@@josecarlosamoros3494 gracias! llevo relativamente poco tiempo con el canal, espero que poco a poco vaya creciendo! Me ayudáis mucho con los comentarios ;)
@@terusensei_japones Hola podrías hacer un curso de japonés con el estilo de languich transfer i con la duracion de tus videos de aprender japones mientras duermes grasias por leer
@@tadzukoi3313 Hola! Tengo bastantes ideas para el canal, pero eso es algo que podría plantear en el futuro. Es un trabajo largo y complicado, así que tendría que estudiar bien cómo hacer un curso de ese tipo. Gracias por la propuesta!
SI TE HA GUSTADO EL VÍDEO, NO TE PIERDAS ESTE: 👉👉👉👉bit.ly/2UTzBGR ありがとう!! No dudes en comentar qué otras canciones te gustaría ver en esta serie!! :D Un apunte sobre la primera frase: el uso de "mitai" al final puede interpretarse de varias formas. En algunos sitios aparece como 見たい, que es la forma del verbo "miru" (mirar, ver) que explico en el vídeo. Pero también podemos considerar que es la palabra みたい que se utiliza para expresar "parece que...", "es como si..." cambiando el significado de la primera frase ligeramente a "Parece que este mundo todavía quiere domesticarme". Es una cuestión de interpretación, el japonés a veces no es sencillo, y menos en una canción! 😀
Hola cariño, tengo 46 años . Mis hijos estudian japonés y pues no es económico . Así que trato de aprender con vídeos . Me encantó tu explicación . Lastima que no estaba la canción completa pero fue muy clara y me encantó el método. Saludos desde Caracas 🇻🇪 de una caleña de Colombia 🇨🇴. Te estoy siguiendo ya. 🤩. Felicitaciones .
Si, la explicación se hizo compleja. Y sentí que no debería meterme con esto sin estar preparado, pero el tema y me mantuvo atrapado hasta el final y solo me hizo querer aprender mas para consumir toda esta hermosa canción
No es justo, quiero toda la canción TT_TT... gran video, me gusta, aprendo vocabulario, como funciona en las frases, y ahora cuando escucho la parte que explicas la entiendo naturalmente... Gran trabajo! P. D.: apenas recién estoy aprendiendo japonés
Es la primera vez que veo tus vídeos, encontré este porque estoy empezando a aprender japonés de forma autodidacta, y quería hacer lo mismo que cuando aprendí inglés: conseguir vocabulario y soltura al pronunciar a base de cantar canciones. Además soy profesora de español y es un sistema que recomiendo mucho para los que tenemos mala memoria para el vocabulario. Me parece increíble que no sea más conocido tu canal y que no se hable de esta técnica de aprendizaje en los 1000 vídeos y artículos sobre maneras de aprender japonés de forma autodidacta... Voy por la mitad del vídeo y ya le he dado a like y me he suscrito xD
Gracias!! Me alegro mucho de que te guste el contenido 😀😀 llevo un tiempo sin subir nada, pero espero poder volver a subir vídeos tarde o temprano, me anima mucho saber que ayudan a la gente a aprender por su cuenta!
Más adelante comento el nombre de la canción que me gustaría que viera/o interpretara ,sin duda, suscrito de una vez y like 🤯 Porque no había visto este canal antes joder?!! 🤯🤯🤯
Fuaaa, no me arrepiento de haber encontrado este canal! excelentes videos, como una sugerencia puedes incluir la cancion: "Re:frain" de Aimer, es muy bonita y tu forma de explicar la haria mas interesante!
Acabo de llegar a este canal y me parece increíble el trabajo que haces Teru Sensei. Te deseo lo mejor para que sigas creciendo y más personas disfruten de tu maravilloso contenido
Holis ya llevo un tiempo aprendiendo japonés y no avía encontrado a alguien que explicará como tú, realmente espectacular, solo tengo 2 peticiones: la primera, podrías explicar lo que Taki le escribe en la mano a Mitsuha, es que en internet solo aparece la traducción para suki y no para sukina, aunque en la película lo traducen como te amo, además me encantaría que pudieras hacer un vídeo usando la canción inochi no kiraware teiru que es una dé mis favoritos ☺️ gracias
Hola! Me alegro de que te guste mi contenido y te ayude a aprender! :D Lo que Taki le escribe en la mano a Mitsuha es "すきだ (suki da). Suki, como ya sabrás, es "gustar" o "querer", pero en japonés esta palabra es un adjetivo en lugar de un verbo. Por eso, "da" es la forma informal de "desu", que es el verbo necesario para acabar la frase. En este caso, se trata de una frase donde el sujeto y el objeto de "querer" están implícitos: (Yo) te quiero (a ti). La frase completa sería algo así como "Watashi wa Mitsuha ga suki desu" o "Watashi wa Mitsuha ga suki da". ¡Espero haberte ayudado un poco! Me apunto la canción, la verdad es que este año no tengo nada de tiempo para hacer vídeos porque estoy juntando trabajo y estudio, pero cuando pueda volver la tendré en mi lista!
Yo tengo hace meses una cancion que escribi en ingles y recien le hice la traducción al japones ¿Si tengo ambas versiones en distintos idiomas ¿Al momento de grabar la version de la letra en japones que me aconsejas para que sea exactamente igual al ritmo de la cancion en ingles? (hablo de los audios de voz)
😮 vaya trabajazo! Pues muchas veces cuando se traducen canciones al japonés o desde el japonés se tiene que modificar un poco la letra, para que aunque no sea exactamente igual mantenga el mensaje principal y se pueda adaptar al ritmo. También puedes jugar con quitar algunas partículas cuando te sea conveniente, siempre que la frase siga siendo entendible. La verdad es que es algo que nunca he hecho pensando en cantar, porque no se me da bien 😅
holi, tengo el problema de que puedo entender bastante el japones (digo escuchandolo, no leyendo) pero si quiero hablarlo no puedo recordar que palabras usar, tenes alguna recomendacion?
Hola acabo de ver tu video me parece interesante, pero veo q hay un error con el titulo de la pelicula que en si es: kimi no namae wa, tu pones kimi no na wa.... Ya que al traducir en español seria: tu nombre....... Y mas o menos en eso se centra la pelicula.... Pero despues de todo un gran aporte tuyo para todos los q nos facina esta cultura y aprender el idioma, saludos desde Lima Peru.
Hola! Gracias!! Me alegro de que te guste 👍👍 el título de la película es realmente 君の名は, que se lee "kimi no na wa" y no "kimi no namae wa". Esta segunda lectura sería así si se añadiese el kanji de 前 (mae) de forma que el título fuera 君の名前は. Realmente, lo correcto gramaticalmente es lo segundo y de hecho es la frase que pronuncian en la propia película los personajes 😉 pero para el título quitaron el kanji de 前 simplemente por una cuestión estética
youtube no te lo recomendó, tu lo buscaste 😎👌
Literal
No necesito que TH-cam me lo recomiende 👀 ya que yo mismo se los recomiendo a mis amigos que quieren aprender japonés, así como yo. 😎
Si soy 😢😮😊
Sí😮
bro esque necesito cantar fukashigi no karte 🗿
Realemente no tiene sentido que éste canal no sea más conocido, es de lo mejor sino el mejor en YT en cuánto a instrucción de japonés. Muchas gracias!
Gracias!!! Espero que poco a poco llegue a más gente 😀
Eso mismo pienso yo. Un canal tan bueno y tan pocas visitas 🤔. Quizá le falta un poco de publicidad... no sé 🤷
@@josecarlosamoros3494 gracias! llevo relativamente poco tiempo con el canal, espero que poco a poco vaya creciendo! Me ayudáis mucho con los comentarios ;)
@@terusensei_japones Hola podrías hacer un curso de japonés con el estilo de languich transfer i con la duracion de tus videos de aprender japones mientras duermes grasias por leer
@@tadzukoi3313 Hola! Tengo bastantes ideas para el canal, pero eso es algo que podría plantear en el futuro. Es un trabajo largo y complicado, así que tendría que estudiar bien cómo hacer un curso de ese tipo. Gracias por la propuesta!
Es la primera vez que veo un vídeo tuyo, me declaró tu fan, en solo 10 minutos te ganaste mi corazón!
Gracias!!! Me alegro de que te gustara!! 😁👍🏻
SI TE HA GUSTADO EL VÍDEO, NO TE PIERDAS ESTE:
👉👉👉👉bit.ly/2UTzBGR
ありがとう!!
No dudes en comentar qué otras canciones te gustaría ver en esta serie!! :D
Un apunte sobre la primera frase: el uso de "mitai" al final puede interpretarse de varias formas. En algunos sitios aparece como 見たい, que es la forma del verbo "miru" (mirar, ver) que explico en el vídeo.
Pero también podemos considerar que es la palabra みたい que se utiliza para expresar "parece que...", "es como si..." cambiando el significado de la primera frase ligeramente a "Parece que este mundo todavía quiere domesticarme".
Es una cuestión de interpretación, el japonés a veces no es sencillo, y menos en una canción! 😀
💛💛qué ilusión!!! Sé que esta serie me va a encantar jejeje
Gracias! Eso espero 😁
Ohhh si!! Que pasada! Gran trabajo Teru Sensei!! Muchas gracias por tus vídeos!
Esta idea de enseñar japones es de las mejores. Hasta el momento no habia encontrado ningun canal que lo hiciera
Hola cariño, tengo 46 años . Mis hijos estudian japonés y pues no es económico . Así que trato de aprender con vídeos . Me encantó tu explicación . Lastima que no estaba la canción completa pero fue muy clara y me encantó el método. Saludos desde Caracas 🇻🇪 de una caleña de Colombia 🇨🇴. Te estoy siguiendo ya. 🤩. Felicitaciones .
Si, la explicación se hizo compleja. Y sentí que no debería meterme con esto sin estar preparado, pero el tema y me mantuvo atrapado hasta el final y solo me hizo querer aprender mas para consumir toda esta hermosa canción
¡Ánimo aprendiendo! El japonés no es sencillo, pero es genial cuando empiezas a entender las cosas 😀
este canal me sirve demasiado para aprender japonés, me encanta :D
¡me alegro! gracias 😁
hola, soy nivel N3 en japones ...y tu material es muy bueno...saludos
Gracias!! Me alegro de que te guste! 😀
Wow, te admiro mucho xd haber llegado tan lejos (人 •͈ᴗ•͈)
@@sofianahir7813 gracias n.n...me puedes seguir en instagram...ya casi llegamos a 1 millon de seguidores n.n.. instagram.com/davidsalasdesu/
Vi esa peli en un momento muy particular de mi vida, justo antes de empezar a aprender japonés. Gracias por este video, me suscribo!
Gracias!! Me alegro de que te haya gustado 😀👍🏻 Esta peli animó a mucha gente a interesarse por el idioma y la cultura de Japón 😉
No es justo, quiero toda la canción TT_TT...
gran video, me gusta, aprendo vocabulario, como funciona en las frases, y ahora cuando escucho la parte que explicas la entiendo naturalmente...
Gran trabajo!
P. D.: apenas recién estoy aprendiendo japonés
Me alegro de que te guste y te sirva para entenderla!! 😁 la canción entera es muy larga jejeje
Que series de videos tan genial, hoy la he encontrado! とても大好き、ありがとう
Me alegro de que te guste!! Espero que te sirva de ayuda para aprender disfrutando 😃
Wow así da gusto aprender y se vuelve divertido ありがとうございます。
どういたしまして! me alegro de que te guste! 😀
Es la primera vez que veo tus vídeos, encontré este porque estoy empezando a aprender japonés de forma autodidacta, y quería hacer lo mismo que cuando aprendí inglés: conseguir vocabulario y soltura al pronunciar a base de cantar canciones. Además soy profesora de español y es un sistema que recomiendo mucho para los que tenemos mala memoria para el vocabulario.
Me parece increíble que no sea más conocido tu canal y que no se hable de esta técnica de aprendizaje en los 1000 vídeos y artículos sobre maneras de aprender japonés de forma autodidacta...
Voy por la mitad del vídeo y ya le he dado a like y me he suscrito xD
Gracias!! Me alegro mucho de que te guste el contenido 😀😀 llevo un tiempo sin subir nada, pero espero poder volver a subir vídeos tarde o temprano, me anima mucho saber que ayudan a la gente a aprender por su cuenta!
Más adelante comento el nombre de la canción que me gustaría que viera/o interpretara ,sin duda, suscrito de una vez y like 🤯
Porque no había visto este canal antes joder?!! 🤯🤯🤯
Fuaaa, no me arrepiento de haber encontrado este canal! excelentes videos, como una sugerencia puedes incluir la cancion: "Re:frain" de Aimer, es muy bonita y tu forma de explicar la haria mas interesante!
Gracias!! La apunto para verla más adelante 😀
Buscaba contenido así, sigue así plisss
Me alegro de que te guste!! Gracias! :D
Acabo de llegar a este canal y me parece increíble el trabajo que haces Teru Sensei. Te deseo lo mejor para que sigas creciendo y más personas disfruten de tu maravilloso contenido
Muchas gracias!! Me alegro mucho de que te guste el contenido, poco a poco sigo trabajando y creciendo 😀👍🏻
Eres un crack Teru sensei!
Excelente ! Ojala tradujeras la cancion toda completa 😫
Gran video. Me dan ganas de aprender el idioma y a la vez miedo por lo complicado que es xd.
Que buen video, Muchas gracias
Gracias!! Me alegro de que te guste 👍🏻
Brutal!
Gracias por ayudarnos espero que llegues lejos
Gracias a ti! 👍🏻
Excelente video. 👍
Gracias!! Me alegro de que te guste 👍🏻
Gracias gracias gracias
Que buen canal!! nuevo sub , gracias por tan buen contenido !
Gracias!! Me alegro de que te guste el contenido :D
Justo lo q buscabaaaaaaaaaa😺😺😺😺😺
Que buen contenido
Recien conozco tu canal, me parece interesante el contenido. Nuevo sub :3
Gracias!! Bienvenido 😁👍🏻
Bro sigue así tan solo 3 minutos y me quedo con este contenido soy nuevo al canal
Gracias! Me alegro de que te guste, bienvenido al canal! 😀
Holis ya llevo un tiempo aprendiendo japonés y no avía encontrado a alguien que explicará como tú, realmente espectacular, solo tengo 2 peticiones: la primera, podrías explicar lo que Taki le escribe en la mano a Mitsuha, es que en internet solo aparece la traducción para suki y no para sukina, aunque en la película lo traducen como te amo, además me encantaría que pudieras hacer un vídeo usando la canción inochi no kiraware teiru que es una dé mis favoritos ☺️ gracias
Hola! Me alegro de que te guste mi contenido y te ayude a aprender! :D Lo que Taki le escribe en la mano a Mitsuha es "すきだ (suki da). Suki, como ya sabrás, es "gustar" o "querer", pero en japonés esta palabra es un adjetivo en lugar de un verbo. Por eso, "da" es la forma informal de "desu", que es el verbo necesario para acabar la frase. En este caso, se trata de una frase donde el sujeto y el objeto de "querer" están implícitos: (Yo) te quiero (a ti). La frase completa sería algo así como "Watashi wa Mitsuha ga suki desu" o "Watashi wa Mitsuha ga suki da". ¡Espero haberte ayudado un poco!
Me apunto la canción, la verdad es que este año no tengo nada de tiempo para hacer vídeos porque estoy juntando trabajo y estudio, pero cuando pueda volver la tendré en mi lista!
Muchas gracias, o más bien " どうもありがとうございました " en verdad té lo agradezco yá por fin saqué ésa duda de mí cabeza ☺️
me gusto mucho el video ; ya me suscribi
Me gusto nuevo sub:)
Gracias!! Me alegro 👍🏻
podrías hacer un video traduciendo kuroneko no tango??
Me la apunto! Tengo varios vídeos en la lista jeje gracias por la sugerencia!
Dicen sekai en algun anime
Yo: Bilingue 😎👍
🤣🤣🤣 todos tenemos esa sensación
YOUR NAME!!!!!!! I LOVE YOUR NAME
Arigato Gozaimas encerio me ayudo mucho en el Japones, nueva sub Kimi ga itoshii o((>ω< ))o
Dou itashimashite!! Me alegro de que sea de ayuda 😀👍🏻
Aprendiendo japones con mi cancion favorita, son mamadas
SUBARASHI
Hay talento, pero falta apoyo... Sé que llegarás lejos ♡
Gracias!! Agradezco mucho cada comentario que me dejáis, así merece la pena el trabajo 👍
Yo tengo hace meses una cancion que escribi en ingles y recien le hice la traducción al japones ¿Si tengo ambas versiones en distintos idiomas ¿Al momento de grabar la version de la letra en japones que me aconsejas para que sea exactamente igual al ritmo de la cancion en ingles? (hablo de los audios de voz)
😮 vaya trabajazo! Pues muchas veces cuando se traducen canciones al japonés o desde el japonés se tiene que modificar un poco la letra, para que aunque no sea exactamente igual mantenga el mensaje principal y se pueda adaptar al ritmo. También puedes jugar con quitar algunas partículas cuando te sea conveniente, siempre que la frase siga siendo entendible. La verdad es que es algo que nunca he hecho pensando en cantar, porque no se me da bien 😅
por favor podria enseñarme a cantar dramaturgy de eve ; es una de mis canciones favorita pero no la puedo cantar
Hola! apunto la canción para hablar sobre ella algún día :D ánimo aprendiendo!!
Me gustaría ver Love Dramatic el Op de Kaguya Sama
Lo apunto!! Gracias! 👍🏻
@@terusensei_japones Gracias a ti
¡Colaboración YA! 😁😜
Me gustaría análisis contigo japonés
holi, tengo el problema de que puedo entender bastante el japones (digo escuchandolo, no leyendo) pero si quiero hablarlo no puedo recordar que palabras usar, tenes alguna recomendacion?
Hola! Me temo que solo se me ocurre esto... estudiar mucho y practicar! Lleva mucho tiempo aprender a hablarlo! 🤣
yo crei que la pelicula se llama kimi ni wa
Hola acabo de ver tu video me parece interesante, pero veo q hay un error con el titulo de la pelicula que en si es: kimi no namae wa, tu pones kimi no na wa.... Ya que al traducir en español seria: tu nombre....... Y mas o menos en eso se centra la pelicula.... Pero despues de todo un gran aporte tuyo para todos los q nos facina esta cultura y aprender el idioma, saludos desde Lima Peru.
Hola! Gracias!! Me alegro de que te guste 👍👍 el título de la película es realmente 君の名は, que se lee "kimi no na wa" y no "kimi no namae wa". Esta segunda lectura sería así si se añadiese el kanji de 前 (mae) de forma que el título fuera 君の名前は. Realmente, lo correcto gramaticalmente es lo segundo y de hecho es la frase que pronuncian en la propia película los personajes 😉 pero para el título quitaron el kanji de 前 simplemente por una cuestión estética
esa cancion tiene un sabor a julieta venegas creo jjeje ,, la canción de vandread
Pues nunca se me había ocurrido 😂😂 sí que lo tiene! Jejeje