ネイティブの本音!改めて見直してもらいたい「At all」の使い方

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ส.ค. 2024
  • 今回は Danaさんと at allの意味と使い方について話します。
    📝今日のレッスンのまとめ📝
    ===================================
    1. Not at all の自然な使い方 0:28
    2. 強調の意味で使う at all 3:04
    3. 肯定文で at all は使うことができる? 5:45
    4. 質問する時の at all の使い方 7:34
    5. At allって聞かれると嫌味に聞こえる? 8:30
    <動画に協力してくれた先生の紹介>
    👩 Dana P.
    cafetalk.com/t...
    *【言われたら不快になる!?】“That's too bad”の正しい使い方*
    “Too bad”は日本語にすると「残念ですね」という意味になり同情を表すフレーズとして使われますが、使い方や状況によっては皮肉や嫌味に聞こえてしまうことがあるので気をつけないといけない表現です。今日は、“That’s too bad”が持つ意味と使い方をご紹介します。 • 【言われたら不快になる!?】“That's ...
    ===================================
    ☆【Hapa Buddies】Hapa英会話オンラインコミュニティ
    英語が好きな仲間と一緒に楽しく英語を学びませんか?
    hapaeikaiwa.co...
    ☆インスタやツイッターでも日常会話で使える実践的なフレーズを毎日投稿しています!
     ・インスタ: / hapaeikaiwa
     ・ツイッター: / hapaeikaiwa
    ☆ Spotifyオリジナル番組「English Mindset」
    英語力ゼロで海外に飛び出したアスリートやクリエーター、留学経験なしの経営者などをゲストに迎え、インタビューを通して英語習得のカギとなった彼らの思考ロジックに迫る番組。 spoti.fi/HapaEN...
     
    ☆【Hapa英会話Podcast】生の英語を楽しく学べる
    毎週金曜日、台本を一切使わないアメリカ人のリアルな日常英会話を配信。
    hapaeikaiwa.com...
    ☆【Hapa英会話メルマガ】1日1フレーズ!生英語
    通勤中ちょとした合間を利用して無理なく英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』平日の毎朝6時に配信。hapaeikaiwa.com...
     
    #Hapa英会話
    #日常英会話
    #ロサンゼルス

ความคิดเห็น • 57

  • @user-bl5nz4lc1f
    @user-bl5nz4lc1f 3 ปีที่แล้ว +19

    at allの僅かな違いをこんなにも分かりやすく伝えられるのは、お互いバイリンガルだからこそですね!日本人として非常にありがたいです!

  • @staruniverse9823
    @staruniverse9823 ปีที่แล้ว +2

    日本語でも、「全然」は、本来、「全然---ない」のように、否定文に使います。今は、肯定文でも使いますが、40年くらい前は、否定文にしかつかませんでした。

  • @shibainsouthcarolina2696
    @shibainsouthcarolina2696 2 ปีที่แล้ว +3

    at all って否定系での意味だけ覚えてたけど、質問系の時に聞くat all の意味はよくわかってなかったので、すごくためになりました!

  • @doyleeee
    @doyleeee 3 ปีที่แล้ว +12

    3:10 7:40 疑問文でat all使うの初めて知った気がする。
    少し付け足すだけでニュアンス変わる表現って一番知りたい分野かもしれない。

  • @user-ic4fc4dz6j
    @user-ic4fc4dz6j 3 ปีที่แล้ว +2

    いや〜お二人の完璧に自然な日本語に圧倒されました…私も英語を使ってそんな風になりたいな

  • @mihomiyoshi3223
    @mihomiyoshi3223 3 ปีที่แล้ว +4

    カナダの病院で、"Do you have any questions at all?" と聞かれて、at allのニュアンスが分からなかったのですが、少しでも何か聞きたいことありますか?っていうことだったんですね。

  • @user-nz6fo8im1v
    @user-nz6fo8im1v ปีที่แล้ว

    ジュンとディナのトークはとても聞きやすいです。いつもありがとうございます。

  • @erikom9791
    @erikom9791 2 ปีที่แล้ว +1

    アメリカ人の友達にご飯に呼ばれて、“are you hangry at all?”て言われた時、いじる系でもなく、ご飯の準備ができたからお腹空いてたら先に始めていいよ〜って言われて、そんな使い方あるんだってびっくりしました。その場面いがいでは、いじる場面で知らないの〜って言われることしかなかったので、今でも引っかかってます。

  • @mylyfeonearth
    @mylyfeonearth 3 ปีที่แล้ว +4

    僕はよく強がる時に使いますね。Like when I fall pretty hard skiing, my friend would say “hey are you alright? It must have been painful”. I’d say “ no not at all” even if it does hurt.

  • @user-fv9lt9jd4o
    @user-fv9lt9jd4o ปีที่แล้ว

    似たような使い方ですが、Don't worry about it, I don't mind at allという感じのフレーズをなんとなく気に入って使ってます

  • @tonicvlog8636
    @tonicvlog8636 3 ปีที่แล้ว +6

    ニュアンスを理解しやすいレッスンでとても参考になります!^^

  • @123dokodoko8
    @123dokodoko8 3 ปีที่แล้ว +3

    昨日のoh my godといい、今日のat allといい、
    個人的にちょうど気になってた言葉、2トップなのでタイムリーすぎて驚き!
    いつも分かりやすい動画をありがとうございます😊

  •  3 ปีที่แล้ว +3

    こういう事は、ようやく英会話に力を入れ出した文科省に提案してほしい。

  • @user-jr5nm4yl3i
    @user-jr5nm4yl3i 3 ปีที่แล้ว +5

    A「I can’t speak English at all」
    B「You’re speaking English 」

  • @kayokondo4712
    @kayokondo4712 3 ปีที่แล้ว +2

    I really want to know that how to use “at all”.
    I understood it very well.
    Thanks 🙏🏻

  • @10enkun
    @10enkun 3 ปีที่แล้ว +3

    疑問文でのat allがどういうニュアンスになるのか知りたかったので、とっても参考になりました!

  • @user-rq5hd9qi3g
    @user-rq5hd9qi3g 3 ปีที่แล้ว +1

    Her Japanese is really good 👍

  • @user-ys5yd9ff3i
    @user-ys5yd9ff3i 2 ปีที่แล้ว

    否定分でしか使わない日本語の「全然」と一緒ってことですね!
    最近では肯定文でも「全然」が使われるようになってきましたけど…

  • @TomFunKTKR
    @TomFunKTKR 3 ปีที่แล้ว +3

    by all meansとかby any meansという表現を最近よく聞く気がするのですが、これは流行りのフレーズなのでしょうか?本来の意味とはあまり関係なくanyway,とかと同じようなニュアンスで使われているような?

  • @harukomatsuoka6292
    @harukomatsuoka6292 3 ปีที่แล้ว +2

    It was very interesting! Thank you!!

  • @この欄日本語に出来んのかよ
    @この欄日本語に出来んのかよ 3 ปีที่แล้ว +3

    予備校では「少しも、仮にも」って教えてもらったな

  • @GlassOnion0323
    @GlassOnion0323 3 ปีที่แล้ว +3

    Anyが付くとたしか肯定でも使えるんでしたっけ。ビートルズのAny Time at Allとかは「いつでも全然かまわない」みたいなニュアンスでしょうか。

  • @makuro108
    @makuro108 3 ปีที่แล้ว

    まるで「大丈夫です」みたいな使われ方

  • @susumumatsuura6738
    @susumumatsuura6738 3 ปีที่แล้ว +2

    At all, 日本後でも「全く」や「全然」は否定文としか使用しないのと同じですかね。

  • @shiitakemushroom4281
    @shiitakemushroom4281 3 ปีที่แล้ว +1

    少し気になったんですが、Do you even ~? Do you ~ at all? の違いはありますか?

  • @0316612
    @0316612 2 ปีที่แล้ว

    バイリンガル同士で話すと英語と日本語混ぜながら話すの分かる

  • @pantani6604
    @pantani6604 ปีที่แล้ว

    If you do fight at all, fight it out. という使い方は不自然でしょうか?

  • @user-jr5nm4yl3i
    @user-jr5nm4yl3i 3 ปีที่แล้ว +2

    呼応の副詞みたいなもんですね

  • @Kurikish
    @Kurikish 3 ปีที่แล้ว

    無意識ですが質問の時には、any to all?にしてる気がします。「これっぽっちも?」みたいな言い方で。

  • @ryofuku8500
    @ryofuku8500 3 ปีที่แล้ว

    I don't get any 違和感 at all in you guys japanese talking amazing もはやネイティヴJapanese

  • @user-kr7hv6xp8h
    @user-kr7hv6xp8h 3 ปีที่แล้ว

    今日の動画を見ていると、Do you exercise at all?とDon't you exercise at all?はニュアンスがあまり違わないような気がしましたが合ってますか?

  • @maido654
    @maido654 3 ปีที่แล้ว +4

    日本語でいう昔の「全然〜ない」みたいな感じかな?いまは全然+肯定も使うようになってるけど

    • @superlongman
      @superlongman 3 ปีที่แล้ว +1

      係り受けですよね。他の例だと「須く(すべからく)~べし」とか。今回の例だと、「決して~ない」「まったく~ない」はまだ現代日本語でも肯定文で使われてないようなので、より at all の用法に近いかもしれませんね。

    • @banachek9259
      @banachek9259 3 ปีที่แล้ว +1

      maidoさん
      1920年代の国語辞典には「全然 + 肯定文」が載っていたそうです。

    • @maido654
      @maido654 3 ปีที่แล้ว

      @@banachek9259 昔の文豪が使っていたという話も聞いたことがあります!辞書にも載っていたのですね!

    • @maido654
      @maido654 3 ปีที่แล้ว

      @@superlongman ありがとうございます!
      なるほど、係り受け!たしかに「決して〜」「まったく〜」+肯定は聞かないので、今回のネイティブがおかしいと感じる感覚と似ています。

  • @Ricopinnnn
    @Ricopinnnn 3 ปีที่แล้ว

    おもしろかった!

  • @heilyfromjapan7759
    @heilyfromjapan7759 3 ปีที่แล้ว

    I don't even know if ってどういう意味になるんだろう?「もしかしたら」かな?

  • @ayam903
    @ayam903 3 ปีที่แล้ว +3

    I can't speak EnglishとかI can't speak English at allっていうまえにもう英語しゃべってる(笑)

  • @Yuka-tg1mj
    @Yuka-tg1mj 2 ปีที่แล้ว

    13 reasons whyでJustinがI'm thankful to have family at all.って言ってたんですけど、これは変なんですか?

  • @user-hc4xg3fm5m
    @user-hc4xg3fm5m 3 ปีที่แล้ว

    Do you not read the news?とニュアンスの違いはあるのですかね

  • @eoli7302
    @eoli7302 3 ปีที่แล้ว +4

    にほんごうまあ

  • @user-bh9ge9qe4t
    @user-bh9ge9qe4t 3 ปีที่แล้ว

    Don't you hang out at all?
    Don't you know it at all ?とかは言えますか?

  • @staruniverse9823
    @staruniverse9823 ปีที่แล้ว

    疑問文のat allは、一体と訳すことができます。

  • @psyche--
    @psyche-- 9 หลายเดือนก่อน

    肯定で使うくね

  • @YU-ho9fn
    @YU-ho9fn 3 ปีที่แล้ว

    Im not gonna get married at all

  • @yukifujita6334
    @yukifujita6334 3 ปีที่แล้ว +1

    英語全く話せない人が、I can’t speak English at allって言うのはおかしい気が w だって、話せてるからw

  • @user-eq9rx9ql3r
    @user-eq9rx9ql3r 2 ปีที่แล้ว

    I can’t speak English at all.
    って言われて意味通りに受け取る方も受け取る方だろw
    普通『喋れるやん』って思うんじゃないの?

  • @doboching
    @doboching 3 ปีที่แล้ว

    I cant speak English at allって ゆってるやん。

  • @Usnnk
    @Usnnk 3 ปีที่แล้ว +1

    I can't speak English at all. 自己矛盾でおもしろい。
    Ex} 倒置法きらい、とても。

    • @user-pr5jw3eu6g
      @user-pr5jw3eu6g 3 ปีที่แล้ว +2

      Ex はExercise の略として英語圏で使うのが一般的なんで、例として言うなら e.g.ですね