Hi everyone! If you're learning Spanish, visit SpanishPod101 ( bit.ly/pod101spanish ) for THOUSANDS of Spanish lessons for students of all levels. ItalianPod101 is the same, but for Italian! ►( bit.ly/pod101italian )◄ For 32 other languages, check out my review! ► langfocus.com/innovative-language-podcasts/ ◄ I'm an active member on several Pod101 sites, and I hope you'll enjoy them as much as I do! (Full disclosure: if you upgrade to a paid account, Langfocus receives a small referral fee. But if I didn't like it, I wouldn't recommend it, and the free account is pretty good on its own!)
Wonderful video as always. Thank you! There are two aspects I missed: 1- plurals in Italian don't end in S (apparently they come from latin words in Nominative, and not in Accusative as in the other Romance languages) 2- Spanish uses more continuous tenses (Present Perfect, etc) than Italian and also uses them more frequently. Thank you!
Hello! I just wanted to clear that in Spanish, we use "el" with feminine nouns that start with tonal "a": El agua --> ("agua" is feminine) El águila --> ("águila" is feminine) Thanks for reading, I typed this because you put "that's it👍" at 9:52 but you forgot to explain this rule.🥰
hi everyone ,if anyone else needs to find out about how to learn italian easily try Tarbally Incredible Italian Tactics (should be on google have a look ) ? Ive heard some super things about it and my work buddy got excellent success with it.
sorry but in spanish pronto mean ready like in italian .....also mean soon in spanish too but is very rare to use it like that .......guardar in spanish dosent mean to keep guard....it mean to put something in some place .ex. voy a guardar los zapatos en el ropero ...it means im going to put the shoes in the closet sorry about the corrections ,you teach me a lot in every vid...thanks marry xmas
Only Italians understand my hand gestures and why I move my hands a lot. I’m Hispanic and they understand me. UPDATE: I found out I’m 1.2% Italian from 23 and me so now Ik why. I think my third great grandfather was Italian
@@NiteDriv3r if you mean they are blond and blue-eyed, actually northern French are, but southern French are dark haired and dark-eyed. They look the same than Italians and Spaniards
I went to Italy, specifically a small city called Trento, and had a haircut with a lady that only spoke Italian. I spoke in Spanish and she replied in Italian. It was one of the funnest conversations I have had in my life. We didn't have any problems communicating. If either didn't understand something, we would try saying it another way. Usually, getting the message across. Italians are the most heartwarming people in the world. I think the French would disagree, though. Not sure what's the history there.
i had this with a lady in a train on my way to the north. she only spoke Italian and me Spanish. (i understood some Italian bc we went there on holidays since i was a kid, i m just not able to speak it)
@@danyboza5389 There was a video of a Catalan, Mexican, and Brazilian guy trying to understand the Trentino language, which is a dialect of Venetian. They did an okay job I guess, but the Catalan speaker understood best.
I am Greek and I have studied Spanish. When I was in Rome and I wanted to ask for directions, I would speak basically in Spanish and at the beginning I would just say "Scusi, non parlo italiano ma parlo spagnolo", then move on to Spanish. It worked perfectly. Italian and Spanish are two of the most beautiful languages in the world. Italy and Spain are such beautiful countries and I also loved the people in both countries.
Dear Chrys Gnt, thank you so much for your lovely comment! I am Irish and you know they say the Irish (and the Gaels and Brythons generally) are the Latins of the north so we are like the Greeks, Spanish and Italians. I have a special love for the Greeks and I hope you like us irish too. I speak French, Italian and Spanish (in order of fluency). But I have no affinity whatsoever with the Germanic languages. The people are very nice but I much prefer southern Europeans.
@@DendraEkta Altrettanto!!! Thank you for your lovely message! In Greece there is an expression that Greeks and Italians are "una faccia, una razza". This is used to show that we are very close! :)
I grew up in a small Pennsylvania town. My Italian American grandfather would take us to a local pizza place. He would see his friend there, who was from Cuba. My grandpa would speak Italian and his friend, Spanish. They had no problems understanding each other. It was fun to watch. 😊
I've been told that a person who speaks Spanish fluently can automatically comprehend about 75% of Portuguese and 50% of Italian. A native of Spain may have never had any prior exposure to the Ianguage; but even if he were to step on the soil of Italy right off the boat or airplane, he could still understand much of the conversation going on around him.
@@JLFAN2009 El porcentaje que has cifrado solo se aplica en el primer contacto con el idioma. Después de un primer contacto, el porcentaje sube rápidamente a comprender un 70-80% de italiano y 90% de portugués (habiendo tenido escasos contactos con el otro idioma)
Well, from this comment section, the only things I get are: -Italians hate French. -Spaniards hate French -Portuguese hate French. -Anglo countries like Paris because it's the only place they know in Europe, but actually, hate French.
A good example of this is Haiti. The island of Hispaniola is divided between Dominican Republic and Haiti. Haitian's language is French, Dominican side speaks Spanish. Haiti is an alien country to us Latin Americans that we don't know anything about. But about Dominican Republic we can tell you what are their big cities, who are their top singers, who is their top athlete, etc, etc.
La cosa divertente è che se scrivo in italiano, molti spagnoli comprendono perfettamente. Y si escribo en español, los italianos comprenden. Siamo cugini/Somos primos.
I am italian and I can tell that Portuguese is not easy at all for Italians, if I read i understand much, but if somebody talks,I dont get much (similarly as with the french)
I'm Italian, I've been studying russian for the past 3 years and spanish is not that hard to understand. I SWEAR that portuguese sounds like a mix of spanish and russian that I don't understand at all
@@riccardodevaleri_yt I had a colleague from Brazil living in Italy for couple of year, when he was talking Italian with strong Portuguese accent some of my friend asked me if he was Russian 😀.
This video was great. I was raised in a neighborhood that was half Italian and half Mexican and I was always amazed at the way that the "abuelitas" and the "nonnas" could meet at the little markets and talk to each other. As a very young child, I actually thought that it was one language (the "other" language) but people pronounced certain words differently. My grandmother only spoke Italian. When she spoke to me, I understood her. My best friend's mother only spoke Spanish. When she spoke to me, I understood her also. Funny how you adapt. Thanks again.
@@ChristianDorettiactually romanian is mostly similar to the other Latin languages when written, it’s different when spoken though because of the Russian accent
I'm Spanish and have many Italian friends. I've found that when we speak in our native languages almost everything is understood. This is not the case with the French or the Brazilians (Portuguese). In addition to the language, I sense that Italians share the most cultural similarities with us than any other culture.
@@atlantis4516 i'm italian, i never studied spanish and can actually understand about 60/70% of what a spanish speaker say. I guess it's mostly subjective but at the same time most spanish and italian words are also objectively similar and easy to understand.
Argentinian here (native spanish speaker) and can confirm, the first time I watched a video in italian with no subtitles I understood like 80% of what they were saying without even basic knowledge of italian. Note that our country had a huge immigration of italians in the past, so some of their culture and words are common knowledge here (only the most basic ones I would say).
@@averagettenjoyer1625 I doubt it there are many false cognates, in my Italian lessons all of my classmates including me, we make mistakes almost every time we speak 😂
@@Cristian-hn2ey e sim, entende-se alguma coisa, talvez alguma palavra não entendas mas o contexto ajuda, é o mesmo com o português i tried translating your sentence to portuguese because i have nothing to do, how accurate is it?
Soy español, de Andalucía, y comprendo perfectamente el italiano escrito y hablado sin haberlo estudiado. Los italianos son como de la familia, cercanos y amigables!! Un abrazo fuerte en esta dura batalla de pandemia mundial.
Je sais un peu le français, je peux comprendre ce que tu écrives. Tu m'entendes? Je t’entends très bien. Le français et l'espagnol ne sont pas si différents lorsque tu le lire. Mais j'entends plus d'italien que d'espagnol, nous partageons beaucoup plus de mots similaires.
Oscar Grau Certes, la partie compliquée est la forme parlée. Je trouve vraiment intéressant que si les mots sont conservés, une communication simple soit possible. Ma première langue est l'anglais, donc apprendre le français n'a pas été très difficile à apprendre pour moi. L'anglais détient également grande quantité de vocabulaire français.
Raul Gonzalez Quand je lis l'espagnol, j'entends quelques mots. Nous pouvions nous entendre mais les mots doivent être simples. El verbo "entender"es similar a un verbo llamado"entendre" que existe en francés. La mayor diferencia es cómo se usa el verbo
While being a tourist in Rome I felt sick and had to go to emergency to a hospital. I spend half a day there commuicating with doctors, nurses an other medical personnel. They prescribed me medication that I needed to get at the pharmacy. They gave me directions how to find one in the area. After that, we when to a local café and then took a bus to our hotel. I wasn't’ doing all of this on a turistic area, just where the locals live and work. I don’t speak a word of Italian and nodody there spoke to me in Spanish. The similarities of both languages made that possible.
I very much enjoyed your comparison of Italian and Spanish. While born in Germany, my family moved to Italy when I was two years old. Thus, I picked up Italian like a second mother language. When I came to the United State I encountered many Spanish speakers including my ex-wife. I never formally learned Spanish but never had difficulties communicating with my in-laws. I even preached once at a family member’s funeral in Spanish. While I do feel more at home in Italian I can immerse myself into Spanish as well without ever learning it formally.
Whenever I'm in an Italian speaking place I just speak Spanish with an Italian accent, and I throw in the few Italian words that I know. It's worked 100% of the time.
Los italianos y los españoles con un poco de paciencia nos entendemos perfectamente. Y además por cultura, por forma de pensar...fluye una química especial. Me ha pasado varias veces viajando por el extranjero. Al encontrarme con italianos y darse cuenta ellos de que yo era español la empatía ha sido casi instantánea. Saludos a mis amigos italianos desde España...🇮🇹🇪🇸
Cuando visité Rio de Janeiro, un turista español se acercó hablándome en italiano. Yo le pregunté porque no hablava en español. El me ha dicho: "perchè tu sei italiano". Mientras soy brasileño descendiente direto de italianos y españoles. Así tengo cara de italiano y terquedad de español según mis parientes jajaja
I'm Italian and I study Spanish in high school. We have a standard teacher and a native speaker or "conversation teacher" for each foreign language. Our Spanish native speaker is the one with the strongest accent, sometimes she directly explains things in her language, and no one seems to have trouble understanding. Even if I listen to her carefully I can barely distinguish between Italian with Spanish accent and pure Spanish. It's amazing to me how languages can be so similar yet have so much identity.
My uncle is fluent Italian, and on a trip to Mexico he was conversing to others speaking Italian. He said 90% of the time the words are the same, or close enough that people got it, with small differences requiring him to say it a different way.
italian and Spanish are very similar.I'm swiss but i studied Italian when i was a child. When I went in Sevilla and Bilbao and I wanted an information or I was in a market ,the people said "If you know Italian ,Talk in Italian not in English,we understand better " LOL
2:20 Spanish "Nececito cambiar un poco de dinero", in Italian you could say "Necessito di cambiare un poco di denaro" (it would sound a bit posh, but that's why both languages are mutually intelligible) 06:29 Italian: "città" when the accent is on the last vowel, you have to write it. 11:21 verb "vivere": in Italian, the stress is on the first syllable: vìvere, not vivère 12:30 Italian "è entrato" (lit. he IS entered) not "he HAS entered". By the way, the auxiliary "essere" has to be used with all reflexive forms.
El español es mi lengua nativa y en Australia tuve una conversación con un italiano y un brasileño, cada uno hablando en su idioma y todo fluyó sin mayores inconvenientes. Eso sí, hay que hablar despacio y bien pronunciado.
I'm German and I've learned Spanish and French. It's surprisingly feasible to translate the Italian sentences. Basically, the words are a mix of cognates from Spanish and French and that makes it easy to understand them. ;)
Same feeling when I was trying to learn French! Since I know English and my native language is Spanish, it wasn’t that difficult to understand. The only problem was the pronunciation, but some phonetics in English are similar in French like the ɘ sound.
I'm Italian and here there is a """myth""" that, to speak spanish, you just need to put an "s" to the end to each words lol Then you start to study spanish and you cry a lot :'(
We have something like it in portuguese too lol, we think that to speak spanish you only need to add "IE" and "UE" in almost all words. "niecessieto um puequieto de agua" I think this is actually portuñol.
The sentence structure you used here is really similar to the Spanish one, even those commas are exactly on the same place. That makes me want to study Italian language even more.
But in Italian we also say "denaro" that is similar to "dinero", or "necessito" as "necesito".. In Italy, the dialect spoken in Veneto (the region) is very similar to Spanish.
Another small thing they got wrong is that in Italian you generally can't put an apostrophe instead of “e” when you use the definite article for feminine plural (le). It is something that is done (and apparently Treccani says that it can be done), but it's still very rare as in school they tought us all that is incorrect. I mean, teachers could put a 0/10 on your essay just for a ’ there. lol
In Spanish we also have the word "saldo" we usually use to talk about the money available in a phone card or a bank acount. And "la banca" exists in feminine too if we speak about the banking system as a concept.
Talking about false friends words, my Italian friend (I’m Italian) when went to Spain as an exchanged student used the world ‘embarazada’ in her presentation in fron of the class, thinking it meant the same as in Italian, only to find out it meant pregnant 🤣🤣 she laughed so hard
In Spanish, pregnant is also called preñada=embarazada=encinta, and embarazoso (Spanish) is imbarazzante (Italian) and embarrassing (English). Many Spanish words that look different in Italian, sometimes there is an equivalent in Spanish that looks like the Italian one. This means that when speaking it is understood by another equivalent word.
My cousin came to visit us from Italy and he loved to stay a bit longer so he called to extend his ticket. Fortunately here in California, you can choose to do business in Spanish. So he pressed the right number for Spanish and extended his ticket without difficulty, the other lady speaking in Spanish and him in Italian. It was fascinating to witness.
Yeah, those are "false friends" but not too false anyhow, because you can get the idea way too easily. "Sueldo" in Castilian-Spanish is "salary" incidentally. One (dinero/denaro) comes from the Arab silver coin "dinar", the other (soldi/sueldo) comes from the Byzantine gold coin "solidus".
by the way ....diner/denaro ...come from Republican Rome currency system more or less in 211 B.C. meaninng a silver coin of the value of ten "assi" (bronze coin)
This was a fantastic explanation. As a native English speaker who has learnt Spanish fluently, this was the best first step to start with Italian without starting from scratch. Well made!
Hey Paul, love your vids. Btw, in the same frame the literal translation for Italian should read "he is entered". I do not know if it has been commented yet.. Is this correct? Maybe not, my main languages are ES-EN-FR. All the best!
Well, maybe add annotations correcting the things people point out? I mean, your answer implies it's obvious people has noticed but he doesn't have to know that, unless you expect him to check every comment. So he is politely telling everyone about an error so they don't have wrong info. Haven't yet ended the video but otherwise it seems excelent work (don't know italian though so I could be missing something). Keep it up and try not to feel attacked when viewers notice something wrong. They're just tryin' to contribute to make a perfect product. Maybe I'm missreading your answer but it felt like that to me.
Besides having similar languages, Italians and Hispanics share a lot of cultural norms. Like a strong bond with their families and openness in hugging and kissing. Probably why it's easy got the two to find common ground and get along easily despite a language barrier.
@@grymoniaracemosa4062 actually he didn't make a mistake: fantastici refers to both the language and the people. fantastiche is only referred to the people but he obviously meant both. what he said is not common but it isn't wrong either. btw Grazie Luca
As an Italian growing up in the East Coast of the U.S around a lot of Puerto RIcans and Dominicans, I have to say that the dialect of Neapolitan that I speak is very similar to Caribbean Spanish. They turn words that end in -ADO into AO and we do the same in my dialect with words that end with -ATO turning into -AO. Caribbean Spanish: Pega'o Encontra'o Juquea'o Napulitan: Frissa'o Porta'o
Being half-italian half-spanish, i can confirm that these languages are veeery similar Also when despacito came out the girls in class wanted me to translate the lyrics and i was suffering
I'm Italian we can say also me(mi) gusta but it hasn't used too much (I'm 12 years old I don't know if you can understand and I will be if someone will correct me)
@@stocarsonuch ma che c'entra, appunto che siamo italiani possiamo dirlo! L'abbiamo scritto in inglese perché è una lingua compresa da 3 mld di persone mentre l'italiano solo da 100 milioni. Sei un babbeo
mía and mío exist in Spanish language; for example “No es asunto mío/Not my business”, “No es culpa mía/It’s not my fault” and “Es un amigo mío/He is friend with me”.
@@rickmellor5775 L'Italiano e lo Spagnolo sono pieni di parole derivanti dal Greco. Parole con "Grafia", parole con "Crazia" e molte parole scientifiche e politiche. Questo vale per entrambe le lingue
I'm learning Spanish for a year now and recently heard some Italian. At first I thought 'what kind of sketchy Spanish is that?'. When I realized it was Italian I was surprised I could understand it a little.
If you're italian and you go to Spain, you discover that they speak spanish, and you understand what they say, you speak italian and they understand what you say.
@@mangiapetardomangioskij8711 I used to live in Rome and Spanish tourists would come up to me just speaking Spanish, asking for directions! I usually tried to answer in Spanish and failed miserably, then I switched to Italian and we understood each other perfectly lol
i'm a native italian speaker, and i never studied spanish in my life. it happened sometimes to talk with spanish people only using our native languages, and i thought it was much easier than using english. besides, many words that are not similar in the two languages are actually either synonyms, dialect expressions, or old-fashioned ways to say the same thing. if you also consider that, the level of mutual intellegibility will be much higher.
If you speak with someone from the Rio de la Plata Spanish is even easier. It is maybe the strongest Italian-influenced Spanish. There even was a pidgin of Spanish by Italians, called Cocolicho.
vinz tira anch’io non ho mai studiato Spagnolo però sto video è utile per vedere cosa pensano gli stranieri su di noi E anche per chiarire la cosa generale che l’italiano e lo spagnolo siano la stessa cosa
As a student I spent a semester in Spain and got pretty fluent in Spanish. We spent a weekend in Portugal while there. We could make out the written Portuguese, but could not understand the spoken language very well. However, at the end of our stay in Spain, we traveled to Italy, where we were able to communicate quite well and understand the spoken Italian. I had not expected that to be the case. I find language to be fascinating.
Because of the pronunciation, but sometimes I am reading the manual of an appliance and I don't realize that I am reading the Portuguese version instead of the Spanish one, which is my native language. Written Portuguese is quite similar to Spanish.
I understand about 30 percent of Portuguese . One of my very good friends is Portuguese (i am italian) I would also like to say I love the sound Portuguese gives, it reminds me much of the ancient Latin tongue
It depends. I usually understand portuguese, as long as people doesn't speak too quickly. Same happens with italian. I've been in Portugal once, and I could understand everything. People could also understand me, specially when I used galician instead of spanish ❤
Im not Spanish or Italian but I’m learning both and they are so similar!! They are both amazing languages!!! Love from America!! Edit: did y’all really have to make this political? I just said I love both langauges
@@jujunooice7384 I'm from the U.S. and my Canadian friends get very angry when someone tries to call them an American. They always respond with "I'm Canadian, not American" (even though they are North American).
I disagree. Spanish and Italian are quite different languages. Especially when they both get into the more complex vocabulary and grammar. Like you, I'm not Spanish or Italian (English) and I'm learning both languages and personally find Spanish much easier to grasp than Italian.
I’m Italian and Norwegian, but i have also learned Spanish at school. It’s pretty easy to learn and understand because you can imagine what you think the word means just by seeing it.
I'm italian and i live in London, i was in a hostel with spanish guys, after 3 days we understood each other like old friends, and the particularity was our crazy, crazy skill to understand not just the language: but strange signals made with eyes or some gesture: a particular kind of body language used just with my family . An example, i said "be carefull this person in front of us is dangerous" and i made a smile on my face and a fast movement of the eyes in direction of the ''problem''. They understood immediately and they did a rapid movement of the head to say "yes, i'm looking him" but very fast to mask the signal . This kind of body language is very silent, intimate and personal, different than a normal italian gesture, because is hidden and very close to a person that you know very well, i can talk in this way just with my cousin, for example, and we grow like brothers . Honestly i don't know how is possible to have this kind of connection between so distant people, after that fact i asked to the spanish guys if they understood what i said, to confirm, and they said YES and were shocked by our reaction. That story is just one of the of the billion of amazing facts lived personally between me and spanish people, it's like if we understand on another level, a level very close to intuition than real language. Just as last example and it's very important if you study languages: After one week with spanish people when i've talk already in italian, the italian language sounded like pure ''spanish'' but spoken with a bizzare accent. It was like if my mind was setted on a spanish new brain and my point of view was from spain to italy and not viceversa. And that's very weird.
I speak both languages - non native, but pretty well. I have Russian accent in both... my Italian is better though. I learned Spanish after Italian, and initially it was really easy. It gets more difficult when you get to more complex stuff because there are subtle differences in, for example, the use of Subjunctive, certain expressions, the use of articles in some situations, etc. For someone like me, who isn't a native speaker of either of these languages, keeping them apart becomes challenging as well. Sometimes I speak in Italian, and suddenly a Spanish word comes to mind, at other times, I want to say something and then suddenly am not sure "is this an Italian word?", "Is this a Spanish word?" Also, my Spanish teacher was a woman originally from Madrid, she spoke a little Italian, and she always wanted to use "stare" instead of "essere" when it didn't make sense because in Spanish, she'd use "estar".
@@jewelmarkess I am italian and i think to understand the confusion between the verbs "stare" and "essere". In our language these verbs are used sometimes with similar meanings, but most of times these are very different, also the past of "essere" can be confused with "stare". I try to clarify with some examples: "the poor dog was on the sidewalk" can be "il povero cane era sul marciapiedi" but also "il povero cane stava sul marciapiedi", both correct. Again, "Mario is living at the first floor" (translated "Mario vive al primo piano") can be also "Mario è al primo piano" or "Mario sta al primo piano". In these examples we use the two verbs to describe "where" something or someone is, or is living. Now let's find some differences, in english the verb "to be" used to ask "How are you?" and the reply "I'm fine, thank you". In italian we don't translate "to be" with "essere", because if you ask "Come sei?" the reply would be a description, like "Sono alto, ho la barba, i capelli neri...". If you want know the mood of that person you need "stare" to ask "Come stai?" so the reply would be "Sto bene, grazie!". And now another complication, the past tense of "essere" (in Italy we can have the "passato imperfetto" when we describe how something was in the past, and the "passato prossimo" when we describe a fact happened in the past, often we use this for a recent past). For example, when i remember my holidays i can say "I pony erano piccoli" meaning "The ponies were small", i would not say "I pony sono stati piccoli" (this doesn't make sense). Another one, "The party was horrible!", can be "la festa era orribile" or "la festa è stata orribile", both are correct sentences in italian, the second sentence is for a recent past (used when I am just exiting from the party, I would not use the first one because it is a form to use later), don't worry, we understand both versions, it is just... not really common, we notice you are a stranger. Then, if i describe an event like "the bomb was deafening" or "the bomb has been deafening", in italian i have some options: if this happened one year ago i could use the "passato remoto" like this "La bomba fu assordante" or the "passato imperfetto" like this "La bomba era assordante" but this version is not very good (in this case there should be some context, and a continued action, for example i am explaining that i was doing something while the bombs were deafening, something like this "Le bombe erano assordanti mentre correvo tra i detriti" to translate "The bombs were deafening as I ran through the debris", this form is correct). Last but not least, the "passato prossimo", if it happened few moments ago i would say "La bomba è stata assordante". Other examples: "i've been to the sea" you translate "sono stato al mare". If you exit from the cinema you can say "The movie was beautiful", in italy you would say "Il film è stato bello". I know there could be some confusion, but italian is a bit more situational than english, as you can see.
Keep in mind too its very possible he was speaking mostly italian with several spanish words thrown in to make sure you understood. Italians do this all the time. It might not have been pure italian with only italian words.
sooo similar... try to do it in asia, like in china, they dont even understand each other ahah. travel to other province, its it too local they are at loss... latin languages are sisters, spanish and italian, french also but they speak a bit different.
Ok so my mom is Portuguese, my father is Italian, and I was born in a Spanish speaker nation, and without studying the language I understood more Portuguese than Italian, but recently I moved to Italy, and with just two months here I understand more Italian than Portuguese
@@mfjdv2020, what a stupid coment. I understood perfectly what she said and so do you. And before saying to me that my English could be better, ask yourself "how many languages do I speak?". You speak more than one? You should know how hard is to learn a new language. You speak only English? Shut up.
bellycurious I'll go along with that. If you're young it's easy to learn a different Language. And what your taught in school with regards to pronunciation and alphabet diferences stays with you and has to be unlearned when you learn a new lingo. Its actually easier for latin speaking laguages to learn English than those of us who learned English as children to speak theirs. In my travels i stayed in places that had a mixture of Italians, Spaniards, Portuguese and latin Americans of both lingos Brazilians and the rest. It surprised me just how fast they could adapt to understanding each other. I'm a Kiwi yet have difficulty at understanding someone from Argyle in Scotland. Or even some of these so called gangster dialects from the USA.
@@robertbrugh8426... So... What is your point? That Romance languages speakers are more intelligent? Well, thank for the compliment, but I desagree ! Let me tell you, I speak Portuguese and although I can read Spanish and understand it. When it comes to listening Spanish I don't understand it. Last time I tried to communicate with a spainard we had to resort to English. Guess what? I don't understand azorian accent! It's Portuguese but the accent is so strange that mainland Portugueses don't understand it. Stop Making excuses, if you don't like romance languages you can try German (it's a cousin of the English), arabe, Korean, chinese... Pick just one. Everybody else in the world can learn a 2° language, native English speaker can do it too.
As an italian man who has been married with a spanish woman, I can say that usually is easier for us italians to understand spanish than viceversa. First because in many of the examples that you made of "different" words, in italian we have indeed words similar to spanish, only less common, but perfectly understandeble as well. For example in italian we say "ho bisogno di" (meaning "I need") instead of "necessito". But we can also say "necèssito di" (second "e" stressed) to say the same. It's only more formal and not used in spoken language. And we also say "denaro" ("money"), like spanish "dinero", even though in spoken language is more common "soldi". And so on. Furthermore I think that in Italy we have far more very different regional dialects /languages than in Spain, some of whom are similar to spanish in some respect. And because those dialects are now fairly understandable also in other regions (due to tv, movies about sicilian mafia, historical tv series about Venice, etc.), we can imagine the meaning of spanish words that aren't present in standard italian, but are in some regional dialects/languages. For example the italian word for "work" is "lavoro", while spanish is "trabajo". “Travaglio” in italian is the pain of a pregnant women to have a baby. And the adjective “travagliato/a” means “long, complex, full of issues and painful”. But in Sicily they say "travaglio", or "travaggiu", for "work" (this thing being always hiliarious for not sicilians), just like in spanish. So, even if I wouldn't know anything about spanish, I could easily guess the correct meaning
I'm Egyptian and I studied Italian for 3 years at high school and i'm currently interested in learning Spanish, I can say that my background in Italian helped me a lot with Spanish. They both are really cool languages . mucho/ tanto amore xoxo❤
Ali Razaq depends if you want to do a lot of work in Italy or just prefer Italian culture .Spanish is spoken across most of an entire continent. You’d find a lot to do there. 😃
When I was 17 I was an exchange student in Italy after having had three years of high school Spanish. After a two-week crash course in Italian I was able to pick up the language quite quickly as I noticed several of the cognate conversion tricks that you mentioned. Italian students refused to believe me when I said that I had only studied the language for two weeks and thought I had misunderstood the question. But after several decades I have nearly completely forgotten my Italian because of lack of practice, whereas I use Spanish everyday in the U.S.
Just to let you know: almost all the second sentence can be considered done by cognates as well. In fact in Italian is more common to say "ho bisogno", but it's equally correct and means the same thing also "Io necessito" (necessitare is the infinitive form). Also the Italian word "denaro" is a synonym of "soldi". Instead "po'" is the elision of the word poco and it is for that reason that there's an apostrophe.
We Italians we can understand Spanish, and the Spanish understand Italian. are the two most beautiful languages in the world, we have the same culture 🇮🇹🤝🇪🇸
Bro, I’m learning Spanish and Italian at the same time and it’s crazy just listening to how the two languages are spoken. Spanish has two short pauses and speaks quickly, and Italian is spoken so smooth and fluid. It’s crazy🔥😮💨
Soy Italiana, hablo Italiano, Espan~ol e Inglés. El espan~ol me gusta muchisimo, y es muy divertido hablar con mi familia en espan~ol ! porque ellos entienden! Yo soy Siciliana y nuestro dialecto se parece a el espan~ol más que el Italiano, por eso mi familia entiende perfectamente.
Ciao, tu español es perfecto, pero nunca he visto alguien escribir la "ñ" como "n~". Lo he visto escrito como una "n" normal o el "ñ". Pero un life hack si escribes mucho español en tu computadora, si dejas pulsado alt y escribes en tu number pad 164, te va a salir la letra "ñ" sin importar que teclado usas/de que region es. Es un fastidio pero es el dolor con el que vivimos los hispanohablantes. Anche io sono italiano, pero per via dei miei genitori (da sicilia coincidentalmente, Messina), ma non ho mai vissuto in italia. Parlo inglese, spagnolo y sto in il processo di imparare l'italiano perché la mia ragazza è italiana. Lei parla lo spagnolo perfettamente comunque il vero problema e che non posso parlare con la sua famiglia.... quello e anche io sono una vergogna per mi antenato italiano.
Being of Portuguese descent in the USA and having studied both Italian and Spanish in school, I found all three languages to be almost equivalelent to each other. In my hometown, both Portuguese and Italian people would freely converse with each other in their native languages and were able to understand each other. Excellent video by the way!
Yes, but donkey in Italian is Asino and in Spanish you can also say Asno for donkey, though less common. Those two are cognates. You also got Chivo (male goat in Spanish) vs Cibo (food in Italian). The cognate for Cibo is the word Spanish word Cebo, which means bait. In this context, Cebo is sort of related to food or Cibo but specifically for fish. Also, you got the word Carta. Carta means playing cards or letter in Spanish (not letters in the alphabet but a written letter), and in Italian means paper. You can clearly decipher the connection there, though their current meanings have diverged. What I noticed is that sometimes, it is easier to see the connections of cognates when written, such as the words Cibo vs Cebo, Cipolla vs Cebolla (Onion), Piacere vs Placer (Pleasure), Piano vs Plano (Plane, not the instrument or airplane), etc. I remember when I first learned English, the words that threw me off were Embarrassed and Etiquette. Embarrassed sounds like the word Embarazada in Spanish, which means pregnant, and Etiquette sounds like the word Etiqueta in Spanish, which means label/tag.
How about Cocina... Literally had a conversation where I thought we were talking about a dirty kitchen perche Cucina... but she kept saying fat too so I was confused... A fat dirt kitchen, okay. Lol. Little words they sound similar but they're off by one or two letters.
Saludos hermano, yo también soy salvadoreño pero resido en EEUU, y desde que escuché a un montón de Italianos hablar en un restaurante me fascinó a la temprana edad de 16 y ahora estoy aprendiendo más😎. Sólo un Grimaldi presente por aca y vos?
Maybe... It happens to me to work with tourists ( USA) and they, with a bit of proud start talking spanish as if it were perfectly natural for us to understand. I find it extremely irritating >.
Jorge denverg Estaba hablando de hablar español a los sicilianos. Siciliano es bastante diferente a italiano, pero no lo sabía. Quizás sería un buen tema por Paul para hacer un video.
Remember that in ancient Spanish, words with H were written with F, so it's not that much different figlio from hijo. While other romance languages kept some structures from latin, Spanish did change
Facer, fambre, fierro, etc. Se parece más a la raíz Latina escrito así. Que extraño del castellano 🤔 he leído que es por la influencia vasca, pero no sé
Italians: “If you want speacking Spanish you have to finish the words with an “s” Spanish: “If you want speacking italian you have to finish the words with “MAMMA MIA!”
I am a natve Spanish speaker, Italian sounds more similar than Portuguese when it comes to pronunciation. I understand Italian if spoken slowly and pronounced correctly. The written form is even easier to understand. And yes, I have had conversations with italians, me in Español and them in Italiano.
I'm a native Spanish speaker and I can't understand Portuguese and French, but I could read some, especially Portuguese. Italian is much easier both written and spoken.
Hello, I am Italian and I speak Spanish fluently. I learnt Spanish by myself, thanks to the similarity between the two languages and despite the MANY false friends. It has been helpful to me the fact that I studied French at school when I was 11 to 13 y/o and Latin as a teenager: I don't remember much about Latin, but I can easily recognize the common roots of neo-latin languages words and the common patterns of nouns and verbs conjugation. Many Italians pretend to speak Spanish just "hispanizing" Italian words, but they are often unaware of the different meaning of false friends, resulting in easy misunderstanding. I'm often disappointed to hear Italian people trying to speak Spanish this way, without any effort to really learn Spanish and speak it properly. I travelled many times in Spain, always try to perfection my Spanish knowledge. I also had the occasion to work in Argentina for 6 months when I was young, therefore learning the particular pronounciation and vocabulary, and to some extent the general identity of South American Spanish. I hope these my 2 cents to the discussion to be useful. Bye Andy
I like spanish, but I just LOOOOOOOOOVE Italian! It's just amazing. And Rome is just beautiful! Still, Spanish and Italian are very similar in my opinion. I mean, I speak Italian and my friend speaks Spanish, and we can usually understand each other quite well.
kp2 xD in Italia we use “Tu” (2nd singular) and courtesy “Lei” (3rd feminine singular),but the older form in use in Italian colloquial spoken language AND by elder people the courtesy is with “Voi” (2nd plural) . Themore in my regional language Genoese 2nd plural and courtesy form is “Voscià” (similar to Portuguese (Você”)
Video molto interessante. Non parlo spagnolo però se ascolto qualcuno parlarlo lentamente è abbastanza facile comprendere, questa la trovo una cosa molto affascinante. Siamo tutti romani 🇮🇹🇪🇸
Spanish people, to us italians, are like brothers, they are too similar not only in the way they speak but also in the way they live!! I live in Spain since 1 year and since the day 1 I felt like home, the way we enjoy life is special! I love Spain like my own country. Here in Sardinia there is a small maritime city called Alghero and the local language is Catalan! Plus Alghero's flag is so similar to the Catalunya's one!
+Ain za3dod Southern Italians and Sicilians are pretty close in their DNA to the Greeks and Spaniards are quite similar in customs to Italians so I would imagine that they're both quite fond of each other.
I'm a native Spanish speaker, I've never study Italian but when I listen to the news or watch a soccer game via RAI TV I pretty much understand what they're talking about. It's kind of cool! I personally love the Italian language.
I have one friend from Italy and always when we meet, she talk Italian to me but I answer her in Spanish, and we understand each other. ... Happen the same with my others friend from Brazil and Portugal.
@@loutonacca5919 I can verify that as true, I speak Spanish and i have a girlfriend that speaks sicilian Italian, I cannot understand a word of what she says...
I speak Spanish and so does my wife. One time, we had some young Italian travelers stay over as guests at our home. I wanted at first to do the Spanish/Italian experiment with them, but I found out they both spoke very good English, so I didn't do it. We would usually understand maybe 40 to 50 percent of what they said to each other, but as with every other languages that are similar, there was always misunderstandings. My wife, despite being fluent in English, would from time to time speak slow Spanish to them, she figured the languages were so similar, why bother with English? Usually they would understand her, but sometimes they didn't. For example, one morning she asked both of them to come over and have breakfast in Spanish. They didn't understand the Spanish word for breakfast (desayuno) so her uncle, who lived in Italy and spoke fluent Italian, stepped it and said the Italian word (colazione) and then they understood. It was a nice experience and it kind of gave me the incentive of one day travelling to Italy and try this experiment out. I'm pretty sure I will be speaking conversational Italian in no time.
In French, one would use a cognate to the Spanish word desayuno, which is the word déjeuner, both of which come from the Latin disieiunare, meaning to stop fasting; collation means snack in French though, so I would have thought that they would want a snack rather than a meal if they said voglio colazione to me.
HistoryArchiver I agree with you, even my kids don't understand italian properly and they speak fluently spanish, because the father speaks only spanish, they grow up listening mostly spanish. They get some italian words when I'm speaking, but if I need to have some privacy all I have to do is talk faster and they will have not a single clue about what I'm talking about. Just because some words are alike doesn't mean the languages are alike!! Good point.
HistoryArchiver While this is a valid point, it is also interesting to note that these differences still derive from a common, shared Latin root. the words for bro and sis in Italian come pretty much directly from Fratello and Sorella in Latin, but the words Hermano and Hermana come from the word after Fratello or Sorella "Germanums" I believe means genuine as in blood brother or sister where hermanos comes from. While I believe "comer" comes from the Latin word to eat "comedere" while Italian's "mangiare" comes from Latin "manducare" which I believe means to chew like Spanish's "machucar".
So it has been a few years, but I took a trip to Europe during summer break from high school. We traveled to mostly German speaking countries (Switzerland, Germany, Austria), but we also visited France and Italy. Most of the students were in German classes, and I was one of a few Spanish speakers. Also, Fwiw I’m from TX and of Italian and French Belgian descent, so I’ve got some familiarity with each language. When we got to Italy, we were out having dinner in Venice, and I started a conversation with the waiter. He spoke Italian, I spoke Spanish, and it was pretty seamless. The next day I was talking with someone in the group, and having a conversation about how close Spanish and Italian are compared to Spanish and French. Then this one student interjected, “Well, they’re all Romance languages, so they’re all the same!” 🤦♂️ Had a wonderful time though, and I’m ready to make a return trip soon.
Yo soy un Americano estudiando español. Hablo un poquito, pero mi vocabulario está pequeño. Me encanta idiomas y son orígenes. Tengo amigos de Mexico y Puerto Rico que me ayudan con español. Un día, yo quiero voy al los lugares y aprender su culturas. Gracias para permitiéndome practicar.
Yo soy un Americano estudiando Espanol. Hablo muy poco, pero mi vocabulario es poco. Me encantan los idiomas y sus origenes. Tengo amigos De mexico y Puerto Rico que me ayudan con el Espanol un dia yo quiero ir a esos lugares y aprender sus culturas. Gracias por permitirme practicar.....you are doing good....excellent!!
Frank, lo siento pero mi Español es muy muy MUY italiano ... tengo que escribir en inglés. Good on you for taking the trouble to learn Spanish, I thought what you wrote looks great. Very best of luck. YOu will be very popular in Spanish-speaking countries!
My family used to have a hostel in Mérida, Yucatán and someday there I had a complete conversation with an Italian girl, she was speaking italian and I was speaking spanish, both explained with examples the words we didn't get and it was perfect. I was really surprised about that. Saludos from Mexico.
La verdad me encantan estos tipos de videos en el que se comparan lenguas similares ya que personas separadas por miles de kilómetros se pueden comunicar casi a la perfección. Es una manera fantástica de conocer gente amable e intercambiar un poco de nuestras culturas.
Tres años atrás, con mi esposa recorrimos varias regiones de Italia. En la Provincia de Trento visitamos el pueblo donde nacieron sus abuelos, Mezzana, en medio de las Dolomitas. Buscando la partida de nacimiento de sus abuelos, encontramos un familiar (una prima) cuya existencia desconocíamos, con quien mantuvimos una larga charla. Mi mujer no habla una palabra de italiano y la pariente no habla español. Me dispuse a ser el interprete, pero no fue necesario, cada una hablando su idioma, se entendieron mutuamente, al punto que la prima, en un momento dijo: "Ma, capisco bennissimo l´argentino", lo que provocó las risas de todos.
I am a Spanish teacher in Jordan (most of my students are Arab), and one of my students lived in Italy for some time. The fact that he knows Italian is at the same time good and terrible. It is good because he understands everything I say. It is terrible because there is no way he will say a dam word in Spanish instead of Italian.
I've got a similar problem. I can speak both, but I have faaaaaaar more proficiency and experience with Italian. Sometimes when I speak Spanish with someone I'll slowly transition back to Italian. I also make goofy grammar and spelling mistakes in both languages, especially when writing. For instance, I'll write "per que" instead of "perché" or "por que," or replace the "LL" in Spanish words with "GL" like in Italian.
Hi everyone! If you're learning Spanish, visit SpanishPod101 ( bit.ly/pod101spanish ) for THOUSANDS of Spanish lessons for students of all levels. ItalianPod101 is the same, but for Italian! ►( bit.ly/pod101italian )◄
For 32 other languages, check out my review! ► langfocus.com/innovative-language-podcasts/ ◄
I'm an active member on several Pod101 sites, and I hope you'll enjoy them as much as I do!
(Full disclosure: if you upgrade to a paid account, Langfocus receives a small referral fee. But if I didn't like it, I wouldn't recommend it, and the free account is pretty good on its own!)
Wonderful video as always. Thank you! There are two aspects I missed: 1- plurals in Italian don't end in S (apparently they come from latin words in Nominative, and not in Accusative as in the other Romance languages) 2- Spanish uses more continuous tenses (Present Perfect, etc) than Italian and also uses them more frequently. Thank you!
Hello! I just wanted to clear that in Spanish, we use "el" with feminine nouns that start with tonal "a":
El agua --> ("agua" is feminine)
El águila --> ("águila" is feminine)
Thanks for reading, I typed this because you put "that's it👍" at 9:52 but you forgot to explain this rule.🥰
hi everyone ,if anyone else needs to find out about how to learn italian easily try Tarbally Incredible Italian Tactics (should be on google have a look ) ? Ive heard some super things about it and my work buddy got excellent success with it.
Really a good job, i’m italian and you are very informed about these languegese, not in every video people are informed, congratulacion!
sorry but in spanish pronto mean ready like in italian .....also mean soon in spanish too but is very rare to use it like that .......guardar in spanish dosent mean to keep guard....it mean to put something in some place .ex. voy a guardar los zapatos en el ropero ...it means im going to put the shoes in the closet sorry about the corrections ,you teach me a lot in every vid...thanks marry xmas
For us Italians Spanish people are like the cool brother while French is the one you always end up fighting with.
Oscar Benítez los franceces tienen un language muy hermoso
@@NiteDriv3r so are spaniard and italian you just stereotype them
😂😂😂 this had me dieing
Only Italians understand my hand gestures and why I move my hands a lot. I’m Hispanic and they understand me. UPDATE: I found out I’m 1.2% Italian from 23 and me so now Ik why. I think my third great grandfather was Italian
@@NiteDriv3r if you mean they are blond and blue-eyed, actually northern French are, but southern French are dark haired and dark-eyed. They look the same than Italians and Spaniards
I went to Italy, specifically a small city called Trento, and had a haircut with a lady that only spoke Italian. I spoke in Spanish and she replied in Italian. It was one of the funnest conversations I have had in my life. We didn't have any problems communicating. If either didn't understand something, we would try saying it another way. Usually, getting the message across. Italians are the most heartwarming people in the world. I think the French would disagree, though. Not sure what's the history there.
Ahahah Thanks from Italy! Take care
I’m pretty sure in Trento they speak a dialect that’s even more similar to Spanish than normal Italian
i had this with a lady in a train on my way to the north. she only spoke Italian and me Spanish. (i understood some Italian bc we went there on holidays since i was a kid, i m just not able to speak it)
@@danyboza5389 There was a video of a Catalan, Mexican, and Brazilian guy trying to understand the Trentino language, which is a dialect of Venetian. They did an okay job I guess, but the Catalan speaker understood best.
Lissandra Freljord Yes I’ve seen that’s where i got it from
I am Greek and I have studied Spanish. When I was in Rome and I wanted to ask for directions, I would speak basically in Spanish and at the beginning I would just say "Scusi, non parlo italiano ma parlo spagnolo", then move on to Spanish. It worked perfectly. Italian and Spanish are two of the most beautiful languages in the world. Italy and Spain are such beautiful countries and I also loved the people in both countries.
and we love you bro :) un saluto a tutta la Grecia da Genova (IT) :)
Nosotros también os queremos mucho, Chris.
Μιλάω ισπανικά και νομίζω ότι η ελληνική γλώσσα είναι μια όμορφη γλώσσα.
Dear Chrys Gnt, thank you so much for your lovely comment! I am Irish and you know they say the Irish (and the Gaels and Brythons generally) are the Latins of the north so we are like the Greeks, Spanish and Italians. I have a special love for the Greeks and I hope you like us irish too. I speak French, Italian and Spanish (in order of fluency). But I have no affinity whatsoever with the Germanic languages. The people are very nice but I much prefer southern Europeans.
@@DendraEkta Altrettanto!!! Thank you for your lovely message! In Greece there is an expression that Greeks and Italians are "una faccia, una razza". This is used to show that we are very close! :)
I grew up in a small Pennsylvania town. My Italian American grandfather would take us to a local pizza place. He would see his friend there, who was from Cuba. My grandpa would speak Italian and his friend, Spanish. They had no problems understanding each other. It was fun to watch. 😊
Is your grandpa Sicilian?
cool story ! do you speak any italian ?
I've been told that a person who speaks Spanish fluently can automatically comprehend about 75% of Portuguese and 50% of Italian. A native of Spain may have never had any prior exposure to the Ianguage; but even if he were to step on the soil of Italy right off the boat or airplane, he could still understand much of the conversation going on around him.
@@JLFAN2009 El porcentaje que has cifrado solo se aplica en el primer contacto con el idioma. Después de un primer contacto, el porcentaje sube rápidamente a comprender un 70-80% de italiano y 90% de portugués (habiendo tenido escasos contactos con el otro idioma)
@@elwayan3860 I speak italian.
Well, from this comment section, the only things I get are:
-Italians hate French.
-Spaniards hate French
-Portuguese hate French.
-Anglo countries like Paris because it's the only place they know in Europe, but actually, hate French.
A good example of this is Haiti. The island of Hispaniola is divided between Dominican Republic and Haiti. Haitian's language is French, Dominican side speaks Spanish. Haiti is an alien country to us Latin Americans that we don't know anything about. But about Dominican Republic we can tell you what are their big cities, who are their top singers, who is their top athlete, etc, etc.
Basically everybody hates the French what a shocker.
I'm Speak spanish but i think that French is the most beautiful language in the world
Pues tienes razón lol
You are right bro 😂
La cosa divertente è che se scrivo in italiano, molti spagnoli comprendono perfettamente.
Y si escribo en español, los italianos comprenden.
Siamo cugini/Somos primos.
LoreSka Ma sei italiano o spagnolo? ;D
The Krieg può essere entrambi, chi lo sa?
E se escrevo em Portugues, os Italianos e os Espanhois compreendem =) voilà
LoreSka puedo entenderlo en español, posso capirlo in italiano and I can understand it in English either.
Esatto lol
Spanish, Portuguese and Italian are like a combo... You learn one of them and the other two are almost for free.
As a non-native Spanish (sort of)speaker I can confirm.They are like the Oghuz Turkic languages.
I am italian and I can tell that Portuguese is not easy at all for Italians, if I read i understand much, but if somebody talks,I dont get much (similarly as with the french)
I'm Italian, I've been studying russian for the past 3 years and spanish is not that hard to understand. I SWEAR that portuguese sounds like a mix of spanish and russian that I don't understand at all
@@riccardodevaleri_yt I had a colleague from Brazil living in Italy for couple of year, when he was talking Italian with strong Portuguese accent some of my friend asked me if he was Russian 😀.
@@lupoExplore Soy parlante del español pero se me dificulta entender el portugués muchas veces por que hablan muy rápido
This video was great. I was raised in a neighborhood that was half Italian and half Mexican and I was always amazed at the way that the "abuelitas" and the "nonnas" could meet at the little markets and talk to each other. As a very young child, I actually thought that it was one language (the "other" language) but people pronounced certain words differently. My grandmother only spoke Italian. When she spoke to me, I understood her. My best friend's mother only spoke Spanish. When she spoke to me, I understood her also. Funny how you adapt. Thanks again.
I can understand Italian better than caribean spanish and i am an spanish speaker from south america 😂
@@andresgalindo7682 que rara la vida 🤔
@@andresgalindo7682😂me too carribieans think they speak Spanish😂
Where is this neighborhood?
@@Thisissssmychannel “Little Italy”, on the near west side of Chicago.
Un saluto a tutti I nostri fratelli spagnoli 🇮🇹❤🇪🇸
no
Un saludo para los amigos italianos :D
Saludos Fratelli
Viva a Italia y viva España los dos mejores países
Eravamo noi che abbiamo tradito i tedeschi o il contrario nella prima guerra mondial
Spanish and Italians writing in the comments:
Portuguese speakers having fun understanding 100%.
Really you can do it? I speak spanish and I cant
@@josokfgjk3799 Yes I can.
@@josokfgjk3799 I speak Spanish too :v. Where are u from?
@@leandronogueira3676 ¿verda herrmàno?
@@enriquegarcia2790 Sim irmão, é verdade.
I'm from Spain and I can understand 90% of written Italian and Portuguese. French on the other hand...
Johnny Arbuckle French is kinda easy for me since obv it’s a Latin language but is like the step brother of the 4😂
The same with Romanian
@@ChristianDorettiactually romanian is mostly similar to the other Latin languages when written, it’s different when spoken though because of the Russian accent
Same from me, I'm Italian and when i hear a spanish talk i understand the 80% at least(but there is spanish people that rap instead of talking)
@@figzzyfiga5433 no...Italian and Spanish is the more closer lenguages to Latin.....Romanian and French the more away
I'm Spanish and have many Italian friends. I've found that when we speak in our native languages almost everything is understood. This is not the case with the French or the Brazilians (Portuguese). In addition to the language, I sense that Italians share the most cultural similarities with us than any other culture.
Yes espichally with the older people. Most of mine generation still do this new one does not at all or few,its sad really.
It's not true! I am Italian, native speaker and I have many troubles trying to understand Spanish people. I actually never studied Spanish.
@@atlantis4516 i'm italian, i never studied spanish and can actually understand about 60/70% of what a spanish speaker say. I guess it's mostly subjective but at the same time most spanish and italian words are also objectively similar and easy to understand.
@@atlantis4516 Italiano de Albania? O italiano de Italia?
@@ericsonbenito3267 Ma che razza di domande fai?
As a native italian speaker, i can understand 80-90% of standard spanish if spoken slowly without ever having studied the language
Argentinian here (native spanish speaker) and can confirm, the first time I watched a video in italian with no subtitles I understood like 80% of what they were saying without even basic knowledge of italian. Note that our country had a huge immigration of italians in the past, so some of their culture and words are common knowledge here (only the most basic ones I would say).
As a Salvadoran, I can confirm that I understand most Italian if they speak slowly without studying the language either.
@@cerka27 hey man my mom is Salvadorian. I’m half Salvadoran
@@averagettenjoyer1625 I doubt it there are many false cognates, in my Italian lessons all of my classmates including me, we make mistakes almost every time we speak 😂
@@Cristian-hn2ey e sim, entende-se alguma coisa, talvez alguma palavra não entendas mas o contexto ajuda, é o mesmo com o português
i tried translating your sentence to portuguese because i have nothing to do, how accurate is it?
Soy español, de Andalucía, y comprendo perfectamente el italiano escrito y hablado sin haberlo estudiado. Los italianos son como de la familia, cercanos y amigables!! Un abrazo fuerte en esta dura batalla de pandemia mundial.
Je sais un peu le français, je peux comprendre ce que tu écrives. Tu m'entendes? Je t’entends très bien. Le français et l'espagnol ne sont pas si différents lorsque tu le lire. Mais j'entends plus d'italien que d'espagnol, nous partageons beaucoup plus de mots similaires.
@@cheeveka3 Cierto, el español y el francés se entienden muy bien por escrito, hablado es más complejo de entender.
Oscar Grau Certes, la partie compliquée est la forme parlée. Je trouve vraiment intéressant que si les mots sont conservés, une communication simple soit possible. Ma première langue est l'anglais, donc apprendre le français n'a pas été très difficile à apprendre pour moi. L'anglais détient également grande quantité de vocabulaire français.
@@cheeveka3 puedo entender frances escrito hasta cierto punto el frances esta mas apegada al ingles y al alemane q el español
Raul Gonzalez Quand je lis l'espagnol, j'entends quelques mots. Nous pouvions nous entendre mais les mots doivent être simples. El verbo "entender"es similar a un verbo llamado"entendre" que existe en francés. La mayor diferencia es cómo se usa el verbo
While being a tourist in Rome I felt sick and had to go to emergency to a hospital. I spend half a day there commuicating with doctors, nurses an other medical personnel. They prescribed me medication that I needed to get at the pharmacy. They gave me directions how to find one in the area. After that, we when to a local café and then took a bus to our hotel. I wasn't’ doing all of this on a turistic area, just where the locals live and work. I don’t speak a word of Italian and nodody there spoke to me in Spanish. The similarities of both languages made that possible.
That's amazing lol
I want to go to Italy now
I very much enjoyed your comparison of Italian and Spanish. While born in Germany, my family moved to Italy when I was two years old. Thus, I picked up Italian like a second mother language. When I came to the United State I encountered many Spanish speakers including my ex-wife. I never formally learned Spanish but never had difficulties communicating with my in-laws. I even preached once at a family member’s funeral in Spanish. While I do feel more at home in Italian I can immerse myself into Spanish as well without ever learning it formally.
How do you say in Italian : what is it called? or what's it called? or what do you call it? or what's its name? or what is the name of it? in Italian?
Both Italy and Spain have mesmerizing history and culture, and I am glad to be their brother. Love from France
French our charmant brothers!
@@g.alberto3958 🇮🇹🇫🇷🇪🇸 much love!!!
Broo💕💕💕💕
@@zettazurdita ❤️❤️❤️
@Nuria Saez I am extremely serious when I say this, I genuinely love both countries... why would i lie?
Whenever I'm in an Italian speaking place I just speak Spanish with an Italian accent, and I throw in the few Italian words that I know. It's worked 100% of the time.
Is that you Horatio Sanz..? Quit bustin beans...
You mean Italy... Italian is the language...
@@ペレスホセリン hence why he said Italian speaking place, so he was correct n how he said it
booooooooooooom...great job brother ahahahah
@@ペレスホセリン he/she said in an “Italian speaking place”
Los italianos y los españoles con un poco de paciencia nos entendemos perfectamente. Y además por cultura, por forma de pensar...fluye una química especial. Me ha pasado varias veces viajando por el extranjero. Al encontrarme con italianos y darse cuenta ellos de que yo era español la empatía ha sido casi instantánea. Saludos a mis amigos italianos desde España...🇮🇹🇪🇸
Dobbiamo mettere al lavoro il cervello un po' per intenderci... ma ci intendiamo al fin dei conti...
Vero! Simpatia immediata :)
Con un piccolo di impegno ho capito la tua frase. Siete dei fratellini, un abbraccio dall'Italia
Siete i nostri cugini simpatici, al contrario dei francesi, che invece sono quelli antipatici
Cuando visité Rio de Janeiro, un turista español se acercó hablándome en italiano. Yo le pregunté porque no hablava en español. El me ha dicho: "perchè tu sei italiano". Mientras soy brasileño descendiente direto de italianos y españoles. Así tengo cara de italiano y terquedad de español según mis parientes jajaja
I'm Italian and I study Spanish in high school. We have a standard teacher and a native speaker or "conversation teacher" for each foreign language. Our Spanish native speaker is the one with the strongest accent, sometimes she directly explains things in her language, and no one seems to have trouble understanding. Even if I listen to her carefully I can barely distinguish between Italian with Spanish accent and pure Spanish. It's amazing to me how languages can be so similar yet have so much identity.
Italy and Spain are great countries! 🇮🇹🇪🇸❤😊
Greetings from Bulgaria! ❤🇧🇬👍😉
I love Bulgaria~
Grazie mille! Tanti saluti dall’Italia. - Thank you very much! Greetings from Italy. 😊
I love Bulgaria ❤️ from Spain ❤️🇪🇸🇮🇹🇧🇬
blagodaria!
I love Bulgaria, Italy and Spain. Greetings from Argentina
My uncle is fluent Italian, and on a trip to Mexico he was conversing to others speaking Italian. He said 90% of the time the words are the same, or close enough that people got it, with small differences requiring him to say it a different way.
Sinceramente la pronuncia e molti verbi sono diversi ma alcune parole sono simili
Is your uncle a native Spanish speaker? Where is he from?
italian and Spanish are very similar.I'm swiss but i studied Italian when i was a child. When I went in Sevilla and Bilbao and I wanted an information or I was in a market ,the people said "If you know Italian ,Talk in Italian not in English,we understand better " LOL
really??? ahahhahaha xD it's funny
Certo...yo también te diría eso
Italian and Spanish are not really as close a people think. I am willing to bet that it was a disaster!
@@George-rb6bvyou're right, for me Italian -> French -> English
2:20 Spanish "Nececito cambiar un poco de dinero", in Italian you could say "Necessito di cambiare un poco di denaro" (it would sound a bit posh, but that's why both languages are mutually intelligible)
06:29 Italian: "città" when the accent is on the last vowel, you have to write it.
11:21 verb "vivere": in Italian, the stress is on the first syllable: vìvere, not vivère
12:30 Italian "è entrato" (lit. he IS entered) not "he HAS entered". By the way, the auxiliary "essere" has to be used with all reflexive forms.
12:30 there is also a "h" missing in "ha entrado" for spanish.
it's written necesito😊
11:32 And he could have said: “Loro vivranno a *Nuova* York” to be equivalent with “Nueva York.”
Necesito*
12:30 the video is correct... It does literally mean "He has entered".
El español es mi lengua nativa y en Australia tuve una conversación con un italiano y un brasileño, cada uno hablando en su idioma y todo fluyó sin mayores inconvenientes. Eso sí, hay que hablar despacio y bien pronunciado.
Lo mismo me pasó a mi pero en Londres hablando con Italianos, portugueses y brasileños en el trabajo jaja
@@carlosmunoz2148 :D
Con la boca vacía no?
Eso es lo que dice el video.
Interesting, I'm Norwegian have never studied Spanish but I understood almost all of that.
molti italiani: "per parlare spagnolo basta aggiungere la "S"
muchos latinos: para hablar italiano solo se tienen que terminar las palabras en "ini"
Y si añades “mamma mía” al final de la frase mejor, más italiano 😂😂
Cierto!! 😂
O con portugues que creen que con agregar iño ya es portugues
Más bien agregar "ere" al final xD
exactamente
These are the two most beautiful languages !!! Hola and Ciao from Russia!!!
Thanks from Barcelona
Thanks from Caerano near Venice
CIAO
Russian is wonderful
привет из Италии 🇮🇹🤝🇷🇺
I'm German and I've learned Spanish and French. It's surprisingly feasible to translate the Italian sentences. Basically, the words are a mix of cognates from Spanish and French and that makes it easy to understand them. ;)
Same feeling when I was trying to learn French! Since I know English and my native language is Spanish, it wasn’t that difficult to understand. The only problem was the pronunciation, but some phonetics in English are similar in French like the ɘ sound.
I'm Italian and here there is a """myth""" that, to speak spanish, you just need to put an "s" to the end to each words lol
Then you start to study spanish and you cry a lot :'(
Funny, many Americans think that by adding an "o" or an "a" at the end of an english word it magically becomes a spanish one.
There's a myth here in Argentina that, to speak italian, you have to put "ini" or "iare" at the end of any word, lol.
And to speak English, we have to take out the last vocal to all the words.
Guys, congratulations, you know Italian very well x'''
We have something like it in portuguese too lol, we think that to speak spanish you only need to add "IE" and "UE" in almost all words.
"niecessieto um puequieto de agua"
I think this is actually portuñol.
The sentence structure you used here is really similar to the Spanish one, even those commas are exactly on the same place. That makes me want to study Italian language even more.
But for "dinero" in Italian you can say also "denaro".
But "denaro" is not colloquial in Italian, it's either old-fashioned or formal. Whereas "dinero" is colloquial in Spanish.
@@Konradp68 I know.
@@Konradp68 It depends, here in Argentina "plata" (silver) is the common word, "dinero" is more formal.
@@JuanManuel-ii1ov Here in Venezuela, plata is the most used too, and stupid people say "ninero".
@@seamusforever7081 No sé por qué me causa me gracia cuando hispanohablantes se hablan en inglés entre ellos :v
But in Italian we also say "denaro" that is similar to "dinero", or "necessito" as "necesito"..
In Italy, the dialect spoken in Veneto (the region) is very similar to Spanish.
Another small thing they got wrong is that in Italian you generally can't put an apostrophe instead of “e” when you use the definite article for feminine plural (le). It is something that is done (and apparently Treccani says that it can be done), but it's still very rare as in school they tought us all that is incorrect. I mean, teachers could put a 0/10 on your essay just for a ’ there. lol
She take my dinero
Necessito
In Spanish we also have the word "saldo" we usually use to talk about the money available in a phone card or a bank acount. And "la banca" exists in feminine too if we speak about the banking system as a concept.
@@violetalar5387 us too, we have also the word "saldo" that is the same of spanish
Talking about false friends words, my Italian friend (I’m Italian) when went to Spain as an exchanged student used the world ‘embarazada’ in her presentation in fron of the class, thinking it meant the same as in Italian, only to find out it meant pregnant 🤣🤣 she laughed so hard
In Spanish, pregnant is also called preñada=embarazada=encinta, and embarazoso (Spanish) is imbarazzante (Italian) and embarrassing (English). Many Spanish words that look different in Italian, sometimes there is an equivalent in Spanish that looks like the Italian one. This means that when speaking it is understood by another equivalent word.
People make such a big deal about that one word.
My cousin came to visit us from Italy and he loved to stay a bit longer so he called to extend his ticket. Fortunately here in California, you can choose to do business in Spanish. So he pressed the right number for Spanish and extended his ticket without difficulty, the other lady speaking in Spanish and him in Italian. It was fascinating to witness.
wow!
Awesome story
"La bella cubana va al campo con un libro del padre" - one sentence in BOTH languages :)
But now i'm confused...are you italian, spanish, or english?
@@gabrielevento6527 I'm Swedish! ;)
vikingspeaking oh, ok XD
mind blown
Cool! I didn't know that and I'm a native Spanish speaker
"Necesito" in italian is "Ho bisogno" but it's correct say "Necessito" as well.
"Dinero" in italian is "Soldi" but you can also say "Denaro".
Yeah, those are "false friends" but not too false anyhow, because you can get the idea way too easily. "Sueldo" in Castilian-Spanish is "salary" incidentally. One (dinero/denaro) comes from the Arab silver coin "dinar", the other (soldi/sueldo) comes from the Byzantine gold coin "solidus".
by the way ....diner/denaro ...come from Republican Rome currency system more or less in 211 B.C. meaninng a silver coin of the value of ten "assi" (bronze coin)
You're right: it comes ultimately from "denarius".
Maria Funaioli the term came to Europe from Arabic form Dinar دينار via Greek via latin denarious.
you can say soldi as well than Deniro
This was a fantastic explanation. As a native English speaker who has learnt Spanish fluently, this was the best first step to start with Italian without starting from scratch. Well made!
For those who are interested, in minute 12:32, the Spanish auxiliary verb is not 'a' but 'ha'. Always goes with an h because it comes from Haber.
Whenever you notice a mistake like that, you can rest assured that hundreds of people have already commented about it.
Hey Paul, love your vids. Btw, in the same frame the literal translation for Italian should read "he is entered". I do not know if it has been commented yet.. Is this correct? Maybe not, my main languages are ES-EN-FR. All the best!
Well, maybe add annotations correcting the things people point out?
I mean, your answer implies it's obvious people has noticed but he doesn't have to know that, unless you expect him to check every comment.
So he is politely telling everyone about an error so they don't have wrong info.
Haven't yet ended the video but otherwise it seems excelent work (don't know italian though so I could be missing something). Keep it up and try not to feel attacked when viewers notice something wrong. They're just tryin' to contribute to make a perfect product.
Maybe I'm missreading your answer but it felt like that to me.
santiago uccella I totally agree with you. He sounded like a douche to me, instead of thanking or correcting the mistake.
11:30 -> "Ellos viviran a Nueva York" it's wrong it is "Ellos viviran EN Nueva York"
Besides having similar languages, Italians and Hispanics share a lot of cultural norms. Like a strong bond with their families and openness in hugging and kissing. Probably why it's easy got the two to find common ground and get along easily despite a language barrier.
The french also kiss a lot
Probably why covid spread so much faster in our cultures. 😬
*spaniards
And both uncircumcised.
Pay attention when you use hispanics usually we mean latin American not people from Spain
Mi chiamo Luca e sono nativo tedesco. Non ho radici italiane. Tuttavia, penso che l'italiano e le persone siano fantastici. Saluti da Francoforte 👍🏼
Lucipedia *fantastiche
I speak Spanish and I understood it perfectly
Ciao,sono adriano,non sono italiano,sono malesiano ma sono abituato capire tutte le frasi quello dice..salute da malesia..😂🇲🇾
@@grymoniaracemosa4062 actually he didn't make a mistake: fantastici refers to both the language and the people. fantastiche is only referred to the people but he obviously meant both. what he said is not common but it isn't wrong either. btw Grazie Luca
Grazie caro, è un onore.
As an Italian growing up in the East Coast of the U.S around a lot of Puerto RIcans and Dominicans, I have to say that the dialect of Neapolitan that I speak is very similar to Caribbean Spanish. They turn words that end in -ADO into AO and we do the same in my dialect with words that end with -ATO turning into -AO.
Caribbean Spanish:
Pega'o
Encontra'o
Juquea'o
Napulitan:
Frissa'o
Porta'o
Being half-italian half-spanish, i can confirm that these languages are veeery similar
Also when despacito came out the girls in class wanted me to translate the lyrics and i was suffering
jajajajaja
@@EgoJinpachi_
Hahahahaha*
@@youreokayboah2128 n0
@@youreokayboah2128 Jajaja Why are you correcting it, Un poco grosero
Had the same issue with quite a few Pitbull, Voltio songs...
españoles e italianos primeros hermanos 🇪🇸🇮🇹❤
Españoles, italianos y portugueses the best
davide bla bla Yo hablo el italiano y quiero el español.
En italiano es: Io parlo italiano e amo lo spagnolo.
Ale World Jajajaja ustedes se han hecho una novela con todo y final feliz jajajajaja ¿puedo ser el padrino?
Volcán Krankenwagen ne, mejor no :v
io non capirei nulla se uno spagnolo mi parlasse sono l'unica?
In Italian is also possible to say 'denaro' and 'necessito' and others more near to Spanish but less used. 🇪🇦🇮🇹 😘
Jonathan Gini ya “ho bisogno di” is used 95% of time and “soldi” 65% of time.
I'm Italian we can say also me(mi) gusta but it hasn't used too much (I'm 12 years old I don't know if you can understand and I will be if someone will correct me)
In Italian the verb "gustare" means enjoy or taste. So a lot of Italian people can understand a Spanish when he says que le gusta algo.
Sì ma siete tutti e 4 italiani quindi basta fare i sapientoni con l'acqua calda
@@stocarsonuch ma che c'entra, appunto che siamo italiani possiamo dirlo!
L'abbiamo scritto in inglese perché è una lingua compresa da 3 mld di persone mentre l'italiano solo da 100 milioni.
Sei un babbeo
mía and mío exist in Spanish language; for example “No es asunto mío/Not my business”, “No es culpa mía/It’s not my fault” and “Es un amigo mío/He is friend with me”.
Italy❤️ Greece ❤️Spain
We're brothers, love from Italy
🇬🇷🇮🇹🇪🇸
@Pop that bro not mediterranean. Sorry
@M16 yes!!!🇮🇹🇪🇦🇬🇷🇵🇹 SPQR💪🤚
Neii
Ma non siamo fratelli linguistici xd
@@rickmellor5775 L'Italiano e lo Spagnolo sono pieni di parole derivanti dal Greco.
Parole con "Grafia", parole con "Crazia" e molte parole scientifiche e politiche. Questo vale per entrambe le lingue
I'm learning Spanish for a year now and recently heard some Italian. At first I thought 'what kind of sketchy Spanish is that?'. When I realized it was Italian I was surprised I could understand it a little.
If you're italian and you go to Spain, you discover that they speak spanish, and you understand what they say, you speak italian and they understand what you say.
Sketchy Spanish 😂😂
@@sammymarrco47 You know,like the Brummie accent of England.
Te do nò sciafon che te pituro su par muro!
@@mangiapetardomangioskij8711 I used to live in Rome and Spanish tourists would come up to me just speaking Spanish, asking for directions! I usually tried to answer in Spanish and failed miserably, then I switched to Italian and we understood each other perfectly lol
i'm a native italian speaker, and i never studied spanish in my life. it happened sometimes to talk with spanish people only using our native languages, and i thought it was much easier than using english.
besides, many words that are not similar in the two languages are actually either synonyms, dialect expressions, or old-fashioned ways to say the same thing.
if you also consider that, the level of mutual intellegibility will be much higher.
vinz tira I speak Italian however using my native language Italian is harder than English
If you speak with someone from the Rio de la Plata Spanish is even easier. It is maybe the strongest Italian-influenced Spanish. There even was a pidgin of Spanish by Italians, called Cocolicho.
.....is not correct say
Talk with people
Is more correct say
Talk to people
vinz tira anch’io non ho mai studiato Spagnolo però sto video è utile per vedere cosa pensano gli stranieri su di noi
E anche per chiarire la cosa generale che l’italiano e lo spagnolo siano la stessa cosa
hey ma ciao ahah
As a student I spent a semester in Spain and got pretty fluent in Spanish. We spent a weekend in Portugal while there. We could make out the written Portuguese, but could not understand the spoken language very well. However, at the end of our stay in Spain, we traveled to Italy, where we were able to communicate quite well and understand the spoken Italian. I had not expected that to be the case. I find language to be fascinating.
i am a native arabic speaker watching a video in english about the similarity of spanish & italian
the internet is a weird place 😅
Mello Miller 😆
hahahah same
مش ذنبنا ان مفيش محتوى عربي يغطي الموضوع واحنا بنتكلم انجلش كويس
specially from a Mister MILLER very arabic isn't???? pompinoman
is fun! jejejejje.
Mello Miller well actually Spanish and Arabic are quite similar to some extent
And yes agreed the internet is a very weird place lol
When you speak Portuguese and can understand the two languages but they usually can't understand you
Because of the pronunciation, but sometimes I am reading the manual of an appliance and I don't realize that I am reading the Portuguese version instead of the Spanish one, which is my native language. Written Portuguese is quite similar to Spanish.
As an Italian, I kinda understand written Portuguese too.
I understand about 30 percent of Portuguese . One of my very good friends is Portuguese (i am italian) I would also like to say I love the sound Portuguese gives, it reminds me much of the ancient Latin tongue
It depends. I usually understand portuguese, as long as people doesn't speak too quickly. Same happens with italian.
I've been in Portugal once, and I could understand everything. People could also understand me, specially when I used galician instead of spanish ❤
My barbers speak portuguese and i can't understand them at all lol
Im not Spanish or Italian but I’m learning both and they are so similar!! They are both amazing languages!!! Love from America!!
Edit: did y’all really have to make this political? I just said I love both langauges
Soy de América también
Which country tho. America is a whole continent
same here bro. Except I wish italian also had s at the end of plural like english and spanish.
@@jujunooice7384 I'm from the U.S. and my Canadian friends get very angry when someone tries to call them an American. They always respond with "I'm Canadian, not American" (even though they are North American).
I disagree. Spanish and Italian are quite different languages. Especially when they both get into the more complex vocabulary and grammar. Like you, I'm not Spanish or Italian (English) and I'm learning both languages and personally find Spanish much easier to grasp than Italian.
I’m Italian and Norwegian, but i have also learned Spanish at school. It’s pretty easy to learn and understand because you can imagine what you think the word means just by seeing it.
I'm italian and i live in London, i was in a hostel with spanish guys, after 3 days we understood each other like old friends, and the particularity was our crazy, crazy skill to understand not just the language: but strange signals made with eyes or some gesture: a particular kind of body language used just with my family . An example, i said "be carefull this person in front of us is dangerous" and i made a smile on my face and a fast movement of the eyes in direction of the ''problem''. They understood immediately and they did a rapid movement of the head to say "yes, i'm looking him" but very fast to mask the signal . This kind of body language is very silent, intimate and personal, different than a normal italian gesture, because is hidden and very close to a person that you know very well, i can talk in this way just with my cousin, for example, and we grow like brothers .
Honestly i don't know how is possible to have this kind of connection between so distant people, after that fact i asked to the spanish guys if they understood what i said, to confirm, and they said YES and were shocked by our reaction.
That story is just one of the of the billion of amazing facts lived personally between me and spanish people, it's like if we understand on another level, a level very close to intuition than real language.
Just as last example and it's very important if you study languages: After one week with spanish people when i've talk already in italian, the italian language sounded like pure ''spanish'' but spoken with a bizzare accent. It was like if my mind was setted on a spanish new brain and my point of view was from spain to italy and not viceversa.
And that's very weird.
I speak both languages - non native, but pretty well. I have Russian accent in both... my Italian is better though. I learned Spanish after Italian, and initially it was really easy. It gets more difficult when you get to more complex stuff because there are subtle differences in, for example, the use of Subjunctive, certain expressions, the use of articles in some situations, etc. For someone like me, who isn't a native speaker of either of these languages, keeping them apart becomes challenging as well. Sometimes I speak in Italian, and suddenly a Spanish word comes to mind, at other times, I want to say something and then suddenly am not sure "is this an Italian word?", "Is this a Spanish word?" Also, my Spanish teacher was a woman originally from Madrid, she spoke a little Italian, and she always wanted to use "stare" instead of "essere" when it didn't make sense because in Spanish, she'd use "estar".
Very interesting observation, thank you!
@@jewelmarkess I am italian and i think to understand the confusion between the verbs "stare" and "essere". In our language these verbs are used sometimes with similar meanings, but most of times these are very different, also the past of "essere" can be confused with "stare". I try to clarify with some examples: "the poor dog was on the sidewalk" can be "il povero cane era sul marciapiedi" but also "il povero cane stava sul marciapiedi", both correct. Again, "Mario is living at the first floor" (translated "Mario vive al primo piano") can be also "Mario è al primo piano" or "Mario sta al primo piano". In these examples we use the two verbs to describe "where" something or someone is, or is living. Now let's find some differences, in english the verb "to be" used to ask "How are you?" and the reply "I'm fine, thank you". In italian we don't translate "to be" with "essere", because if you ask "Come sei?" the reply would be a description, like "Sono alto, ho la barba, i capelli neri...". If you want know the mood of that person you need "stare" to ask "Come stai?" so the reply would be "Sto bene, grazie!". And now another complication, the past tense of "essere" (in Italy we can have the "passato imperfetto" when we describe how something was in the past, and the "passato prossimo" when we describe a fact happened in the past, often we use this for a recent past). For example, when i remember my holidays i can say "I pony erano piccoli" meaning "The ponies were small", i would not say "I pony sono stati piccoli" (this doesn't make sense). Another one, "The party was horrible!", can be "la festa era orribile" or "la festa è stata orribile", both are correct sentences in italian, the second sentence is for a recent past (used when I am just exiting from the party, I would not use the first one because it is a form to use later), don't worry, we understand both versions, it is just... not really common, we notice you are a stranger. Then, if i describe an event like "the bomb was deafening" or "the bomb has been deafening", in italian i have some options: if this happened one year ago i could use the "passato remoto" like this "La bomba fu assordante" or the "passato imperfetto" like this "La bomba era assordante" but this version is not very good (in this case there should be some context, and a continued action, for example i am explaining that i was doing something while the bombs were deafening, something like this "Le bombe erano assordanti mentre correvo tra i detriti" to translate "The bombs were deafening as I ran through the debris", this form is correct). Last but not least, the "passato prossimo", if it happened few moments ago i would say "La bomba è stata assordante". Other examples: "i've been to the sea" you translate "sono stato al mare". If you exit from the cinema you can say "The movie was beautiful", in italy you would say "Il film è stato bello". I know there could be some confusion, but italian is a bit more situational than english, as you can see.
I have a similar theory I am Mexican and when I have been in Spain or Italy I feel I part of this people but not the same happens when I am in the USA
Siamo fratelli!
I speak Spanish and i can understand much Italian.... There are similar words
nice
ma và davvero
Cool and i am from italy but i ca n understand spanish
Same!
Me Too!
Sos Irlandesa también?
I had a full conversation with an Italian uber driver. I was speaking to him in spanish and he spoke to me in italian.
Keep in mind too its very possible he was speaking mostly italian with several spanish words thrown in to make sure you understood. Italians do this all the time. It might not have been pure italian with only italian words.
BULLSHIT
sooo similar... try to do it in asia, like in china, they dont even understand each other ahah. travel to other province, its it too local they are at loss... latin languages are sisters, spanish and italian, french also but they speak a bit different.
todo es amor somos familia para jajajaja real.
... until the driver took you to the wrong place, and you realized that you really didn't understand each other so well, after all! ;)
While visiting Italy I could make myself fairly well understood by using Spanish
I don't think Italians will appreciate that...
@@szimonettaster what means of communication should be used instead?
@@szimonettasterNah we would
Ok so my mom is Portuguese, my father is Italian, and I was born in a Spanish speaker nation, and without studying the language I understood more Portuguese than Italian, but recently I moved to Italy, and with just two months here I understand more Italian than Portuguese
Possibly you should learn to use the English language correctly as well.
Mrs. Worldwide
@@mfjdv2020, what a stupid coment. I understood perfectly what she said and so do you. And before saying to me that my English could be better, ask yourself "how many languages do I speak?". You speak more than one? You should know how hard is to learn a new language. You speak only English? Shut up.
bellycurious I'll go along with that. If you're young it's easy to learn a different Language. And what your taught in school with regards to pronunciation and alphabet diferences stays with you and has to be unlearned when you learn a new lingo. Its actually easier for latin speaking laguages to learn English than those of us who learned English as children to speak theirs. In my travels i stayed in places that had a mixture of Italians, Spaniards, Portuguese and latin Americans of both lingos Brazilians and the rest. It surprised me just how fast they could adapt to understanding each other. I'm a Kiwi yet have difficulty at understanding someone from Argyle in Scotland. Or even some of these so called gangster dialects from the USA.
@@robertbrugh8426... So... What is your point? That Romance languages speakers are more intelligent? Well, thank for the compliment, but I desagree ! Let me tell you, I speak Portuguese and although I can read Spanish and understand it. When it comes to listening Spanish I don't understand it. Last time I tried to communicate with a spainard we had to resort to English.
Guess what? I don't understand azorian accent! It's Portuguese but the accent is so strange that mainland Portugueses don't understand it.
Stop Making excuses, if you don't like romance languages you can try German (it's a cousin of the English), arabe, Korean, chinese... Pick just one. Everybody else in the world can learn a 2° language, native English speaker can do it too.
As an italian man who has been married with a spanish woman, I can say that usually is easier for us italians to understand spanish than viceversa.
First because in many of the examples that you made of "different" words, in italian we have indeed words similar to spanish, only less common, but perfectly understandeble as well.
For example in italian we say "ho bisogno di" (meaning "I need") instead of "necessito". But we can also say "necèssito di" (second "e" stressed) to say the same.
It's only more formal and not used in spoken language.
And we also say "denaro" ("money"), like spanish "dinero", even though in spoken language is more common "soldi".
And so on.
Furthermore I think that in Italy we have far more very different regional dialects /languages than in Spain, some of whom are similar to spanish in some respect.
And because those dialects are now fairly understandable also in other regions (due to tv, movies about sicilian mafia, historical tv series about Venice, etc.), we can imagine the meaning of spanish words that aren't present in standard italian, but are in some regional dialects/languages.
For example the italian word for "work" is "lavoro", while spanish is "trabajo".
“Travaglio” in italian is the pain of a pregnant women to have a baby. And the adjective “travagliato/a” means “long, complex, full of issues and painful”.
But in Sicily they say "travaglio", or "travaggiu", for "work" (this thing being always hiliarious for not sicilians), just like in spanish.
So, even if I wouldn't know anything about spanish, I could easily guess the correct meaning
Well explained. Plus in Argentina we've adopted a lot of Italian terms such as "laburo" (lavoro).
You a fellow Sicilian?
Haha, ben detto, ho notato anch’io un paio di similarità tra le due lingue come questa qui.
We, argentines, also adopted the word "birra" to refer to beer, but we use it in a funny way, because the word for beer in here is "cerveza".
What about Soldi/Solidum and Dinero/Denarium, both Roman Empire coins? It's wonderful and remember us our political union 2000 years ago...
I'm Egyptian and I studied Italian for 3 years at high school and i'm currently interested in learning Spanish, I can say that my background in Italian helped me a lot with Spanish. They both are really cool languages . mucho/ tanto amore xoxo❤
Asma A.H molto/tanto amore
@@MrBegliocchi spanish/italian
Gracias learn nena. I want to learn italian even though i am a spanish speaker
I have one question please ..what is the most preferable language that me be needed more , italian or espanish language ?
Ali Razaq depends if you want to do a lot of work in Italy or just prefer Italian culture .Spanish is spoken across most of an entire continent. You’d find a lot to do there. 😃
When I was 17 I was an exchange student in Italy after having had three years of high school Spanish. After a two-week crash course in Italian I was able to pick up the language quite quickly as I noticed several of the cognate conversion tricks that you mentioned. Italian students refused to believe me when I said that I had only studied the language for two weeks and thought I had misunderstood the question. But after several decades I have nearly completely forgotten my Italian because of lack of practice, whereas I use Spanish everyday in the U.S.
Just to let you know: almost all the second sentence can be considered done by cognates as well. In fact in Italian is more common to say "ho bisogno", but it's equally correct and means the same thing also "Io necessito" (necessitare is the infinitive form). Also the Italian word "denaro" is a synonym of "soldi". Instead "po'" is the elision of the word poco and it is for that reason that there's an apostrophe.
in spanish we also use "sueldo" to refer as your monthly income, is cognate of "soldi"
@@sagemenn In Brazilian Portuguese (can't speak for the European version) we use "soldo" to refer to a soldier's wage
in the word "pò", there's an accent not an apostrophe
@@peppee07 you're wrong, it's an apostrophe, because you like cut the word "poco" in half (idk how to explain)
@@peppee07 it's an apostrophe
We Italians we can understand Spanish, and the Spanish understand Italian. are the two most beautiful languages in the world, we have the same culture 🇮🇹🤝🇪🇸
Alessio ale
Ciao amigo, Saludos desde México (Messico) 😂
Alessio ale estoy de acuerdo! Saludos desde Argentina.
siii
Saludos desde Cádiz, Andalucía, España 🇪🇸 🇮🇹
Alessio ale 🇵🇷🇵🇷🇵🇷🇵🇷
In italian "necessito" and "denaro" are correct too, but very very uncommon
Non sono così rari mi capita spesso di sentirli anche nelle conversazioni di ogni giorno (anche se ovviamente sono meno comuni)
If you watch old italian’s movie you hear denaro a lot.
We say dinero o sueldo in Spanish
@@Flaco-ip7cl Pero sueldo en italiano seria stipendio...
@@loutonacca5919 well we use it currently today, too. Soldi is more colloquial but not more used, on average.
Bro, I’m learning Spanish and Italian at the same time and it’s crazy just listening to how the two languages are spoken. Spanish has two short pauses and speaks quickly, and Italian is spoken so smooth and fluid.
It’s crazy🔥😮💨
Soy Italiana, hablo Italiano, Espan~ol e Inglés. El espan~ol me gusta muchisimo, y es muy divertido hablar con mi familia en espan~ol ! porque ellos entienden! Yo soy Siciliana y nuestro dialecto se parece a el espan~ol más que el Italiano, por eso mi familia entiende perfectamente.
Ciao, tu español es perfecto, pero nunca he visto alguien escribir la "ñ" como "n~". Lo he visto escrito como una "n" normal o el "ñ". Pero un life hack si escribes mucho español en tu computadora, si dejas pulsado alt y escribes en tu number pad 164, te va a salir la letra "ñ" sin importar que teclado usas/de que region es. Es un fastidio pero es el dolor con el que vivimos los hispanohablantes.
Anche io sono italiano, pero per via dei miei genitori (da sicilia coincidentalmente, Messina), ma non ho mai vissuto in italia. Parlo inglese, spagnolo y sto in il processo di imparare l'italiano perché la mia ragazza è italiana. Lei parla lo spagnolo perfettamente comunque il vero problema e che non posso parlare con la sua famiglia.... quello e anche io sono una vergogna per mi antenato italiano.
@@GustavoGarufi sí lo sé perdón si escribí así
E allora parla in italiano 😄
@@aurelianolivaldi8871 ma-
Tu capito Catalana?
Being of Portuguese descent in the USA and having studied both Italian and Spanish in school, I found all three languages to be almost equivalelent to each other. In my hometown, both Portuguese and Italian people would freely converse with each other in their native languages and were able to understand each other. Excellent video by the way!
Italian and Portuguese are not dialects.
The best false friends in Spanish/Italian is burro. In Spanish, it means "donkey", in Italian it means "butter".
in portuguese is also Donkey..haha
Cuando estas en un bar y quieres la mantequilla... Y todo el bar vuelve en una carnicería...
Yes, but donkey in Italian is Asino and in Spanish you can also say Asno for donkey, though less common. Those two are cognates. You also got Chivo (male goat in Spanish) vs Cibo (food in Italian). The cognate for Cibo is the word Spanish word Cebo, which means bait. In this context, Cebo is sort of related to food or Cibo but specifically for fish. Also, you got the word Carta. Carta means playing cards or letter in Spanish (not letters in the alphabet but a written letter), and in Italian means paper. You can clearly decipher the connection there, though their current meanings have diverged. What I noticed is that sometimes, it is easier to see the connections of cognates when written, such as the words Cibo vs Cebo, Cipolla vs Cebolla (Onion), Piacere vs Placer (Pleasure), Piano vs Plano (Plane, not the instrument or airplane), etc.
I remember when I first learned English, the words that threw me off were Embarrassed and Etiquette. Embarrassed sounds like the word Embarazada in Spanish, which means pregnant, and Etiquette sounds like the word Etiqueta in Spanish, which means label/tag.
How about Cocina... Literally had a conversation where I thought we were talking about a dirty kitchen perche Cucina... but she kept saying fat too so I was confused... A fat dirt kitchen, okay. Lol. Little words they sound similar but they're off by one or two letters.
I want eat a bit of burro
Italian is the most beautiful language in the world. Greetings from El Salvador (Central America).
Saludos hermano, yo también soy salvadoreño pero resido en EEUU, y desde que escuché a un montón de Italianos hablar en un restaurante me fascinó a la temprana edad de 16 y ahora estoy aprendiendo más😎. Sólo un Grimaldi presente por aca y vos?
@@blyatmanputin5430 Yo aveces visito Norte America asi que tambien he visto las muchachas italianas hablarlo y me derriten LOL (las regazzas)
Guanaco🙋🏻♂️
When I was in Italy, I just spoke Spanish. It worked a lot of the time.
Maybe... It happens to me to work with tourists ( USA) and they, with a bit of proud start talking spanish as if it were perfectly natural for us to understand. I find it extremely irritating >.
I made a mistake thinking speaking Spanish would at least make communication easier in Sicily. Fail!
@@Otrebor0707 yo hablé español en roma, venezia, florencia y milan y todos me entendieron bastante
Jorge denverg Estaba hablando de hablar español a los sicilianos. Siciliano es bastante diferente a italiano, pero no lo sabía. Quizás sería un buen tema por Paul para hacer un video.
è sempre meglio parlare lo spagnolo che parlare l'inglese ... grazie Nicholas
Saludo a todos mis italianos 🇪🇸🇮🇹❤
❤
Saluti
ciao!
Ciao! 🇮🇹💞🇪🇦
Amogus?
Cuando hice el viaje a Stonehenge no había un guía turístico italiano, así que elegí el guía español y entendí casi toda la explicación 👍🏻❤️
Era gracioso?
Quando con la q
And what language are you talking, spanish or italian?
@@albangoranci Italian
Italian and Spanish close af I speak Spanish and I Understood every single word lol
Remember that in ancient Spanish, words with H were written with F, so it's not that much different figlio from hijo. While other romance languages kept some structures from latin, Spanish did change
Facer, fambre, fierro, etc. Se parece más a la raíz Latina escrito así. Que extraño del castellano 🤔 he leído que es por la influencia vasca, pero no sé
Italians:
“If you want speacking Spanish you have to finish the words with an “s”
Spanish:
“If you want speacking italian you have to finish the words with “MAMMA MIA!”
Alexbox the spanish of spain is with “S” but if you watch latin america spanish is very very very diferent
😄
@@Jagermeister1811 could you give me an example? Please I'm very curious!
Francesco Monti ok, for example. Here in Paraguay we dont use the “Tú” here we use the “Vos”
Francesco Monti only in Paraguay, Argentina and Uruguay our use the “vos”
I am a natve Spanish speaker, Italian sounds more similar than Portuguese when it comes to pronunciation. I understand Italian if spoken slowly and pronounced correctly. The written form is even easier to understand.
And yes, I have had conversations with italians, me in Español and them in Italiano.
for all the English if they learn Spanish they will be able to understand themselves with Portugeses. Italians. and Brazilians too
I'm a native Spanish speaker and I can't understand Portuguese and French, but I could read some, especially Portuguese. Italian is much easier both written and spoken.
In italian we also have the terms:
denaro = dinero
necessito = necesito
And in Spanish there´s the word "sueldo" which is similar to "soldi", but it means salary, not money. Very close meaning anyway.
in portuguese it is alsi similar:
denaro=dinero=dinheiro
necessito=necesito=necessito
*neccessito
+ThePhilosorpheus in Spanish (at least in Latin America), we have the term "saldo" as "amount of money", used typically in banking contexts.
in italian saldo also means balance
Hello, I am Italian and I speak Spanish fluently. I learnt Spanish by myself, thanks to the similarity between the two languages and despite the MANY false friends. It has been helpful to me the fact that I studied French at school when I was 11 to 13 y/o and Latin as a teenager: I don't remember much about Latin, but I can easily recognize the common roots of neo-latin languages words and the common patterns of nouns and verbs conjugation. Many Italians pretend to speak Spanish just "hispanizing" Italian words, but they are often unaware of the different meaning of false friends, resulting in easy misunderstanding. I'm often disappointed to hear Italian people trying to speak Spanish this way, without any effort to really learn Spanish and speak it properly. I travelled many times in Spain, always try to perfection my Spanish knowledge.
I also had the occasion to work in Argentina for 6 months when I was young, therefore learning the particular pronounciation and vocabulary, and to some extent the general identity of South American Spanish.
I hope these my 2 cents to the discussion to be useful.
Bye
Andy
Entonces usas las pronunciaciones Argentinas, como “shuvia” y tal?
@@carlito6038 cuando hablo con gente de Argentina, sì. Cuando estoy en España, no.
@@Aandicoc Conosci molto bene l'inglese a quanto leggo.
How do you say in Italian : what is it called? or what's it called? or what do you call it? or what's its name? or what is the name of it? in Italian?
You also speak English extremely well!
I like spanish, but I just LOOOOOOOOOVE Italian! It's just amazing. And Rome is just beautiful! Still, Spanish and Italian are very similar in my opinion. I mean, I speak Italian and my friend speaks Spanish, and we can usually understand each other quite well.
Tutto le strade portano a roma
@@snifey7694 tutte*
Have you ever been in Venezia?
@@snifey7694 in verità è un proverbio che esiste anche in Germania "alle wege führen nach Rome"
@@snifey7694 Todas las calles llevan a Roma
I'm argentinian so basically I speak spanish and italian combined
Al contrario los italianos usan "tú" y usted "Vos"
@@miamoreyra9117 jajaja mal
No. Accept that you are not european.
@@ninja170201 we are not europeans. We are americans
kp2 xD in Italia we use “Tu” (2nd singular) and courtesy “Lei” (3rd feminine singular),but the older form in use in Italian colloquial spoken language AND by elder people the courtesy is with “Voi” (2nd plural) . Themore in my regional language Genoese 2nd plural and courtesy form is “Voscià” (similar to Portuguese (Você”)
Nosotros venimos de sangre latin hermanos para siempre. 🇮🇹🇪🇦🇵🇹🇨🇵🇷🇴🇻🇦🇧🇪🇨🇺🇨🇱🇨🇭🇩🇴🇵🇷🇲🇽🇨🇴🇨🇺
khe
@@Snailsxd you french.
@@zeth8300 no, I speak spanish, but ciempre isn't correct (at least in Spanish)
@@Snailsxd oh depende
@@zeth8300 No depende, no existe esa palabra
No wonder Italian and Spanish players are so friend with each other in the Euro2020 semi final.
¡Recuerdo la primera vez que fui a España, cuando llegué allí me sentí como si estuviera en Italia!
Soy español y a mi me pasa igual en Italia. Me siento como en casa. 🇪🇸❤🇮🇹
Estabas en una provincia de Roma, no de Italia.
Me pasó lo mismo al viajar a Italia.
Yo he ido repetidas ocasiones a Italia y me ha pasado igual, me sentía como en casa.
I am italian, i go often in spain, i speak in italian and they understand me easily. I underdtand spanish too :) wonderful
Good morningi...would u like you help me improve my italian? İ am learning it now. İ love İtaly!
🇪🇸❤🇮🇹 Saludos desde España.
Video molto interessante. Non parlo spagnolo però se ascolto qualcuno parlarlo lentamente è abbastanza facile comprendere, questa la trovo una cosa molto affascinante. Siamo tutti romani 🇮🇹🇪🇸
Somo hijos de Roma salutes desde HISPANIA
Spagnolo xD
Es graciosa la traducción de esa palabra
Entendí todo 😂🙌🏼
@@Renekor that's right, we say "Spagnolo". In Spanish you say Español right?
Romano ci sarai tu! Per carità di Dio, romano......il peggio del peggio
Paul is like that cool physics teacher who develops your interest in the subject.
Yes, I have. I am a native Spanish speaker and have two good Italian friends with whom sometimes I speak in "Itañol" (Itanish) hahahaha
Spanish people, to us italians, are like brothers, they are too similar not only in the way they speak but also in the way they live!! I live in Spain since 1 year and since the day 1 I felt like home, the way we enjoy life is special! I love Spain like my own country.
Here in Sardinia there is a small maritime city called Alghero and the local language is Catalan! Plus Alghero's flag is so similar to the Catalunya's one!
Anche la Sicilia...
it.wikipedia.org/wiki/Storia_della_Sicilia_spagnola
+Ain za3dod Southern Italians and Sicilians are pretty close in their DNA to the Greeks and Spaniards are quite similar in customs to Italians so I would imagine that they're both quite fond of each other.
Sardinia ain't Italy compà!
+DubZenStep No, even though Sardinians speak a language apart from Italian, it's still a region of Italy.
DUH! I'm Sardinian buddy!
IM ITALIAN, SPANISH PORTUGESE AND ITALIAN WE ARE ALL FRIEND, AND OTHER LATINOS COUTRY TOO.
Google.com Italian because i only speak italian but i understand spanish
I speak french but its doesnt t look like others
@Radek OM yes true i found lots similar words in french and deutch
That's true
But deutch it's hard to speak
Puttana La miseria :3♡
@Radek OM Other rare member of latin/romance lenguage is rumanian
I'm a native Spanish speaker, I've never study Italian but when I listen to the news or watch a soccer game via RAI TV I pretty much understand what they're talking about. It's kind of cool! I personally love the Italian language.
I have one friend from Italy and always when we meet, she talk Italian to me but I answer her in Spanish, and we understand each other. ... Happen the same with my others friend from Brazil and Portugal.
por outro lado eu tenho dificuldade de entender italianos
Bueno yo no tengo problema para entenderlo pero es otra historia cuando es francés, tengo que prestar más atención para entender.
De brasil no conozco a nadie, pero con el italiano y el portugués me pasa lo mismo. Es genial poder entender otro idioma sin saber realmente hablarlo
damn cool. i was looking for this answer. thanks for clearing this up
...and that I find a beautiful thing! The same happens to me.
As a fluent Spanish speaker (not native)
I can understand about 60% spoken Italian
Maybe if you talk to somebody from the north , I don’t think you can understand 60% if someone from Sicily speak to you
Lou Tonacca it depends on the dialect. there are difficult northern dialect too
@@loutonacca5919 I can verify that as true, I speak Spanish and i have a girlfriend that speaks sicilian Italian, I cannot understand a word of what she says...
Are you Kobe bryant, to know English Spanish and Italian
Io sono italiano e capisco tutto quello che uno spagnolo mi dice !! È una cosa bellissima!!
I speak Spanish and so does my wife. One time, we had some young Italian travelers stay over as guests at our home. I wanted at first to do the Spanish/Italian experiment with them, but I found out they both spoke very good English, so I didn't do it. We would usually understand maybe 40 to 50 percent of what they said to each other, but as with every other languages that are similar, there was always misunderstandings. My wife, despite being fluent in English, would from time to time speak slow Spanish to them, she figured the languages were so similar, why bother with English? Usually they would understand her, but sometimes they didn't. For example, one morning she asked both of them to come over and have breakfast in Spanish. They didn't understand the Spanish word for breakfast (desayuno) so her uncle, who lived in Italy and spoke fluent Italian, stepped it and said the Italian word (colazione) and then they understood. It was a nice experience and it kind of gave me the incentive of one day travelling to Italy and try this experiment out. I'm pretty sure I will be speaking conversational Italian in no time.
jsphat81 hahahaha
In French, one would use a cognate to the Spanish word desayuno, which is the word déjeuner, both of which come from the Latin disieiunare, meaning to stop fasting; collation means snack in French though, so I would have thought that they would want a snack rather than a meal if they said voglio colazione to me.
HistoryArchiver I agree with you, even my kids don't understand italian properly and they speak fluently spanish, because the father speaks only spanish, they grow up listening mostly spanish. They get some italian words when I'm speaking, but if I need to have some privacy all I have to do is talk faster and they will have not a single clue about what I'm talking about.
Just because some words are alike doesn't mean the languages are alike!! Good point.
HistoryArchiver While this is a valid point, it is also interesting to note that these differences still derive from a common, shared Latin root. the words for bro and sis in Italian come pretty much directly from Fratello and Sorella in Latin, but the words Hermano and Hermana come from the word after Fratello or Sorella "Germanums" I believe means genuine as in blood brother or sister where hermanos comes from. While I believe "comer" comes from the Latin word to eat "comedere" while Italian's "mangiare" comes from Latin "manducare" which I believe means to chew like Spanish's "machucar".
HistoryArchiver I'm Italian American My ex husband Mexican.
So it has been a few years, but I took a trip to Europe during summer break from high school. We traveled to mostly German speaking countries (Switzerland, Germany, Austria), but we also visited France and Italy. Most of the students were in German classes, and I was one of a few Spanish speakers. Also, Fwiw I’m from TX and of Italian and French Belgian descent, so I’ve got some familiarity with each language.
When we got to Italy, we were out having dinner in Venice, and I started a conversation with the waiter. He spoke Italian, I spoke Spanish, and it was pretty seamless. The next day I was talking with someone in the group, and having a conversation about how close Spanish and Italian are compared to Spanish and French. Then this one student interjected, “Well, they’re all Romance languages, so they’re all the same!” 🤦♂️
Had a wonderful time though, and I’m ready to make a return trip soon.
Yo soy un Americano estudiando español. Hablo un poquito, pero mi vocabulario está pequeño. Me encanta idiomas y son orígenes. Tengo amigos de Mexico y Puerto Rico que me ayudan con español. Un día, yo quiero voy al los lugares y aprender su culturas. Gracias para permitiéndome practicar.
Yo soy un Americano estudiando Espanol. Hablo muy poco, pero mi vocabulario es poco. Me encantan los idiomas y sus origenes. Tengo amigos De mexico y Puerto Rico que me ayudan con el Espanol un dia yo quiero ir a esos lugares y aprender sus culturas. Gracias por permitirme practicar.....you are doing good....excellent!!
¡Que bien! Te deseo suerte. Con la practica iras mejorando tu español.
@@mateomiranda2424 Gracias para ayudar!
Frank, lo siento pero mi Español es muy muy MUY italiano ... tengo que escribir en inglés. Good on you for taking the trouble to learn Spanish, I thought what you wrote looks great. Very best of luck. YOu will be very popular in Spanish-speaking countries!
En español no se dice americano para referirse a Estados Unidos ....la manera correcta es .
Yo soy estadounidense..
As a non European I will say Italy and Spain the most beautiful countries of Europe along with their brother Greeks
These countries birthed Europe
Nice comment precious, I agree
France is better
My family used to have a hostel in Mérida, Yucatán and someday there I had a complete conversation with an Italian girl, she was speaking italian and I was speaking spanish, both explained with examples the words we didn't get and it was perfect. I was really surprised about that. Saludos from Mexico.
Italian and Spanish are languages not dialects.
La verdad me encantan estos tipos de videos en el que se comparan lenguas similares ya que personas separadas por miles de kilómetros se pueden comunicar casi a la perfección. Es una manera fantástica de conocer gente amable e intercambiar un poco de nuestras culturas.
THE Spanish AND Italian ARE AWESOME!!!🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇪🇸🇪🇸🇪🇸🇪🇸🇪🇸🇪🇸🇪🇸🇪🇸🇪🇸🇪🇸
dAVID ❤
Jajajajajajajajaja de que país eres
Crist power This is what I’m talking about someone actually saying italians are awesome people say Italians are weird and it’s messed🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹
Horrible ....English and German are Bealtiful!!
Crist power Lo penso anche io (sono italiano)
Tres años atrás, con mi esposa recorrimos varias regiones de Italia. En la Provincia de Trento visitamos el pueblo donde nacieron sus abuelos, Mezzana, en medio de las Dolomitas. Buscando la partida de nacimiento de sus abuelos, encontramos un familiar (una prima) cuya existencia desconocíamos, con quien mantuvimos una larga charla. Mi mujer no habla una palabra de italiano y la pariente no habla español. Me dispuse a ser el interprete, pero no fue necesario, cada una hablando su idioma, se entendieron mutuamente, al punto que la prima, en un momento dijo: "Ma, capisco bennissimo l´argentino", lo que provocó las risas de todos.
I am a Spanish teacher in Jordan (most of my students are Arab), and one of my students lived in Italy for some time. The fact that he knows Italian is at the same time good and terrible. It is good because he understands everything I say. It is terrible because there is no way he will say a dam word in Spanish instead of Italian.
How are they with p's?
Javier Arriaga García jajaja ¡Interesante!
I've got a similar problem. I can speak both, but I have faaaaaaar more proficiency and experience with Italian. Sometimes when I speak Spanish with someone I'll slowly transition back to Italian. I also make goofy grammar and spelling mistakes in both languages, especially when writing. For instance, I'll write "per que" instead of "perché" or "por que," or replace the "LL" in Spanish words with "GL" like in Italian.
jejejeje
@@gonzaa1101 Arabs are good with p's due to being taught either English or French as second language