英文法に詳しくはないので違ったら遠慮なく補足・訂正していただいて構いません! 文法について調べて、こうなんじゃないかな?と思ったことを自分なりの理解で書いてみます!参考までに! 先行詞が一見場所を指すものに見えないものでもcase, point, circumstance, situationなど状況や立場を表すものも客観的にみてとある特定の地点、つまり場所を表すものと見て関係副詞「where」を使うことがあります。 今回の先行詞は 「a machine」です。 僕が少し説明しやすいように勝手に意味を入れ替えてみました。 The machine (which) Stephanie (who is an entrepreneur) created is WHERE an eraser could be cut into half. 企業家であるステファニーが作った機械は、消しゴムを2つに「切ることができるような」ものである。 とこのように、機械がどのような動きをするものか、すなわちその機械が動いた時という特定の場面についての詳細な状況、状態、場合についての説明が重要になっている文、つまり単純に「機械」ではなく、「動いている時の機械」についての説明なので「where」を使います。 これはちゃんと文法としても正しく、調べれば文法書にも記載されている用法ではあるかと思いますが、ほぼ慣習(そういうふうにするもんだから)といっても過言ではないくらい定義付けが難しいと個人的には思います笑 ちなみに関係副詞なので文法的に、ここ動画の例文で用いられてる「where」を「that」に変えたり省略したりすることも可能です。(あくまで文法的には) ですが基本的にthe placeのようにシンプルに場所を表すような、関係詞が省略されても文の意味や省略されてる関係詞が自明な場合以外は「that」に変えたり省略することはありません。 もちろん先行詞である「a machine」を省略したら「where」を省略するより訳のわからない英文になってしまいます。 難しいですね笑 長文失礼しました! いつも動画楽しく拝見しています!ケビンさんみたいに喋れるようになりたいです!
The usage of “where”’ in your first example is grammatically correct and not slangy at all. The word “where” is a relative adverse, and describes a situation of the proceeding noun (a machine in this case).
"I tend to get triggered by something, where it's a picture of me, where I feel like I looked like my tammy was too big."(Miss Americana/Taylor Swift) まさかのwhereの数珠つながり攻撃…。Taylorさんが自分の摂食障害について告白しているシーンです "something which is a picutre of me", "a piciture of me which makes me feel like I looked like~"と関係代名詞的に変換もできそうだし言いたい意味も分かるけれど、なぜこうなるんだろう?と疑問になっていました。 今回の動画、「状況の説明」+「関係代名詞・接続詞どちらでもないけど、どちらの要素も持つ」という説明で、とてもスッキリしました! 名詞も含めた前の文の状況を、whereでつなぎながら説明を追加していっているという感じでしょうか。 こういう、ネイティブの頭の中を覗き見ることができる説明、本当に楽しいです。ほかの方もコメントされている通り、Kevinさんも説明が上手ですが、カケさんの補足も、ほんとありがたい!
この文を2つに分けると、 Stephanie was an entrepreneur that created a machine. An eraser could be cut into half with it. これを関係詞を使って一文にする際、 Stephanie was an entrepreneur that created a machine with which(=where) an eraser could be cut into half. とかの文法的説明だったら間違いかしら…?
初コメですいつもめっちゃ楽しく見てます。whereのその使い方で違う文章をもっと知りたいです。合ってるかわからないけど日本人が習った文法で文章考えるとこうかな。Stephanie was an entrepreneur that created a machine which could cut an eraser into half. ケビンの文章の方がスッキリして見える
クセが強い英単語DAY4で使った例文も同じようにwhereを使ってます!→Stephanie invented a new wheelbarrow where the wheelbarrow can assist users so that they can move with 100km/h. ステファニーは補助機能によって利用者が最大時速100キロで移動することを可能にする新型の手押し車を開発しました。
ケビンの笑顔がかわいい
ありがとうございます!
「すごく可愛い」と「すごい可愛い」の例がパッと出てくるのがすごく凄い←
カケさん頭良すぎます、、、、聞きたいことを全て聞いてくれます、、、尊敬します!
この2人、人として好き。
今朝家族間で無くてもいいようなくだらない揉め事で疲れてたけど、疲れが吹き飛ぶ笑顔と優しさ。
ケビンさんの笑顔が好き過ぎる🥺💗素敵
ありがとうございます😊
「まるちゃん」→「まるたろう」「まるのすけ」の例えがうますぎて唸った
お二人とも具体例を出すのが上手すぎるんだよなぁ🥺いつもいつも感激する✨✨✨
英文法に詳しくはないので違ったら遠慮なく補足・訂正していただいて構いません!
文法について調べて、こうなんじゃないかな?と思ったことを自分なりの理解で書いてみます!参考までに!
先行詞が一見場所を指すものに見えないものでもcase, point, circumstance, situationなど状況や立場を表すものも客観的にみてとある特定の地点、つまり場所を表すものと見て関係副詞「where」を使うことがあります。
今回の先行詞は 「a machine」です。
僕が少し説明しやすいように勝手に意味を入れ替えてみました。
The machine (which) Stephanie (who is an entrepreneur) created is WHERE an eraser could be cut into half.
企業家であるステファニーが作った機械は、消しゴムを2つに「切ることができるような」ものである。
とこのように、機械がどのような動きをするものか、すなわちその機械が動いた時という特定の場面についての詳細な状況、状態、場合についての説明が重要になっている文、つまり単純に「機械」ではなく、「動いている時の機械」についての説明なので「where」を使います。
これはちゃんと文法としても正しく、調べれば文法書にも記載されている用法ではあるかと思いますが、ほぼ慣習(そういうふうにするもんだから)といっても過言ではないくらい定義付けが難しいと個人的には思います笑
ちなみに関係副詞なので文法的に、ここ動画の例文で用いられてる「where」を「that」に変えたり省略したりすることも可能です。(あくまで文法的には)
ですが基本的にthe placeのようにシンプルに場所を表すような、関係詞が省略されても文の意味や省略されてる関係詞が自明な場合以外は「that」に変えたり省略することはありません。
もちろん先行詞である「a machine」を省略したら「where」を省略するより訳のわからない英文になってしまいます。
難しいですね笑
長文失礼しました!
いつも動画楽しく拝見しています!ケビンさんみたいに喋れるようになりたいです!
ケビンの筋肉の余韻がスゴイw
相当編集で切ったんだろうな、と想像出来る
いつも楽しませてもらってます。whereの文法の解説なんですが、今回の例文のwhereは関係副詞の制限用法です。whichとの見分け方はwhere以降が完全文(文法通りにSVOなどがそろっている状態)になっていることです。ちなみに他の動画の会話文では「,where」という形で非制限用法で使われている場合も多く、感覚的には制限用法では特定のものを指し、非制限用法では追加の説明として解釈されます。
分かりにくくて申し訳ないのですが、ケビンさんの英語は日本で習う文法としても完全に説明される正しい英語だと思います。ちなみにwhereに関して場所やシチュエーションというイメージはいいと思うのですが、文法的には後に完全文が来るかどうかで使い分けられます。ケビンさんがwhichや,whichを動画であんまり使わないので、むしろそれはなぜなんだろうというのは結構気になっています。
日本語だと「お前さー、そういうとこだぞ」 みたいな使い方ありますよね(笑)空間的な位置という意味で「ところ」と使っている訳ではなくて、「振る舞い」を示す意味で「ところ」と言ってる感じ。
これ真理
かけさんも、頭いいのが分かる。
とても面白かったです!
この頃のシチサンのケビンがたまらなく愛おしいです…🥹❤️🔥
なるほどです…
私もちゃんと日本語喋れてないように英語にも崩し言葉というか、ニュアンスが伝わればOKみたいなところがあるんですね!
The usage of “where”’ in your first example is grammatically correct and not slangy at all. The word “where” is a relative adverse, and describes a situation of the proceeding noun (a machine in this case).
a relative adverb ですね
日本で習う文法的には関係副詞ですよね!
関係副詞は前置詞+関係代名詞のことで、関係代名詞は接続詞+代名詞のことだから、結果的に関係副詞のwhereは接続詞の意味も関係代名詞の意味も含まれていると!!合ってるかな?
私も同じこと考えました!この場合、on whichかin whichかが関係副詞のwhereになってるのでは。
whereずっと気になってたのでありがたいです!ありがとうございます!
よかったです!😁
勉強にならないのに
漫才みたいでたのしー
話せることと教えることはちがうもんね😃
いつも笑わせてもらっています。ありがとうございます。
生きた英語が学べてうれしい。
よかったですー!
ほんと生きた英語って感じするよね。
いつも楽しく見てます!!
日本にはないけどアメリカにある文化をもっと知りたいですー!!
プロムの実態とか、どんな時にパーティーするのかとか、、、気になります!!
ありがとうございます😊
なるほど!今度動画の企画にするかもしれません!
TH-camrとかがよくperiodって使うのがすごいきになる😂
わかりやすい…
英語上達のためにもっとがんばります!
あとケビンさん何故かめちゃくちゃ惹かれる…
タイプです((すみませんw
ありがとうございます!頑張ってくださいー!
わかります笑♡(///ω///)
"I tend to get triggered by something, where it's a picture of me, where I feel like I looked like my tammy was too big."(Miss Americana/Taylor Swift)
まさかのwhereの数珠つながり攻撃…。Taylorさんが自分の摂食障害について告白しているシーンです
"something which is a picutre of me", "a piciture of me which makes me feel like I looked like~"と関係代名詞的に変換もできそうだし言いたい意味も分かるけれど、なぜこうなるんだろう?と疑問になっていました。
今回の動画、「状況の説明」+「関係代名詞・接続詞どちらでもないけど、どちらの要素も持つ」という説明で、とてもスッキリしました!
名詞も含めた前の文の状況を、whereでつなぎながら説明を追加していっているという感じでしょうか。
こういう、ネイティブの頭の中を覗き見ることができる説明、本当に楽しいです。ほかの方もコメントされている通り、Kevinさんも説明が上手ですが、カケさんの補足も、ほんとありがたい!
whereの使い方がずっとあやふやだったのですが、ケビンさんのとても分かりやすい説明で理解できました!ありがとうございます!
whereの説明ありがとうございます!!
ネイティブな表現が知りたかったんですごいためになりました!!!
いえいえ!素晴らしい質問をありがとうございました😊
Hey, だんご!は面白すぎる😂
7:10 Hey だんご!ww
わたしまさにmy Mochi chan って言われんだけどww😂😂😂
Honeyて呼ばれたいww
じゃあケビンもかけちゃんもやまちゃんも私にとってはextra pepperoni pizzaってことかー
Hey団子!! はまじでBOMB
💣
shortや幾つかの動画は以前から見ていましたが、
遅ればせながら最近になってどっぷりハマって最初の動画から全部見ています🙌
どの回も声を出して笑ってしまいます。今回は 7:10で大爆笑でした笑
皆さんの楽しそうで仲の良い感じも素敵です✨
そして前の動画のwhereは私も気になっていたので説明動画ありがたかったです!
学校でコミ英習うよりケビン先生にならいたい
この文を2つに分けると、
Stephanie was an entrepreneur that created a machine.
An eraser could be cut into half with it.
これを関係詞を使って一文にする際、
Stephanie was an entrepreneur that created a machine with which(=where) an eraser could be cut into half.
とかの文法的説明だったら間違いかしら…?
my sweet peanuts butterの解説(?)ありがとうございます!
honeyと同じような表現なんですね🤣
でも個人的にはピーナッツバターって言われたら複雑な気持ちになります🤣
面白い質問ありがとうございました😊
ピーナッツバター、日本人的には特別良いイメージがあるわけじゃないですもんね
ピナッツバターが何か普通は知らんとおもす
僕も最近知ったけど形状が
Whereは、なんらかのオペレーションが行われる場や機能の説明をするために使われていることが多い気がする
Methodとかtheoryとか
TikTokから来ました!勉強にさせてもらっています!
TH-camにも来てくださってありがとうございます!☺️
学校で、関係副詞のwhereはsituationやcaseを説明することもできるって習った気がします!
赤ちゃんに対してほんとにピーナッツバッターって言ってて調べてもわかんなかったから嬉しいそーいう意味だったんだピーナッツバッターが一般的じゃなくてびっくりした!
個人的に、最初の2つ目の質問のニュアンスは甘いもの="愛おしい"〜という意味合いも含まれてるのかもって思いました。
7:11「hey だんご🍡」
爆笑しました
エキストラペパロニピザはマジで面白いwww
おすすめに出てきた今頃。かけちゃん痩せてるわ。
「なんかパイに塗ってかわいいじゃん?」😂😂笑笑
パイに塗って可愛いじゃんは意味不明すぎて笑う
ドイツ語も、wo (where) をそんな風に使います。
感覚的に、どんな文章でもまあいけるっていう、便利な感じなので使っちゃいます。
同じこと思いました。wo(where)よりもwobei (whereby)を使う印象です。このwobei使ったとき、動詞は従属節のように最後に来なくて、通常の文のように2番目に来るんですよね。このwobeiは「それについて言うと」みたいな感じで解釈してます。
今回ピーナッツバターが完全なカタカナ英語に聞こえるのですが、ケビンはカタカナ英語をしゃべっている時はどんな気持ちなんですか?
やっぱり意識的に発音しているのでしょうか
日本語だと思って発音してるみたいですよ!
初コメですいつもめっちゃ楽しく見てます。whereのその使い方で違う文章をもっと知りたいです。合ってるかわからないけど日本人が習った文法で文章考えるとこうかな。Stephanie was an entrepreneur that created a machine which could cut an eraser into half. ケビンの文章の方がスッキリして見える
クセが強い英単語DAY4で使った例文も同じようにwhereを使ってます!→Stephanie invented a new wheelbarrow where the wheelbarrow can assist users so that they can move with 100km/h.
ステファニーは補助機能によって利用者が最大時速100キロで移動することを可能にする新型の手押し車を開発しました。
Kevin's English Room 有難うごさいます〜!!まじボムです!
ケビンの彼女になる日本人💕💖💕は毎日✨楽しくて🍡スイートで幸せになりそう💛
カケさんは💜的確な説明がいい↗️フォロー感がいい😎
⤴️🇺🇸ケビンの英文法は適当でちょいどいい💚
英検2級についての動画見たいです!
マルーン5の歌ではsugarを使ってますよね
フランスで「私の芽キャベツちゃん❤」って呼ばれた、という話を聞いた事あります。その人は芽キャベツ大好きだったみたいで笑
例文のクセが強いのは慣れた。
んで、使い方が分かった。ありがとう。
ケビンがアメリカ人だということを時々忘れそうになるんだけど、アメリカ人から英語習うって1番助かるかも。
ところでケビンはどうして日本語ペラペラなんだ?両親とは日本語で喋ってたの?
日本に来ることになったのは自身の希望?親の仕事?
いつもみてます!
質問です海外の動画を見ると awesomeがめちゃ出てきます。辞書で調べても意味がよくわからないです。
素晴らしいという意味ですか?
そんな感じで使われることが多いです!最高!ヤバい!みたいな雰囲気ですね
これから使ってみよう!Hey!!鯖のおし寿司!!
長年分からずにいることに関する質問です!
日本では、否定文形式の質問でも、Noの場合はNo、Yesの場合はYesで答えると習ったのですが、ネイティブの方の話し方を聞いていると、"Yeah..I did not go"などの形式での返答をよく耳にします!実際にどうなのか教えて頂けると嬉しいです!!
全然いいってのと同じ感じなのかな?
全然は〜ない
って否定じゃないといけなかったけど、今はそれじゃなくても使うからなぁ
違ったっけ?
ピーナッツバターは確かに甘くてかわいいかもしれないですね笑笑
私の知り合いは俺のキャベツって彼氏に言われたって言ってました笑笑
キャベツはなにも可愛くない気が、、、笑
その人はキャベツが死ぬほど好きだったんですかね笑笑
キャベツはなかなかレアですね笑
クソリプ失礼!!
フランス語では「mon chou」(私のキャベツちゃん)と親しみを込めて言うそうです。日本語でハニーとかダーリンとか言うノリで言ったのではないでしょうか
今回の動画はタメになりすぎてませんか?笑笑
『彼が嘘をついているって、どこで気付いたの?』
って例文があるとしたら、この"どこ"って場所を表してるんじゃなくてどのシチュエーションなのかを表してると思うんだけど、whereもこんな感じなのかな...。
この場合は"いつ"もほぼ同じ意味でで言い換えられる。
TikTokから来ました。プロフィール見るまで日本生まれ日本育ちだと思ってました。それくらい日本語がネイティブですごすぎる
へいだんご!かわいいwwwwwww
任せてを、任してって言っててまじネイティブ!!
気を付けて!(何に?) ツボる😂
ピーナッツバターww
でも団子ちゃんって言われるのもちょっとなぁ😅
スラング化されてる英語かどうかって日本人は分からないもんね😅何でもケビンに聞いちゃうよね😅
(このギラギラカーテン時代の動画もめちゃくちゃ好き😊)
ケビンの顔はほぼコボちゃん
すき
ケビンが教えてくれるのはEnglish 、中高で教えてくれるのは英語って訳だね
お堅い文章ならwhereの代わりにwherebyを使うかも。
いつもためになる!
いつも楽しく拝見しています。
以前から英語に関して疑問があったので、突然ですがいくつか質問させたいただきます。
Dua Lipaに関する英語のニュースをGoogleが翻訳してくれましたが、曲目まで和訳してあって少し間抜けな感じがして爆笑しました。英語ネイティブにはカッコいいのでしょうか?
じゃ、じゃあwhereってジョーカー!?みたいになんにでも使えるめたゃめちゃ便利な言葉なんだ!!??
最近やまちゃんが出てきてないですね。さみしい〜😭
2番目の質問で、hey homey?とかの表現の説明してたと思うんだけど、hey puppy とかhey kitten とかっていう表現も聞いたことがあるんですが…これはどういうニュアンスですかね?やっぱりhey homey とかと同じニュアンスなんですか?
何回か動画見返さないと、ケビンに見とれて内容が入ってこない🙄
何回でも見返して〜☺️
このwhere出てくるといつも頭に?が出てきて、その後の文に集中できなかったから、助かります🙏🏻✨✨ このwhereネイティブの方よく使いますよね。でも自分じゃ使いこなそうだなぁ...
度々申し訳ありません!もう一つ質問があります。文末につける、will you, would you,did you, etc..の使い方なのですが、本文が否定形ですと、最後にこういう形を持ってきて、質問文というか、「〜ですよね?」のような響きになるのでしょうか??宜しくお願いします!
J-POPでは日本語の歌詞の途中で、サビになると突然英語詞が出てきたりしますが、ネイティブからするとどういう印象を受けますか?
ケビンさんがTOEIC受けたら何点取れるのかな?? やってみて欲しい🤗
例文のくせ強すぎて内容入ってきませんw
くせマシマシでお送りしております!
日本では会社名、商品名、チーム名などに主に英語由来の外来語を使う風潮があります。
アメリカ人は英語でチーム名などをつけてカッコいいと感じられるのでしょうか?
めっちゃ分かりやすい🙄👍✨
よかったです!
7ヶ月前の動画だけど…
●who/which→関係代名詞
後ろにくるのは不完全文
主語又は目的語が欠けている
⬇️
who…先行詞は人/which…先行詞は人以外
●why/when/where→関係副詞
後ろにくるのは完全文
欠落はない
⬇️
why…理由/when…時/where…場所または状況(おそらくwhyでもwhenでもない時)
動画の場合whereの後ろは完全文なのと、先行詞がcreated machineなのとで、よって関係詞はwhereである
と高校で習いました〜。
ネイティブではなくあくまで高校文法からの視点ですが…
参考になれば幸いです♪
これだけイキっといて間違ってたらすみません笑
ふざけた感じで、たとえばHeyあんこ!って彼に呼ばれたら、どんな感じで答えるのが正解ですか?
ステファニー謎の機械作ってる
サイコーです👍
「Hey! Extra pepperoni pizza💕」って呼ばれても自分が呼ばれたって気付かない気がする😂
ここのコメント欄が有用すぎる
where の代わりにin which は使えますか?
いつもありがとうございます。
見ていただいてありがとうございます!
@@KevinsEnglishRoom 次も楽しみにしています!
ケビンは10年後も外見変化なさそう。
○○○-だんご
○ちゃん○のすけ○たろう
スラング化うんぬん、ではないと思いますが!笑
関係副詞という、副詞的に前の言葉を説明している節ですよね?
①This is the restaurant that she likes.は正解ですが、②This is the restaurant where she likes.は間違いと習います。ネイティブは絶対②は使いませんか?使ってもあまり違和感はないですか?
たしかにwhereはどこでも使うねwww
数学でも数式中の記号の意味にwhere使っとるわ こういうことかね
My peanut butterはワロタ
関係副詞のwhereでは?
このwhereの使い方は、数ヶ月前に英語学習系TH-camr「だいじろー」さんがご自分の動画で取り上げていて、欧米人が実際に使っている動画をピックアップしつつ「ネイティブはこういう使い方をする。この使い方ができるようになったら震えるほどカッコいい」って紹介しているのを見ました。Kevinさんはもっと自信持ってどんどんご紹介ください!
ケビンさんはご両親もアメリカの方ですか?
このwhereは分野的なニュアンスに感じるんだけど違うかな
ケビンの携帯の言語設定ってやっぱり英語なんかな?
英語です!