
哇,美國英國型男合體耶😻😻😻😻💕💕💕
對呀~ 😄😄😄
好有趣喔!!不知不覺看完還想看!!!
真的假的~~~ 你們香港人比較偏英式的單字嗎?
Interesting, im even guessing & answering :)
nice!
2:35 的圖,叫trailer是不是比較合適? 因為lorry 或 truck都只是一般的卡車啊, 請指教
trailer平常指後面的大箱子,但是專有名詞的話tractor trailer的確沒有錯
天啊!我也學到很多。雖然我在英國住了十五年,但我不知道artic lorry,也不知道放在外面的大型垃圾桶叫dust bin ,中型的才叫做bin,因為我一律用bin 稱呼了。可見我在台灣學的英文還是美式的英文居多。感謝Brian跟Thomas製作的影片,我獲益良多。
很高興你有學到這麼多! 記得星期五回來看第二部~
台灣人個性很不好意思表示,但是又很想講話,英語會話學習方式,謝謝二位帥哥,教學方法,我們慢慢校正發音,認真學習,我的阿嬤80歲,才學學英語會話,我們不能輸給阿嬤喔!
哇 好厲害的阿嬤餒! 很棒!
真的超喜歡兩位👍 超可愛
太感謝你了~ 希望你也會喜歡禮拜五的影片!
@@Brian2Taiwan 坐著等影片 加油
快到了~~~
馬來西亞人報到一下,我們還是和英國的用詞比較接近,應該是以前一直傳下來沒有換,接觸美式單詞都是美國電影,甚至是從中、台、日間接接觸的單詞認識的,因為他們都是接觸美國多過英國
我們也是用lorry、lift、dustbin、trolley、bonnet、boot,電筒就叫torch light
但就只有薯片薯條和英國不同,我也不明白為什麼😆
薯片=potato chips,薯條=french fries
耶~ 至少還有一個美式的習慣哈哈哈 😄
I am gonna ask where is 'Marshmallow' from, while saying candy floss in UK and cotton candy in US?
Marshmallow comes from the name of the plant that used to be used to make them. It’s a plant that grows in marshes. Candy floss and cotton candy are the kind in the picture, marshmallows are the chewy ones you can put in hot cocoa.
发现在马来西亚都是混着用,可能是都有被影响,我们说tic-tac-toe, lorry, fringe, diaper, potato chips, dustbin/rubbish bin, zebra crossing, trolley, bonnet, boot, lift & elevator都有用,但是lift 比较普遍,torch & flashlight 用torchlight; sweets & candy 也是都有用。用英式多一些。
謝謝跟我們分享~ ❤️
我是馬來西亞的,看見湯姆士講lorry我就覺得親切,在馬來西亞不管什麼語言只要卡車都是lorry,我們華人也會說例如今天誰駕羅里 ? 還有diaper應該一個尿布品牌的名字吧 ? ! 我們是知道可是我們通常說pampers,也是因為有這個老牌子而叫久了就當作英語的尿布來通稱了。而推車我們也是叫trolley,說shopping cart人家以為是網購。torch我們是會加多一個light,叫torchlight,單單叫torch會以為是火把。elevator我以前還以為是電梯裡面的零件,我們和香港一樣都是lift。
哇 羅里真的很特別! Pampers這個品牌我們美國也有但是比較不會用來說尿布的一切
很感謝你的分享~
pampers is a brand, mo diaper. ya, most of the Sabahan say pampers too.😁
As a Malaysian, We've learned English with british accent since we're kids.
在新加坡上课都是英式的,比如颜色也是colour , 中心 centre 等等。但是受到美国的好莱坞还是个方面影响,语法可能用英式,口语就会常用到美式。
真的很混合欸~
5:30 貓貓妒忌了, 要過來討關注~🤣
哈哈哈 她覺得自己是princess
這樣很有趣,美式和英式的差異
下禮拜我們來討論發音差異~ 記得來看一下~ 開心你喜歡這次的影片!
被熱情的貓貓圈粉了😽😽
哈哈哈 Penny超級愛搶鏡頭😂
Penny超美
而且看到湯姆士也不會怕生
感覺是親切的美女😻
我所知道的手电筒是torchlight😂
flashlight对我的理解是某个object上面装着的灯才叫flashlight,比如车灯,cctv flashlight😂
11:15 It's so odd in NZ. I've seen "Trundler Park" in a shopping mall and airport, and I had no idea what it was.
The ones for luggage s in the airport look nothing like trollies.
Ei~ I’m not sure I completely understand
@@Brian2Taiwan In one of the older Mall's carpark, I was trying to park my trolley, but the torrellry assistant said: Please put it in the Trundler Park. I asked why would you say that, we aren't near an airport, since trundlers have 3 wheels, and they are for luggages.
His explaination: There used to be a store that indeed used them, but they are unstable, so that store now use a larger trolley, but never changed the name.
他俩争的好激动偶😄
你們自己 native speaker 也會被對方的 單字和發音 影響嗎?(I mean, Brain 你會偶爾 (某些字 或發音)說成 British English嗎? )
是啊 又一直看英式發音跟美式發音,以前很糾結發音,後來還有加拿大,不過我發現我們學得英美發音都有,[山]跟[重要的],我們的t聲音會比較明顯,那好像是英國。後來我學英美文語就是能讓對方聽得懂就好,何必糾結,如果一個外國歐美人講了一口很標準的北京話,會覺得對方很厲害,但是同時有點失落,少了非中文的強調,我想英美人應該也是,非母語人士講了一口流利標準的英文可能也會吧,以上是我猜的啦,如果英文講得太標準,反而不能有犯錯的空間,不禮貌的用法會被翻白眼
I would love to study English with you two interesting guys.
Thanks!!! 🥰🥰🥰
@@Brian2Taiwan I noticed you since I watch the variety show and I don’t know you have TH-cam channel until 15 minutes ago I saw the promo by TH-cam official front page. I watched one video and like the content after it was end.Anyway,I am a new follower of you already.Wish you can make more interesting video for audience.
Wow!!! That’s great! I’m super glad you found me!!! Welcome to my channel!
哇很有趣,原來兩國有那麼多英文詞是不一樣念法的!看完影片長知識了🤘
發現自己學到的英文比較多是英式英文😂還有少部分的美式英文
很棒! 很高興你有學到東西了! 😄
@@Brian2Taiwan 我也很高興可以學到東西🤩
😄😄😄
好有趣的fu, 如果台灣跟大陸文化隔離了幾百年後應該也有用詞大不同, 雖然現在已經很多有不同了
喜歡你的兩隻黏人貓咪😻💗💗💗
呵呵 他們很可愛吧~
讚喔 學到英文了👍
太好了 😄
這樣子的英美文字語言的比較,有什麼差別&那裡不一樣?蠻有趣的Video。
很高興你喜歡! 下禮拜的希望你也會喜歡~ 😄
我也喜歡兩位的紳士風度,Brian 你邀請的伴兒跟你搭配的好。我也是兩位在1/2強電視節目的粉絲,了解你們會繼續捧場的。
謝謝! 我很高興湯姆士願意跟我拍~ 之前一起工作都很好玩~ 😄
湯姆士好可愛喔
哈哈哈 我幫你跟他講~
0:26 語助詞太可愛好道地🤣
我最愛用語助詞~ 哈哈哈
哈哈哈 謝謝~ 🥰
我是香港人,在英國讀中學,在美國讀大學和工作。
所以,以上所有單詞,我都會很自然「隨心所欲」地,胡亂替換..
所以,大部份英國和美國人,和我講話到一半都會
”huh...errr...oh!”
大概,是給我搞到精神錯亂了吧🤣
我相信有時候會有點累因為要一直改來改去,辛苦你了
I finally got why it's so difficult to become an advanced learner of English. Cuz we, non-natives, almost learn the British English an American English at the same time. omg omg omg. Thanks for making such a good video for us, English learners.
I know what you mean! Just like us trying to become advanced Mandarin learners. It definitely takes a lot of time and hard work! Keep on going, you’re doing amazingly~ Glad you liked the video!!!
@@Brian2TaiwanReally got encouraged, thanks for your reply. I'll keep working hard to improve. Finally I wanna say your Mandarin accent sounds really cute. I like it.
Thanks so much! Best of luck!!!
@@Brian2TaiwanYou too,祝频道越做越好,订阅飚升。
謝謝~ 🥰
Are we learning UK / USA English or Mandarin ?
香港人原來自小係學英式,長大後再看美式。
喜歡看這樣對比,還有少典故,真不錯
嗯嗯 香港也比較偏英式的英文,蠻多人也是說他們開始看美劇或是美國電影才開始發現有這麼多不同的單字
湯姆士好可愛
好喔~ 我幫你跟他講~
圈圈叉叉在台灣也叫做「井字遊戲」Brian和Thomas有聽過嗎?
I personally preferred AmE even though I grew up in a BE area and am living in a AusE place. Do you know why?
Maybe because of how widespread it is? Or perhaps parts of it just appeal to you more