В каком переводе читать Библию?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 85

  • @sergey92658
    @sergey92658 2 ปีที่แล้ว +3

    Большое спасибо, очень интересный и познавательный материал:) И отдельное спасибо за ссылки!

  • @АлексейЦыцура-з4й
    @АлексейЦыцура-з4й ปีที่แล้ว +5

    Читаю и изучаю Библию с целью узнать как можно больше о Боге, его воли, о том что такое Царство Бога которое скоро будет на земле. А так чтобы иметь близкие дружеские отношения Творцом, спокойно обращаться-Отец. Читаю все доступные переводы Библии на русском языке, особенно где встречается личное имя Бога а не заменено на титул "Господь".

  • @Svjatoslav-ww9ln
    @Svjatoslav-ww9ln 2 ปีที่แล้ว +10

    Никакой перевод не поможет без помощи Духа Святого!
    Поэтому необходимо простить помощи Духа Святого.
    Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святого просящим у Него."
    bibleonline luk-11.13

  • @superkonvert
    @superkonvert ปีที่แล้ว +2

    Лучший учитель - откровение Духа. Лучший текст для исследования Слова - Подстрочный перевод Библии manuscript-bible

  • @Max-Lavr
    @Max-Lavr ปีที่แล้ว

    Спасибо за ссылки ,очень искал эту информацию

  • @natali1783
    @natali1783 6 หลายเดือนก่อน

    Большое спасибо. Очень интересно.

  • @ИгорьПилипчук-ъ5х
    @ИгорьПилипчук-ъ5х 8 หลายเดือนก่อน +1

    Читайте все доступные переводы. Они дополняют дру друга.

  • @СергейКомаров-р6ъ
    @СергейКомаров-р6ъ ปีที่แล้ว

    Честно говоря никогда не задумывался о переводе Библии...есть и есть... Однако всё иначе, и какой перевод Библии имеет значение! Спасибо за подобное видео!

  • @ohtary2000
    @ohtary2000 7 หลายเดือนก่อน +1

    Спасибо❤

  • @Arokh1
    @Arokh1 3 หลายเดือนก่อน +2

    На мой взгляд синодальный перевод рулит.

  • @dghdtyazdvnfhkfjfhjfhj000
    @dghdtyazdvnfhkfjfhjfhj000 9 หลายเดือนก่อน

    Мне тоже нравится новый русский перевод. Хорошо, что он содержит комментарии некоторых мест, которые можно переводить по-разному. Это верный подход - переводу необходимы краткие комментарии на сложные и двусмысленные места.

  • @Искатель7
    @Искатель7 ปีที่แล้ว

    Спасибо. Очень интересно.

  • @kolay-yi1fd
    @kolay-yi1fd ปีที่แล้ว

    Спаси Господи Алексей

  • @user-Emanuill777
    @user-Emanuill777 4 หลายเดือนก่อน

    Алексей скажите пожалуйста а что вы думаете о переводе страсти (The Passion Translation) или ещё есть перевод (message)

  • @mazaydi
    @mazaydi ปีที่แล้ว +1

    Интересно, как определить: что лучше из переводов, а что нет? В начале было Слово, а потом его перевели. Разберись тут, какой перевод читать, если не знаешь языка на котром написан оригинал. И свой язык знаешь на базовом уровне, хотя и говоришь каждый день ...

  • @600AMG
    @600AMG 2 หลายเดือนก่อน

    Имя Яхве перевели или остался в оригинале? Насколько мне известно имена не переводятся.

  • @Max-Lavr
    @Max-Lavr ปีที่แล้ว

    Научно духовная цель ,понять смысл автора, богословская мысь Павла , Иисуса .

  • @Svjatoslav-ww9ln
    @Svjatoslav-ww9ln 2 ปีที่แล้ว +2

    я Синодальный но не потому что я его выбрал, а потому что ничего другого с детства не было.

    • @ЮрийДорош-ы1г
      @ЮрийДорош-ы1г 2 ปีที่แล้ว

      Что интересно било всегда БКИя, а сейчас доступно на русском. Даже если пользуетесь синодом проверяйте по БКИ

  • @АртурСедьков
    @АртурСедьков 11 หลายเดือนก่อน

    Здравствуйте Алексей! Можно ли читать Библию каноническую??? заранее благодарю 😊

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  11 หลายเดือนก่อน

      Можно, конечно)

  • @alexgapeev68
    @alexgapeev68 ปีที่แล้ว +2

    Читаю синодальный. Не могу никак воспринять современные. При необходимости обращаюсь к украинскому современному, он мне нравится.

  • @lord-god
    @lord-god 5 หลายเดือนก่อน +1

    Мудрец, даже читая телефонный справочник, становится мудрее, глупец, даже читая Библию и Коран, остается глупцом.
    Бог
    .............
    Читайте каноническую Библию синодального перевода. Он воссиял в Моей руке.

  • @denisdi
    @denisdi ปีที่แล้ว

    Существует уже 12 русских переводов Библии. Читаю Синодальный и ещё несколько. А до 1990 года в России был только один перевод.

  • @Svjatoslav-ww9ln
    @Svjatoslav-ww9ln 11 หลายเดือนก่อน

    например Мт24:22

    1) И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни. (Син)
    2) И если бы не были сокращены те дни, никто б не остался в живых. Но ради избранных сокращены будут те дни. (Кулакова)
    3) И если бы не сократились те дни, то никто не мог бы спастись; но ради избранных сократятся те дни. (Лутковский)
    4) И аще не быша прекратилися дние оны, не бы убо спаслася всяка плоть: избранных же ради прекратятся дние оны. (словянський)
    5) И если бы те дни не были сокращены, то не спаслась бы никакая плоть, но ради избранных те дни будут сокращены. (НМ07)
    6) И если то время* не будет сокращено, то никто не спасётся, но ради избранных то время будет сокращено. (НМ21)
    7) И если бы не были сокращены те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избраных те дни будут сокращены. (ГромовР)

    Номери Стронга
    2532, καί = сполучник = і
    1487, εἰ = сполучник або частка = якщо
    3361, μή = частка заперечення можливості = не
    2856, κολοβόω = дієслово = вкорочувати (обрубувати)
    3588, ὁ = артикль множина = (ці)
    2250, ἡμέρα = іменник множина = дні
    1565, ἐκεῖνος = займенник = ті
    3756, οὐ = частка заперечення факту = не
    302, ἄν = частка = би
    4982, σῴζω = дієслово= спасати, виздоровлювати
    3956, πᾶς = прикметник однина = вся
    4561, σάρξ = іменник однина = плоть (синонім до слова тіло)
    1223, διά = прийменник = через
    1161, δέ = сполучник = же
    3588, ὁ = артикль множина = (ці)
    1588, ἐκλεκτός = прикметник = вибрані
    2856, κολοβόω = дієслово майбутній час = вкорочувати
    3588, ὁ = артикль множина = (ці)
    2250, ἡμέρα = іменник множина = дні
    1565, ἐκεῖνος = займенник = ті

  • @annagerman_
    @annagerman_ 3 ปีที่แล้ว

    Алексей, подскажите пожалуйста. Пытаюсь найти перевод, о котором вы говорили (международное библейское общество), но нахожу под разными названиями, и переводы отличаются немного : новый русский перевод - Международное Библейское Общество 2006 года ; Международная библейская лига, wbtc Всемирный Библейский Переводческий Центр редакция 1993-1996; новый русский перевод Biblica ; "Слово жизни " в 1991 году международное библейское общество (International Bible Society)...
    Запуталась. Какой именно читаете вы?

    • @annagerman_
      @annagerman_ 3 ปีที่แล้ว

      Вижу ссылку, где новый русский перевод, но все равно не понимаю какой это из тех вариантов, которые я перечислила.

    • @annagerman_
      @annagerman_ 3 ปีที่แล้ว

      @Kreet Seneseca спасибо)

    • @bibliaby
      @bibliaby 3 ปีที่แล้ว

      @Kreet Seneseca «Слово жизни» вполне можно читать. История такая, сначала у Biblica Inc появился перевод Нового Завета «Слово жизни», потом они занялись переводом Ветхого, параллельно проводя ревизию «Слово жизни». Т.е. «Слово жизни» входит в состав нового русского перевода, но несколько в отредактированном виде.

    • @bibliaby
      @bibliaby 3 ปีที่แล้ว

      Перевод wbtc Всемирный Библейский Переводческий Центр и перевод Международной библейской лиги - фактически один перевод. Всемирный Библейский Переводческий Центр - упразднён. А Международная библейская лига отредактировала, усовершенствовала версию WBTC. Надо отметить читается он легко, но это уже больше пересказ, чем перевод.

  • @Ligeroboss
    @Ligeroboss ปีที่แล้ว +1

    Какя Библия переведена с оригинальным переводом еврейского греческого и арамейского языка

  • @katenok1502
    @katenok1502 3 ปีที่แล้ว +1

    Читаем с мужем в синодальном и цс. ЦС как-то глубже проникает в душу, цепляет корнями слов. Поняла это, когда услышала фразу «имей меня отреченна» вместо «отказался». Русский обиходный используем не задумываясь лишний раз над словами, не так аккуратны с ним, не возникает запроса поразмышлять над значением.

  • @mihailk1980
    @mihailk1980 3 ปีที่แล้ว

    Алексей, нет ссылок на статьи и переводы.

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  3 ปีที่แล้ว +2

      Да, спасибо)
      Я все добавил

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  3 ปีที่แล้ว +2

      В описание к видео вставил

  • @ТаняВельничук
    @ТаняВельничук 3 ปีที่แล้ว

    Помогите найти Библию пожалуйста близкая к оригиналу

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  3 ปีที่แล้ว

      Что Вы имеете в виду под "близкая к оригиналу"? Перевод-подстрочник?

    • @ТаняВельничук
      @ТаняВельничук 3 ปีที่แล้ว

      @@AlexShirikov просто Библия

    • @jasmin_tanya3466
      @jasmin_tanya3466 3 ปีที่แล้ว

      @@ТаняВельничук любая Библия подойдет

    • @ivanipatov6559
      @ivanipatov6559 2 ปีที่แล้ว +1

      Синодальный перевод хорошо передает мессианские места которые прячут переводы основанные на масоретских списках. Исследуйтп Писание, а оно свидетельствует о Христе

    • @ИгорьОсадчий-о1о
      @ИгорьОсадчий-о1о 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@AlexShirikovБиблия короля Якова?

  • @anatoliyna174
    @anatoliyna174 3 หลายเดือนก่อน +1

    Уважаемый вы
    За церковно славянский ничего не сказали ,
    А кто Сейчас говорит на славянском,?????
    А русский перевод непонятен,
    Русский синодальный перевод делали верующие знатоки,
    А все современные делали знатоки наемники, своё вероубеждение не открыли,
    Поэтому что они придумали,
    Это вопрос,
    Пока остается синодальный самый лучший и близкий к оригиналу,

  • @Svjatoslav-ww9ln
    @Svjatoslav-ww9ln 2 ปีที่แล้ว

    слова имеют несколько значений, и разные люди выбирают то значение, которое считают нужным

    • @Svjatoslav-ww9ln
      @Svjatoslav-ww9ln 2 ปีที่แล้ว

      @Александр Ж вы это уже писали, то есть по всей видимости, копировали этот текст и вставляете много раз.
      А не пишите лично каждому человеку от сердца.
      "И сказал Господь: так как этот народ приближается ко Мне устами своими, и языком своим чтит Меня, сердце же его далеко отстоит от Меня, и благоговение их предо Мною есть изучение заповедей человеческих; "

    • @Svjatoslav-ww9ln
      @Svjatoslav-ww9ln 2 ปีที่แล้ว

      @Александр Ж вот вы мне уже обещали интересное общение, но к сожалению прекратили его уже после 2-3 комментария. То есть не сдержали обещания , то есть обманули меня? К тому же может ли быть интересное общение с роботом, который копирует и вставляет зазубренные человеческие тексты?
      Что для этого нужно сделать, как советовали ученики Пророка:
      "Итак, покайтесь и обратитесь к Аллаху, чтобы ваши грехи были стёрты, чтобы от Вечного пришли времена духовного обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Масиха - Ису.
      Деяния 3.19

    • @Svjatoslav-ww9ln
      @Svjatoslav-ww9ln 2 ปีที่แล้ว

      @Александр Ж вот, теперь молодец! Да благословит тебя Аллах!

    • @Svjatoslav-ww9ln
      @Svjatoslav-ww9ln 2 ปีที่แล้ว

      @Александр Ж вы опять копированием занимаетесь?
      Извините но с роботом духовный человек не намерен общаться.
      Когда будете готовы открыть свое сердце Святому Духу тогда да.
      Да благословит вас Аллах.

  • @PeterKudinov
    @PeterKudinov 3 ปีที่แล้ว

    К сожалению, информационная революция не коснулась этого вопроса в полной мере. Вроде бы только один есть онлай-сервис, где я могу сразу посмотреть несколько переводов, в том числе и греческий с возможностью перевода конкретного слова и прямым подстрочным переводом. За этим, наверное, будущее

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  3 ปีที่แล้ว

      Есть такая программа. Прекрасная программа BibleWorks. В ней все-все-все переводы и даже манускрипты. Правда, эта программа на английском

    • @PeterKudinov
      @PeterKudinov 3 ปีที่แล้ว

      @Kreet Seneseca , я бы сказал наоборот. В связи с развитием медицины, образования, экономики, уходят "побочные" функции. Остаётся главная. Ну, и становится очевидно, сколько на самом деле людей это волнует

  • @okdinida75
    @okdinida75 2 ปีที่แล้ว

    Вопрос не какой лучше перевод ,а какой текст от Бога и все слова там абсолютная правда ? Ответ : Библия короля Иакова 1611 г!
    Проверьте и увидите ! Все другие переводы испорченные , хотя Бог тоже может спасать через них людей .

  • @Alex_ander_857
    @Alex_ander_857 ปีที่แล้ว +1

    К сожалению что читают библию в разных целях, потому что правильный подход к библиотеке священных книг только один; ПОЗНАНИЕ ИСТИНЫ! При познании истины человек приходит в совершенное осознание выбора и полностью освобождается от НЕ ЗНАНИЯ! А это уже полностью осознанный выбор человека, в какое русло направить свою жизнь, в светлый источник жизни исходящий от Бога или в тёмный исходящий из бездны, остаться в порочной испорченным грехом жизни временной данной человеку для этого выбора или познать и приобрести жизнь вечную. ЭТО ЕДИНСТВЕННЫЙ И ПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ ДЛЯ ЧЕГО НУЖНО ЧИТАТЬ БИБЛИЮ: ПОЗНАНИЕ ИСТИНЫ! Любой другой подход к чтению библии не принесёт человеку не какого успеха и плода от слова СОВСЕМ! Библия это глубокое откровение Бога ! Много есть государственных законов пресекающих беззаконие и для этого и создаются государственные законы что бы пресечь уголовные преступления и социальные законы что бы улучшить жизнь человека НО! В них нету откровения Бога для познание истины! В государственных законах процесс познание добра и зла, преступление и наказание это есть закон смерти в котором и находятся люди, этот закон смерти познание добра и зла живёт в человеке, это дерево познание добра и зла плод от которого человек вкусил! Похоть зачавши рождает грех а сделанный грех рождает смерть. А ведь Бог сказал НЕ ВКУШАЙ ОТ ДЕРЕВА ПОЗНАНИЕ ДОБРА И ЗЛА ! Хотите вкушать от дерева жизни? Ищите райский сад? Без познание истины это НЕ ВОЗМОЖНО! Бог не запретил человеку вкушать от дерева жизни там в Эдемском саду в раю но человек сделал свой НЕ ПРАВИЛЬНЫЙ выбор! Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия. Что надо победить? Кого надо победить? ЭТО ВОЗМОЖНО УЗНАТЬ ТОЛЬКО В ПОЗНАНИИ ИСТИНЫ!
    Иисус сказал ему: Я есмь путь и ИСТИНА и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня. ИСТИНА только во Христе и в нём открываются все тайны библии и только через него доступ к ДЕРЕВУ ЖИЗНИ! Только во Христе человек имеет превосходство над деревом добра и зла так как этот уровень жизни превозносится над добром и злом! ЭТО ЕСТЬ СОВЕРШЕНСТВО!

    • @АлексейЦыцура-з4й
      @АлексейЦыцура-з4й ปีที่แล้ว

      Абсолютно верно. Познания истины это освещение имени Бога посредством Царства Бога во главе Христа и возможность жить вечно в раю на земле.

  • @ЕвгенийГуржий-э5ж
    @ЕвгенийГуржий-э5ж 4 หลายเดือนก่อน +1

    В мире идёт девальвация языка. Современные переводы подвержены этому. Потому размываются смыслы текстов. Этим успешно занимается враг душ наших.

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  3 หลายเดือนก่อน

      @@ЕвгенийГуржий-э5ж в мире не идёт девальвации языке

    • @ЕвгенийГуржий-э5ж
      @ЕвгенийГуржий-э5ж 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@AlexShirikov Вы не слышали как дети общаются на дет.площадке? И это не девальвация?

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  3 หลายเดือนก่อน

      @@ЕвгенийГуржий-э5ж нет, потому что такое бывает всегда

    • @ЕвгенийГуржий-э5ж
      @ЕвгенийГуржий-э5ж 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@AlexShirikov Так именно во все времена дьявол старается слово Божие обесценить : "подлинно ли сказал Бог...?" Быт.3:1

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  3 หลายเดือนก่อน

      @@ЕвгенийГуржий-э5ж я с Вами спорил, а не с Богом, так что аналогия не к месту

  • @Макс-м3ч2й
    @Макс-м3ч2й 3 ปีที่แล้ว +1

    Приветствую! С Библией Кулакова ты не прав, таких слов там нет, и он очень поэтичный!

    • @bibliaby
      @bibliaby 3 ปีที่แล้ว

      Явно хотел сказать о Кузнецовой, даже род женский использовал.

  • @ВиталийМухин-ю4к
    @ВиталийМухин-ю4к ปีที่แล้ว

    Что будет если изменить правила дорожного движения? Будет столкновение, авария! Создатель правил дорожного движения дал для всех одиноковые правила движения на дороге! Для чего?! Для того чтобы люди не сталкивались! Нельзя менять под себя!!!

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  ปีที่แล้ว +1

      Библия не ПДД

    • @ВиталийМухин-ю4к
      @ВиталийМухин-ю4к ปีที่แล้ว

      @@AlexShirikov а что такое Библия?

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  ปีที่แล้ว +1

      @@ВиталийМухин-ю4к собрание книг, в которых описана история богочеловеческого общения

  • @Dobro_V_MIr
    @Dobro_V_MIr 2 ปีที่แล้ว

    Купил сегодня БИБЛИЮ с синодальным переводом 1876 года подскажите пожалуйста можно ли читать не освященую Библию?

    • @russostraniero928
      @russostraniero928 2 ปีที่แล้ว +3

      Избавляйтесь от религиозного мышления!

    • @Анонимус-к6ж
      @Анонимус-к6ж ปีที่แล้ว +1

      @@russostraniero928 Библию полезно читать даже таким атеистам как ты.Без Библии нельзя понять Достоевского и многих других писателей.Библия образовала культуру Европы и России.Так что не смотря на взгляды Библию нужно читать.

    • @russostraniero928
      @russostraniero928 ปีที่แล้ว +2

      @@Анонимус-к6ж я писал что то против чтения библии?)

    • @НатальяРадуга-р4ш
      @НатальяРадуга-р4ш ปีที่แล้ว +1

      @@Анонимус-к6ж
      О пользе чтения говорят многие, но насколько это полезно при полном непонимании?? - вот в чём вопрос... и ответа никто не даёт, сколько ни спрашивай.

    • @НатальяРадуга-р4ш
      @НатальяРадуга-р4ш ปีที่แล้ว +1

      В Библии другая логика, т.е. в ней нет логики (нашей). А значит ли это, что нужно просто принимать, даже не понимая?? И что будет происходить постепенная внутренняя работа без участия сознания??

  • @ЮрийДорош-ы1г
    @ЮрийДорош-ы1г 2 ปีที่แล้ว

    16 Так говорит ГОСПОДЬ, Станьте на путях, и посмотрите, и спросите о стезях древних, где путь добрый, и идите им, и найдете покой душам вашим. Но они сказали, Не пойдем по нему. Иерем 6. Какая найдревнейшая Библия на сегодня - это и есть Священное Писание. Остальные в разной степени извращенные тексты. БКИ 1611 года авторизованная версия.

  • @Надежда-ъ5е2э
    @Надежда-ъ5е2э 8 หลายเดือนก่อน +1

    Совеременный русский перевод РБО лучший 100%

  • @jasmin_tanya3466
    @jasmin_tanya3466 3 ปีที่แล้ว +3

    Перевод Кулакова резкий? Да это самый возвышенный перевод из всех русских

    • @bibliaby
      @bibliaby 3 ปีที่แล้ว +1

      Автор явно перепутал, потому что он даже говорит - перевод Кулаковой, хотя это перевод Кулаковых. Отца и сына. Не женщины. А вот Кузнецова, с которой, предположу, автор и перепал Кулакову, в изначальной версии, то как выразился Алекс - груба. Но надо заметить что ее перевод входит в состав РБО. Но уже прошел 3 редакции.

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  ปีที่แล้ว +2

      @@bibliaby именно, перепутал при съёмках. Спасибо!

    • @ВладимирБезгин-ч6л
      @ВладимирБезгин-ч6л ปีที่แล้ว

      И вы абсолютно не заметили как этот "возвышенный" перевод изменил множество Библейских стихов, а часть просто убрал? Браво👏

  • @ЕвгенийГуржий-э5ж
    @ЕвгенийГуржий-э5ж 4 หลายเดือนก่อน +2

    Для русскоязычных Господь дал самый совершенный текст - СИНОДАЛЬНЫЙ ! Верую 23 года, читал разные переводы, но синодальный лучший!

    • @AlexShirikov
      @AlexShirikov  3 หลายเดือนก่อน +1

      @@ЕвгенийГуржий-э5ж рад, что у Вас так
      Для многих он не лучший

  • @nail61158
    @nail61158 3 ปีที่แล้ว +1

    Простите, но меня несколько смущают Ваши размышления относительно Вашего вопроса - Зачем читать Библию? Здесь Вы перечисляете ряд вариантов. Однако, Вы же понимаете, что это Слово Нашего Создателя к нам, людям! Своего рода Инструкция для Счастливой, полной Смысла Жизни! Это равносильно тому, как если бы я пошёл купаться в незнакомое место, где есть определённые опасности, там мне дадут инструкцию, правила, когда и куда я могу плавать, чтобы по окончании купания у меня остались все части моего тела. И вместо того, чтобы изучить - я начну исследовать: кто написал, что его сподвигло это написать, стиль изложения и прочие свойства этой инструкции, не вникая в суть... Будет ли это мудро?...
    С уважением

  • @КсенияМельникова-й9ф
    @КсенияМельникова-й9ф 10 วันที่ผ่านมา

    Спасибо ❤