ÂĄEspero que te guste el vÃdeo! ð MÃĄs contenido que te puede interesar aquà ðððth-cam.com/video/TM3zZHWP4dw/w-d-xo.html ããããĻãïž
Pedazo de video Teru SENSEI. Muchas gracias por tus videos, este me resulto muy interesante, despuÃĐs de muchos animes ahora entiendo mucho mejor todos los honorÃficos. Gran trabajo!
No conocÃa el honorÃfico -shi, Âŋse usa solo en textos mÃĄs administrativos, como -dono, o tambiÃĐn en otro tipo de escritos, como cartas privadas etc?
Normalmente no se usa en privado, aunque igual se puede ver en algÚn caso! Se usa mÃĄs en textos formales como artÃculos de prensa, publicaciones, etc. Por ejemplo, si haces referencia al trabajo de alguien lo puedes nombrar con shi a modo de respeto aunque no lo conozcas ð
Hola, Teru-Sensei. Muy bueno tu video. Buen material, como siempre. Por cierto, veo que pronunciÃĄs la ã en palabras como ããĻã o ãããŊã. En estos casos, tengo entendido que la ã alarga el sonido de la vocal O que tiene a su izquierda. Por ende, ããĻã se leerÃa como "satoo" y ãããŊã como "koohai".
Hola Matt! Gracias, me alegro de que te guste el contenido! Efectivamente, esa ã en el japonÃĐs hablado de hoy en dÃa simplemente alarga la vocal O anterior. No obstante, a veces no es asà cuando se quiere enfatizar la palabra marcando cada sonido. En mi caso, simplemente a veces la pronuncio para que sea mÃĄs fÃĄcil de seguir con la lectura, pero si quieres sonar mÃĄs natural en casi cualquier ambiente lo mejor es alargar la O. ÂĄEspero haberte ayudado!
Tengo una pregunta, en muchos animes he visto que usan un tipo de honorÃfico tal que "cchi" segÚn los subtÃtulos, por ejemplo yuutacchi y en un contexto de mÃĄxima confianza y/o aprecio, es este el mismo que el Último que vimos en el video? Que mÃĄs me puede contar sensei, gracias de antemano.
Hola! Hasta donde yo sÃĐ, "cchi" no es un honorÃfico como tal pero se usa a veces para poner apodos a la gente. A veces se aÃąade al final, otras veces sustituye a una parte final del nombre. Es algo informal y que se usa con alguien de confianza como tÚ decÃas ð
Es un sufijo que se usa muy poco en realidad, digamos que es una forma mÃĄs "kawaii" de decir "chan", que de por sà ya es una forma mÃĄs "kawaii" de decir "san" ðð en la prÃĄctica se usa por ejemplo con mascotas o con bebÃĐs o personas muy queridas
Hola! En teorÃa es "neutro" pero en la prÃĄctica se usa casi siempre para el masculino. Se puede escuchar para el femenino en el caso de un jefe hablando a sus trabajadoras, pero fuera de este tipo de casos no es muy habitual
Teru sensei disculpe en varios lugares hacen hincapiÃĐ k una ei se pronuncia ee, y la ou es una oo, por ende entonces serÃa la pronunciaciÃģn correcta serÃa sensee, disculpe mi atrevimiento solo kiero saber k es correcto
Buena apreciaciÃģn! Si bien la pronunciaciÃģn oficial es "ei" en la prÃĄctica se pronuncia habitualmente como "ee", sobre todo en el japonÃĐs hablado de Tokio. Es parecido a lo que pasa con "desu" que se pronuncia "des" o palabras acabadas en "ai" como "mendokusai", que a menudo se dice "mendokusee" ð
A mi me pasÃģ que hablaba con una vtuber por Twitter y la tipa empezÃģ a decirme san, pero despuÃĐs me empezÃģ a decir kun, luego me empezÃģ a decir chan y ahora me da cosa pensar que crea que soy mujer xD(es japonesa claro, pero habla conmigo en inglÃĐs aaa)
No es muy comÚn, pero "kun" tambiÃĐn puede usarse a veces con chicas, sobre todo en casos como ese: un profesor a una alumna, o un jefe a su empleada ð
Siempre me ha chocado mucho que los japoneses usen el mismo honorÃfico para dios y para los clientes ðĩ Supongo que es un buen reflejo de cÃģmo es la sociedad japonesa ðĪ·ðŧââïļ ÂĄGran vÃdeo, como siempre!
Es un dato muy curioso! En JapÃģn es muy cierta la frase de "el cliente tiene la razÃģn" aunque hay que matizar que el cliente siempre tiene que respetar primero las normas sociales japonesas. Eso es lo primero para un paÃs tan jerarquizado y con sentido de sociedad!
ÂĄEspero que te guste el vÃdeo! ð
MÃĄs contenido que te puede interesar aquà ðððth-cam.com/video/TM3zZHWP4dw/w-d-xo.html
ããããĻãïž
Pedazo de video Teru SENSEI.
Muchas gracias por tus videos, este me resulto muy interesante, despuÃĐs de muchos animes ahora entiendo mucho mejor todos los honorÃficos.
Gran trabajo!
Gracias por su contenido âĪ
Q aca nadie se haga el bld q todos sabemos donde hemos escuchado sempai XD, buen video
Tengen Sama
Gracias por el video, no sabÃa, pero tengo una duda con Chan, algunas veces lo usan para chicos pero no entiendo...
Cuando los chicos son menores de edad, entre 1, 13 o 15 aÃąos y tu tienes como mÃnimo tener 18 o mÃĄs
No conocÃa el honorÃfico -shi, Âŋse usa solo en textos mÃĄs administrativos, como -dono, o tambiÃĐn en otro tipo de escritos, como cartas privadas etc?
Normalmente no se usa en privado, aunque igual se puede ver en algÚn caso! Se usa mÃĄs en textos formales como artÃculos de prensa, publicaciones, etc. Por ejemplo, si haces referencia al trabajo de alguien lo puedes nombrar con shi a modo de respeto aunque no lo conozcas ð
@@terusensei_japones Uy que interesante, gracias!!!! :D
Hola, Teru-Sensei. Muy bueno tu video. Buen material, como siempre. Por cierto, veo que pronunciÃĄs la ã en palabras como ããĻã o ãããŊã. En estos casos, tengo entendido que la ã alarga el sonido de la vocal O que tiene a su izquierda. Por ende, ããĻã se leerÃa como "satoo" y ãããŊã como "koohai".
Hola Matt! Gracias, me alegro de que te guste el contenido! Efectivamente, esa ã en el japonÃĐs hablado de hoy en dÃa simplemente alarga la vocal O anterior. No obstante, a veces no es asà cuando se quiere enfatizar la palabra marcando cada sonido. En mi caso, simplemente a veces la pronuncio para que sea mÃĄs fÃĄcil de seguir con la lectura, pero si quieres sonar mÃĄs natural en casi cualquier ambiente lo mejor es alargar la O. ÂĄEspero haberte ayudado!
Tengo una pregunta, en muchos animes he visto que usan un tipo de honorÃfico tal que "cchi" segÚn los subtÃtulos, por ejemplo yuutacchi y en un contexto de mÃĄxima confianza y/o aprecio, es este el mismo que el Último que vimos en el video? Que mÃĄs me puede contar sensei, gracias de antemano.
Hola! Hasta donde yo sÃĐ, "cchi" no es un honorÃfico como tal pero se usa a veces para poner apodos a la gente. A veces se aÃąade al final, otras veces sustituye a una parte final del nombre. Es algo informal y que se usa con alguien de confianza como tÚ decÃas ð
Excelente, Âŋy quÃĐ me dices del sufijo -tan? Este sÃģlo lo he escuchado en Steins;Gate 0, cuando Daru se dirige a Hihayo Maho como Maho-tan.
Es un sufijo que se usa muy poco en realidad, digamos que es una forma mÃĄs "kawaii" de decir "chan", que de por sà ya es una forma mÃĄs "kawaii" de decir "san" ðð en la prÃĄctica se usa por ejemplo con mascotas o con bebÃĐs o personas muy queridas
Hola teru sensei una preg. El sufijo "kun" solo se usa para masculino?
Hola! En teorÃa es "neutro" pero en la prÃĄctica se usa casi siempre para el masculino. Se puede escuchar para el femenino en el caso de un jefe hablando a sus trabajadoras, pero fuera de este tipo de casos no es muy habitual
Teru sensei disculpe en varios lugares hacen hincapiÃĐ k una ei se pronuncia ee, y la ou es una oo, por ende entonces serÃa la pronunciaciÃģn correcta serÃa sensee, disculpe mi atrevimiento solo kiero saber k es correcto
Buena apreciaciÃģn! Si bien la pronunciaciÃģn oficial es "ei" en la prÃĄctica se pronuncia habitualmente como "ee", sobre todo en el japonÃĐs hablado de Tokio. Es parecido a lo que pasa con "desu" que se pronuncia "des" o palabras acabadas en "ai" como "mendokusai", que a menudo se dice "mendokusee" ð
A mi me pasÃģ que hablaba con una vtuber por Twitter y la tipa empezÃģ a decirme san, pero despuÃĐs me empezÃģ a decir kun, luego me empezÃģ a decir chan y ahora me da cosa pensar que crea que soy mujer xD(es japonesa claro, pero habla conmigo en inglÃĐs aaa)
ðĪĢðĪĢðĪĢðĪĢ es muy posible que lo crea!!
@@terusensei_japones XDD, bueno hace reciÃĐn le dije que era hombre wkkwkw, pero debe estar durmiendo, bueno espero que termine bien kwkwkw
Y para tu crush o parejas se puede usar el Chan?
q yo sepa si, pero si es chica y menor q tu
a veces he oÃdo que algunos profesores dicen "Yuki kun" pero esa Yuki es chica, no chico. ÂŋPor quÃĐ?
No es muy comÚn, pero "kun" tambiÃĐn puede usarse a veces con chicas, sobre todo en casos como ese: un profesor a una alumna, o un jefe a su empleada ð
Siempre me ha chocado mucho que los japoneses usen el mismo honorÃfico para dios y para los clientes ðĩ Supongo que es un buen reflejo de cÃģmo es la sociedad japonesa ðĪ·ðŧââïļ ÂĄGran vÃdeo, como siempre!
Es un dato muy curioso! En JapÃģn es muy cierta la frase de "el cliente tiene la razÃģn" aunque hay que matizar que el cliente siempre tiene que respetar primero las normas sociales japonesas. Eso es lo primero para un paÃs tan jerarquizado y con sentido de sociedad!