Crack! Muchas gracias! Me encantan las explicaciones gramaticales que van desglosando el sentido y funciones de las oraciones. No sé porqué no tienes aún más suscriptores si tu canal es genial; desde ahora en mi top 10 para recomendarte con la banda.
llevo bastante tiempo buscando una manera de aprender japones sin aburrirme en libros o recordar los significados rapido y gracias a tus videos recordare el significado de muchas cosas cada vez que escuche las canciones tienes nuevo suscriptor
Gracias por unos videos tan interesantes, bien explicados y con un contenido actual a la vez que educativo. Tan solo tengo una petición: haz más, por favor! Hontoni arigato gozaimasu!!
SI TE HA GUSTADO EL VÍDEO, NO TE PIERDAS ESTE OTRO: 👉👉👉👉bit.ly/3nDurey ありがとう!! Si habéis aprendido algo, podéis ponerlo en los comentarios 😁🙏 Como han comentado abajo, en la primera frase la palabra "susume" aparece en varios sitios escrita como "進め" que sería la forma imperativa del verbo "avanzar". En ese caso, la frase podría ser "¡Avanza llevándome contigo!". Quería enseñar un ejemplo de hipérbaton en una canción (alteración de la estructura normal de la oración😱) con la palabra "recomendado", pero es posible que este no sea el caso 😁😁😁
こんにちはせんせい Me suscribo! Espero que puedas seguir dedicándote a esto. Yo por mi parte lo compartire en mis redes para que asi pueda crecer tu canal que aporta mucho conocimiento. ありがとうございます
Tiempo que venía buscando este tipo de contenido para aprender un poco más de japonés, pero solo lo encontré en este canal, exelente video, me encantó. Debería seguir con este tipo de contenido!
Interesante, divertido y educativo!!! Un trabajo increíble, espero con ansias más videos!!! Sería genial que puedieras hacer uno del opening de HxH; muchas gracias !!!! :)
Hola ,me encantó tu contenido, quisiera pedirte si podrías hacer lo mismo con algúna canción de citypop , mariya takeuchi, mami ayukawa , epo o cualquiera
Realmente me gusto el video y hace tiempo me he interesado en aprender japonés ✨✨ una muy buena manera de enseñar Podrías hacer el opening de yakusoku no Neverland o el de Uta no princes Sama
Me encantó tu vídeo me a parecido genial ya que me gusta mucho esta canción. Puedes traducir Undress me de Cö Shu Nie por favor 🙏 Saludos de México ありがとう
Me encantaría una explicación sobre algunas frases de la canción Fly High!, de Haikyuu 🤧💕✨✨ Espero que se encuentre muy bien. Encontré su canal y me encanta la manera en la que explica, es bastante comprensible y detallada. Qué innovadora manera de enseñar, a través de canciones. En fin, lo admiro mucho. Gracias por hacer estos videos. 😊✨✨💕
Wow, el vídeo es buenísimo como siempre, muchísimas gracias! Para la próxima me gustaría y creo que estaría interesante Kawaki wo ameku de Minami o Kaikan Kitan de Eve. Un saludo
Hola!! Este es el problema de las canciones, que a veces se pueden interpretar de muchas formas 😂😂 en algunos sitios la escriben con unos kanji o con otros. En ese caso la frase sería algo así como "¡Avanza llevándome contigo!" ¡¡Muchas gracias por el comentario, muy interesante!!
@@terusensei_japones cierto Teru-sensei, en la traducción, es igualmente válido cambiar el orden de la frase como "aprendí a perder al ser abatido por el mundo"?
@@rayjulian4393 sí, claro! Traducir del japonés casi nunca es algo literal, hay que interpretar cuál sería la forma más adecuada de expresarse en español. Tanto en japonés como en español hay muchas formas diferentes de decir lo mismo. Aunque normalmente haya formas de ordenar las palabras que suenen más naturales que otras, podemos intercambiar el orden para darle algún matiz diferente. En el caso de las canciones se hace muy a menudo para adaptarse al ritmo o al tono de la canción! 😉
Mi idea inicial era esa, pero se hace larguísimo! Ya has visto que para 3 frases salen 10 minutos de vídeo!! 😯😯 Si tienes alguna duda sobre alguna frase de la canción la podemos hablar por aquí, algunas frases son complicadas de interpretar 😁👍🏻
¡Tienes razón! Ya me lo puntualizó otra persona en los comentarios. Cuando "susume" se escribe 勧め significa "recomendado" o "recomendación", pero cuando se escribe 進め es el imperativo del verbo "avanzar". Parece que en este caso la letra oficial es la última, aunque yo en su momento la había leído sin esos kanji 😂 la frase sería entonces algo así como "avanza llevándome contigo"
Bro estas demasiado infravalorado, espero y tengas mas visitas pronto, por lo pronto solo queda darle like a todos los videos y comentar
Este video es una joya para los estudiantes de japonés!!!!!!!!!!
Este hombre merece más seguidores y visitas
Gracias!! 😁😁
Concuerdo contigo.
Crack! Muchas gracias! Me encantan las explicaciones gramaticales que van desglosando el sentido y funciones de las oraciones. No sé porqué no tienes aún más suscriptores si tu canal es genial; desde ahora en mi top 10 para recomendarte con la banda.
Gracias!!! Me alegro de que te gusten los vídeos! 😁👍
Brillante Teru Sensei, me flipa esta serie, un trabajo increíble. Muchas gracias por tus vídeos y muy buen trabajo! Esperando ya el próximo!!
Gracias!!! Seguiré trabajando en más vídeos!! 😁
Teru Sensei! Qué bien explicas
llevo bastante tiempo buscando una manera de aprender japones sin aburrirme en libros o recordar los significados rapido y gracias a tus videos recordare el significado de muchas cosas cada vez que escuche las canciones tienes nuevo suscriptor
Me alegro de que te guste esta forma de aprender japonés!! がんばって!
Hola, tus videos son muy buenos, me encantaría que sacaras más de traduccion de openings, y otro video del opening de evangelion
Gracias por unos videos tan interesantes, bien explicados y con un contenido actual a la vez que educativo. Tan solo tengo una petición: haz más, por favor!
Hontoni arigato gozaimasu!!
Gracias por tu comentario!!! Me anima mucho ver que mis vídeos os parecen interesantes, seguiré trabajando en ellos! ありがとうございました!!
SI TE HA GUSTADO EL VÍDEO, NO TE PIERDAS ESTE OTRO:
👉👉👉👉bit.ly/3nDurey
ありがとう!!
Si habéis aprendido algo, podéis ponerlo en los comentarios 😁🙏
Como han comentado abajo, en la primera frase la palabra "susume" aparece en varios sitios escrita como "進め" que sería la forma imperativa del verbo "avanzar". En ese caso, la frase podría ser "¡Avanza llevándome contigo!". Quería enseñar un ejemplo de hipérbaton en una canción (alteración de la estructura normal de la oración😱) con la palabra "recomendado", pero es posible que este no sea el caso 😁😁😁
こんにちはせんせい
Me suscribo! Espero que puedas seguir dedicándote a esto. Yo por mi parte lo compartire en mis redes para que asi pueda crecer tu canal que aporta mucho conocimiento.
ありがとうございます
Muchas gracias!!! Seguiré haciendo esto todo lo que pueda 😁👍🏻
Hola, kimetsu no yaiba es un anime muy bueno. escucho openening y canciones todos los dias. Excelente video.
A mí también me encanta! Y aprender japonés con cosas así es muy interesante 😉
Tiempo que venía buscando este tipo de contenido para aprender un poco más de japonés, pero solo lo encontré en este canal, exelente video, me encantó. Debería seguir con este tipo de contenido!
Gracias!!! Me alegro de que te guste, seguiré haciendo más!! 😁
Acabo de conocer tu canal, vi tus vídeos y agradezco haberlo encontrado😊 explicas de maravilla Teru Sensei!
Gracias!! Me alegro de que te guste!! 😁
Genial . Explicas bien pero me enrede pero no me voy a rendir arigato gusaima 😅
Gracias!! Ánimo estudiando japonés, es complicado pero entretenido, y nunca imposible 😉👍
Excelente explicación 👍
Interesante, divertido y educativo!!! Un trabajo increíble, espero con ansias más videos!!!
Sería genial que puedieras hacer uno del opening de HxH; muchas gracias !!!! :)
Gracias!!! Me alegro de que te guste, apunto lo de HxH para hacerlo algún día! 😀
Hola ,me encantó tu contenido, quisiera pedirte si podrías hacer lo mismo con algúna canción de citypop , mariya takeuchi, mami ayukawa , epo o cualquiera
Gracias! Me alegro de que te guste. Lo apunto, llevo tiempo sin poder hacer vídeos nuevos pero en cuanto pueda volveré con ello!
Realmente me gusto el video y hace tiempo me he interesado en aprender japonés ✨✨ una muy buena manera de enseñar
Podrías hacer el opening de yakusoku no Neverland o el de Uta no princes Sama
Gracias!! La apunto también para hacerlo más adelante 😁
Me suscribo
Gracias! Bienvenido :D
Me encantó tu vídeo me a parecido genial ya que me gusta mucho esta canción.
Puedes traducir Undress me de Cö Shu Nie por favor 🙏
Saludos de México ありがとう
Nueva seguidora saludos ❤️
Gracias a ti y bienvenida! 😀
Me encantaría una explicación sobre algunas frases de la canción Fly High!, de Haikyuu 🤧💕✨✨
Espero que se encuentre muy bien. Encontré su canal y me encanta la manera en la que explica, es bastante comprensible y detallada. Qué innovadora manera de enseñar, a través de canciones.
En fin, lo admiro mucho. Gracias por hacer estos videos. 😊✨✨💕
Gracias! Me alegro mucho de que te gusten los vídeos y puedas aprender con ellos! Me apunto la canción para hablar de ella en alguno 😀👍
Wow, el vídeo es buenísimo como siempre, muchísimas gracias! Para la próxima me gustaría y creo que estaría interesante Kawaki wo ameku de Minami o Kaikan Kitan de Eve. Un saludo
Gracias!!! Lo apunto también para hacerlo, tengo ya varios vídeos en cola jejeje
大好き❤❤❤❤
Podrías hacer el opening de Evangelion?!!! :D
Claro!! Esa es muy chula, la apunto para hacer el vídeo!! 😁
Es una mrd evangelion
翻訳は決して簡単ではありません。 訳してくれてありがとう。
Busque en varias páginas la letra (歌詞) de la canción y aparece el kanji de avanzar 進め
強くなれる理由を知った
僕を連れて進め
Hola!! Este es el problema de las canciones, que a veces se pueden interpretar de muchas formas 😂😂 en algunos sitios la escriben con unos kanji o con otros. En ese caso la frase sería algo así como "¡Avanza llevándome contigo!"
¡¡Muchas gracias por el comentario, muy interesante!!
Gracias Teru-sensei, me encantaría la canción Brand New World de One Piece de ser posible
Muy buena! La apunto para hablar de ella un día 😀👍🏻
@@terusensei_japones cierto Teru-sensei, en la traducción, es igualmente válido cambiar el orden de la frase como "aprendí a perder al ser abatido por el mundo"?
@@rayjulian4393 sí, claro! Traducir del japonés casi nunca es algo literal, hay que interpretar cuál sería la forma más adecuada de expresarse en español. Tanto en japonés como en español hay muchas formas diferentes de decir lo mismo. Aunque normalmente haya formas de ordenar las palabras que suenen más naturales que otras, podemos intercambiar el orden para darle algún matiz diferente. En el caso de las canciones se hace muy a menudo para adaptarse al ritmo o al tono de la canción! 😉
Podes hacer una con la cancion de YOASOBI racing into the night?
Me la apunto!! Gracias por la sugerencia 👍🏻
@@terusensei_japones enserio? Buah esperare con ansias ese video
Blue bird de naruto
Lo apunto!! Gracias 😁
全ての歌を説明してください
Por favor, explica toda la canción.
Mi idea inicial era esa, pero se hace larguísimo! Ya has visto que para 3 frases salen 10 minutos de vídeo!! 😯😯 Si tienes alguna duda sobre alguna frase de la canción la podemos hablar por aquí, algunas frases son complicadas de interpretar 😁👍🏻
Susume no es como avanzar? por lo que veo en otras traducciones dicen que es avanzar y el yomichan también me lo dice 進め, pero no estoy seguro.
¡Tienes razón! Ya me lo puntualizó otra persona en los comentarios. Cuando "susume" se escribe 勧め significa "recomendado" o "recomendación", pero cuando se escribe 進め es el imperativo del verbo "avanzar". Parece que en este caso la letra oficial es la última, aunque yo en su momento la había leído sin esos kanji 😂 la frase sería entonces algo así como "avanza llevándome contigo"
A ver, openings de naruto
Cambiar por ku, es lo mismo que cambiarlo por kunai?
Hey soy nuevo en tu canal. Podrias traducir la cancion 夜に駆ける-yoasobi ありがと🫶🏼。