Find further details about the info in the video here: drive.google.com/file/d/1Izd--CfPCcHXNdmsk4JJ6zXwn-ElVxlq/view?usp=sharing TH-cam playlist: th-cam.com/play/PLKscGWQqgJ6KQtfWQN-Z7cjn9i89LZXfQ.html Spotify playlist (less complete due to unavailable tracks): open.spotify.com/playlist/3FTsh7nNVqxwQlRmImzl0y?si=263f1eed68b5400d
I did but according to the author of the book she's supposed to be Italian from the calabrian region... Also the first video link where Disney says where they are from has been deleted
@@Blackpheonix99 if you say that the video linked is not working, it means you stopped reading the linked doc at line 3. Please, read it all. Besides, Andersen never specifies where his story take place, I read the original Danish version through personally.
i think that's pretty common between bilinguals i often mix up my country's language, dialect, and english when i talk to my friends. Mainly because i have very bad vocubulary lmao
There was something deeply saddening about the rapid-fire switching between the princesses’ languages in the “Ralph Breaks the Internet” segment just to go dead silent with the words “Language Extinct” when Powhatan was reached.
@@justyouraverageweeb9141 Powhatan is an extinct language, it’s just that linguists have been trying to reconstruct it. It had zero speakers for almost two centuries, and it was never written, save for two short dictionaries made by colonizers. Modern reconstructed Powhatan is our best guess at what it may have been like, based on the dictionaries and the phonology and grammar of related languages.
it was liminally and mandella like creepy in all honesty. absolute silence and unsettling words never fail to make me crap my pants. i hope we can salvage something out of what we have, even if the horrors of the past can never receive justice.
Seeing "language extinct" for Powhatan was genuinely so depressing, and has the weight of history to it, whilst all these other languages are still spoken amongst the princesses.
Actually, Mulan's language would have probably have been the same technically. She would not be speaking modern Mandarin here in this clip but some sort of ancient Chinese.
I’m not Native American, but my heart sank a little when I saw Powhatan as an extinct language :( no language deserves to be driven out of usage like that
yeah the language isn’t used anymore and kinda dying but I found this video hope this makes you happy that some people still know the language and speak it th-cam.com/video/6Rf2ySilQj8/w-d-xo.html
@@girlishgamer1 The song "Wearin' Of The Green" even talks about that in its lyrics when it describes all the things the Irish were forbidden to do under English rule
Seeing "Language Extinct" made my heart sink, simply because the idea of a language, a culture, a history of people who lived and had every right to exist and prosper as any one of us, simply driven to the point of extinction is heart wrenching.
Way to knock the spirit out of me by dropping the "Language Extinct" so casually. That's a whole language, dead and gone, and you're just gonna drop it on me like that.
although the songs for Encanto were originally made in English, and then translated to Spanish. I was dissapointed when I watched it on the original language and the lyrics didn't even rhyme
@@dtodo_un_poco Maybe you don't know, but it's not always like that. Most of the time it is, but sometimes people from other countries also get to do their voices in Spanish (it's not so common tho, because Mexico has a lot of studios to do voiceovers in Spanish. That's why most of the time, to not say always, they do it). Also, the main reason is because it works for any other latam country! (That speaks Spanish) If any latino listens to the Spanish version of any movie made from Mexico, they'll understand (Edit: forgot to add that it's because they do a neautral voiceover and sometimes they do even 2 versions: neutral and with the Mexican slangs). Ofc, a lot of countries do voiceovers for different movies with their own slangs (that's another version) or stay with the neutral one (that could be made in any country that has an studio for that, most of the time is Mexico, like I explained before). Sorry if there's stuff not clear, I forgot to add it before... And I suck at explaining 😭😭😭
My parents have learned each other's native languages so they can speak to one another in their native language and be understood. It wasn't easy, since Uzbek and Serbian are very different languages, but they taught each other over the course of a few years.
i’m so proud of how disney showcased hawaiian culture in lilo & stitch. i’m not even hawaiian but seeing nani singing aloha ‘oe to her sister in both hawaiian and english made me tear up, knowing the dark and sad history behind that song
i looked for the jp dub on disney plus, but they don’t have it. i watched it in korean but it just wasn’t the same; i hope disney gets a proper dub soon :D
We really need more Asian Princesses in general, but i feel more specifically Southeast Asian. Korean, Taiwanese, Vietnamese, Japanese, Chinese, Malaysian, Filipino, Indonesian, and more I can't list off the top of my head, they all have such potential for stories, being old folklore, myths/legends, or modern storytelling, they all hold so much potential, and Disney has barely grazed the surface.
What about central Asia? A Kazakh or Kyrgyz Disney princess would be cool as well! Or west Asia like from the Arabic peninsula, a Persian speaking country or maybe the Caucasus around Armenia or Azerbaijan. And an African one. Only Lion King is African. We need more Ghanian, Angolan, Congolese, Seychelloise, Eritrean princesses 😁😍
Sadly Disney seems to have lost what made their stories so special. Now they either make dumbass remakes or weird ass films with nothing unique about them (like Wish). As sad as it sounds I hope we can get more interesting characters from other studios’s such as Sony but also Pixar, since their ideas are sometimes better than Disney’s
@@bluethelucario6194 that's quite a sight to see, it's very rare to see a non Brazilian that likes stuff related to Brazil, as a Brazilian, i salute you :)
0:33 fox and hound 🇺🇲 0:46 dumbo (1941)🇺🇲 1:03 Spanish amigos (ft. Donald duck)🇧🇴🇵🇪🇨🇱🇦🇷🇧🇷 1:47 three caballeros (ft. Donald duck)🇧🇷🇲🇽 2:18 funny fancy free🇺🇲 2:28 melody Time (one more time)🇧🇷 2:47 encanto but🇨🇴 3:12 dalmatian🇬🇧 3:38 rescuers🇺🇲🇫🇷🇷🇺🇩🇪🇬🇧🇭🇺 4:05 rescuers 2: down under🇺🇲🇦🇺🌏 4:40 Oliver company🇺🇲 5:06 Chicken Little🇺🇲 5:27 Lilo and Stitch🌺🤠 6:16 BOLT ⚡🇺🇲 6:30 meet the Robinsons 🇺🇲 6:47 wreck it Ralph🇺🇲 7:06 Ralph breaks the internet🇺🇲 8:32 big HERO 6🇺🇲🇯🇵
@@sksoa1924 Why are you associating your time with a liarThey said that they were gonna post it on Monday at 10 now they’re posting it on the 13th anybody who likes this person should should unsubscribe to them because they’re a liar
i like how you included tiana speaking french. being from louisiana, the french she would speak would be more cajun and less european but the addition was a nice touch!
I am Japanese! The name of this brother is popular in Japan. Also, words other than Japanese, such as "program" and "coding," are often used as they are. Pronunciation is unique.
There's something kinda ominous about the "language extinct" thing coming out of nowhere, like, they're just having a conversation then all sound stops and a big LANGUAGE EXTINCT appears while the camera pans to pocahontas' face
It's sad but our language isn't extinct, it's actually still being taught by elders, its just that disney isn't trying to find people who know the language and they need to change that lol
@@justyouraverageweeb9141 yeah Disney only cares about the capitalist language s which is mostly English, Spanish and Chinese according to some articles that I found. They're the most spoken languages because of money. I'd love to learn more about the Iroquois languages from America.
@@justyouraverageweeb9141Yes because Disney should definitely dub their movies to a language that only 5 people talk while those same 5 people speak english
Ok but the fact that Venellope was able to understand all of them when they spoke in their native languages (well, besides Merida) is seriously impressive 😂👍
8:11 I am legitimately happy you made Tiana bilingual. Many people either don’t know or completely forget that Louisiana French exists and has done so for centuries.
@@IFARTED09 Named it... All Disney's princess are european and just 1 asían (Mulan), 1 indigenous northamerican (Pocahontas) and 1 arab (Jazmin) nothing more. *We need A LATIN PRINCESS, also an african one.*
Seeing "Language extinct" flash across the screen when Powhatan was supposed to be spoken hit so different, specifically because of the reason for the language's extinction.
I think it's a great nod to the actress, Zsa Zsa Gabor, who played her. Both of those movies were staples of my childhood, so thank you for including them 💛💛
@@x.PyxElated.x Sorry but I think it was Éva, the youngest sister, who voiced Bianca. But yes, it was a not to the V.A. She gave her voice to other Disney characters too.
🇧🇷 Eu não Sabia q em Inglês o Zé Carioca tinha esse sotaque brasileiro tão forte kkkkk amei. 🇬🇧🇺🇸 I didn't know that in english the Zé Carioca had this brazilian accent so strong lol.
Because her VA is Scottish 😁 As a Scottish person, I’m glad they actually hire Scottish actors for Brave because Scottish accents done by non Scots sound awful 😭😂 in a funny way but when it’s a Scottish movie I’d rather they sounded accurate hehe (mines doesn’t sound like he’s but oh well different part of the country)
8:38 i like how hiro and tadashi speak japanese and english. many people forget that they are both white and asian mixed and they live in a mixed city of san francisco and tokyo..even their aunt is fully white but people act like they got nothing related to the us 🧐
As soon as I saw "Language Extinct" fade onto the screen on Powhatan, followed by silence, my heart sank. Seeing that pop up is depressing. 😢 I could only hear "Just a burning memory" in my head during that silence. That's how hard it hit. It hit me painfully hard.
Our language isn't extinct, elders are still teaching the younger generations (though theres only a handful of kids/teens/adults that know fluently) it's just that disney isnt trying to find or look for anyone to dub movies in our languages
@@justyouraverageweeb9141 They probably mean there are no native speakers of the language as it is their second? I wouldn't know though because I'm not indigenous or even American
I'm always surprised how Disney didn't treat Brazil in a stereotyped way in the 1940's not just showing samba,Soccer and carnival,but unfortunately nowadays it is treated in a stereotyped.
Agreed. What I also really liked is that José actually introduced himself using the correct Brazillian-Portugese pronouncation in his first few appearances(likely do to being voiced by Brazillian musician José do Patrocínio Oliveira, aka. Zé Carioca). Sadly nowadays he now introduces himself with the Spanish pronouncation,even tho it would take less than 1 min. to learn how to pronounce his name correctly
@@nordichope7301 A funny curiosity is that Zé was supposed to have a carioca accent, considering that he's carioca, but he actually has a paulista one lol
mas naquela época o Brasil era vendido com um país de turismo de luxo, os cassinos os shows, as belas praias carmem Miranda como se fosse uma nice da vida, isso de favela trafico e bandidagem veio recentemente.
3:55 They made it in hungarian too.. It melts ny heart💗 And shes acually saying (translated to english is) : "Oh, poor unfortunate little girl, dear President, please. Please leave this matter to me. Are you so quiet tonight, maybe your mind is somewhere else? (...) Honey Yes, franchise, and what's in it? My God is a poor child ... What a horrible thing.."
@@kenyeralma666 Us Hungarians are notorious for translating everything very very poorly Like HOW DID "FAST AND FURIOUS" BECOME "HALÁLOS IRAMBAN"?? ("In Deadly Pace")
Tadashi and Hiro switching between languages is so real, lol. (That’s the same thing when I talk to my sister when there’s a room full of people speaking English.)
cara caldo de cana é a melhor coisa, pastel também, os dois combinados eu nunca experimentei, mas creio que deve-se ir para um outro plano de existência quando se come os dois juntos
I like how Merida's accent is so thick that everyone thinks she's speaking Scots Gaelic. It's English, just a very very thick Scottish accent and she speaks mostly with Scottish slang.
Dysney should make a Brazilian princess, I know, we have "zé carioca"(the green bird friend of donald) but it will be cool if we have our own princess too
7:06 I love how they mix all of the princesses' native languages in one clip. They're all speaking different languages. It makes it feel like they're from different countries lol.
Oh man The Rescuers bit was fantastic! 😆 As shy as he is, I could totally see Bernard learning how to greet as many in their native language as he could. It’s like, a super humble flex of his. 😂❤️
It's so exciting to rediscover Disney classics in their native languages. Watching each scene makes us remember happy moments from our childhood. :-) 00:34 - The Disney movie that has the saddest scene ever made. 01:20 - My country (❤️🇧🇷), Zé Carioca mentioned all the places I went and my beautiful city. 02:14 - I'm proud that I can speak these three languages. 02:31 - Who dubbed this scene was Ju Cassou, the voice of Bela in the Brazilian version. I met her. Great singer! 02:50 - This movie has just arrived and has already conquered our hearts along with the classics. 03:13 - Who has watched Cruella remake in 2021? A great movie! 03:39 - Great Disney movie with a sequel full of adventures. I watched it several times on VHS. Who doesn't remember that cut scene of the couple at the window? lol 05:14 - I love this movie and this song, even though it's a forgotten movie. 05:47 - This movie is a beautiful ode to our internet generation. The crossover that brought the princesses together was fantastic. 07:15 - There is another video on TH-cam that confirms that Ariel is Italian. :/ Congratulations on your beautiful work, @FlamSkparks! Beautiful collection! I still want to see you working at Disney. ;-) Para meus amigos compatriotas: É tão emocionante redescobrir os clássicos da Disney em seus idiomas nativos. Assistir a cada cena nos fazem relembrar momentos felizes da nossa infância. 00:34 - O filme da Disney que tem a cena mais triste já feita. 01:20 - Meu país, Zé Carioca citou todos os lugares aonde fui e a minha linda cidade. 02:38 - Me orgulho de saber falar essas três línguas. 02:31 - Quem dublou essa cena foi Ju Cassou, a voz da Bela na versão brasileira. Eu a conheci. Grande cantora! 02:50 - Já chegou conquistando nossos corações junto com os clássicos. 03:13 - Quem já assistiu o remake da Cruella em 2021? Um grande filme! 03:39 - Grande filme da Disney com uma continuação cheia de aventuras. Assisti várias vezes no VHS. Quem aí não se lembra daquela cena cortada do casal da janela? Lol 05:14 - Adoro este filme e esta música, apesar de ser um filme esquecido. 05:47 - Esse filme é uma linda ode à nossa geração da internet. O crossover que juntou as princesas foi fantástico. 07:15 - Há um outro vídeo no TH-cam que confirma que a Ariel é italiana. :/ Parabéns pelo seu lindo trabalho, FlamSparks!
Na real, acredito q ninguém saiba a língua da Ariel já q ela veio de Atlântida então meio q chutamos pela cultura do povo da terra... mas realmente nunca tinha ouvido q ela era italiana, essa pra mim é nova kk
i got confused by the thumbnail at first cause i always thought big hero 6 Tom place in San Francisco so i googled it. turns out big hero 6 takes place in a fictional city called San Fransokyo. so the languages there would be English and Japanese. but English would most likely be the dominate language if their civilization is anything like ours tbh.
Technically it's San Fransokyo, a sort of hybrid of the two real cities. No, I don't know how or why it would be in mainland US it just is. The Marvel comics this was based on took place entirely in Japan.
I appreciate you having Spanish at 4:53 as well as English. Since Rita is a Saluki, a breed from the Arabian Peninsula, it'd be cool to have her sing in Arabic, but I'm sure mixing one character's voice from the Arabic audio and two from the English into one chorus would be extremely difficult, so I get why you didn't do it. It'd be an audio nightmare trying to extract only one voice from one track without access to the files of the singers' solo voices, which only Disney has. And I'm sure these videos are a lot of work even as-is. I love these but I totally get why it takes a while between uploads. Keep doing what you do and know that we all appreciate you!
8:28 aside from the English versions, this was the only sentence I understood.... Swedes and Norwegians can understand each other really well if we try to "remove" our dialect. Some dialects have slang that sound completely different than the actual word in the lexicon, so I can speak regular "Rikssvenska" (Standard Swedish) and a Norwegian can speak Nynorsk (literally means "New Norwegian") and we'll have little problem understanding each other. We quite often joke about Norwegians being unable to become angry since they sound so happy all the time.
This is incredible as always. Thank you for making these videos, they're some of my favorite go-to's when I want to listen to music. I sent it to my mother, who used to teach a World Music section in her General Music classes, she loved it.
The music from pirates of the Caribbean was an immediate attention grabber for me. The theme from that particular scene in At Worlds End just makes me transcend time
I'm brazilian and LOVE the Three Caballeros, they represent brazilians SO WELL with Jose Carioca, I also love Panchito so much! He's so full of energy and sing so well! Hahah
I’m glad you put 1958 for the setting of 101 Dalmatians, according to what the newspaper said. Also, the newspaper said that Dumbo takes place somewhere in March of 1941.
Disney classics in their native language part 4: 0:28 - The fox and the hound ( United States 1920 - 30s / English 🇺🇸 ) 0:47 - Dumbo ( United States 1940s / English 🇺🇸) 1:01- Saludos Amigos ( Bolivia 🇧🇴 ; Peru 🇵🇪 ; Chile 🇨🇱 ; Argentina 🇦🇷 ; Brazil 🇧🇷 1940s / Aymara & Spanish & Portuguese & English 1:50 - The three caballeros ( Brazil 🇧🇷 / Mexico 🇲🇽 1940s / Portuguese , English , Spanish ) 2:20 - Fun and Fancy Free ( Hollywood, United States 1940s / English 🇺🇸 ) 2:31 - Blame it on the samfa ( Brazil 🇧🇷 1940s / Portuguese ) 2:49 - Enchanto ( Colombia 🇨🇴 1940 - 50s / Spanish ) 3:13 - 101 dalmatians ( United Kingdom 1958 🇬🇧 / English )
3:39 - The Rescuers ( United States 1970s / French 🇫🇷 , Russian 🇷🇺 , German 🇩🇪 , English 🇺🇸 , Hungarian 🇭🇺 ) 4:06 - The Rescuers: down under ( United States ; Australian outbreak / Hungarian 🇭🇺 , English 🇺🇸 , french 🇫🇷 4:42 - Oliver & company ( New York, United States April , 1988 / English 🇺🇸 , Spanish 🇪🇸 ) 5:09- Chicken Little ( United States 2000s / English 🇺🇸
Here we go! / Lá vamos nós! ;) Clássicos da Disney em seus idiomas nativos em ordem cronológica Parte quatro "O cão e a raposa" Localização: Estados Unidos. Período: 1920-30. Língua: Inglês. "Dumbo" Localização: Estados Unidos. Período: Década de 1940. Língua: Inglês. "Alô, amigos!" Localização: Bolívia; Peru; Chile; Argentina; Brasil. Período: Década de 1940. Língua: Aymara, espanhol, português, inglês. "Você já foi à Bahia?" Localização: Brasil; México. Período: Década de 1940. Língua: Português, inglês, espanhol. "Como é Bom se Divertir" Localização: Hollywood, Estados Unidos. Período: Década de 1940. Língua: Inglês. "A culpa é do samba" (de "Cante com Disney") Localização: Brasil. Período: Década de 1940. Língua: Português. "Encanto" Localização: Colômbia. Período: 1940-50. Língua: Espanhol. "101 dálmatas" Localização: Reino Unido. Período: 1958. Língua: Inglês. "Bernardo e Bianca" Localização: Nova York & Luisiana, Estados Unidos. Período: Década de 1970. Línguas: Francês, russo, alemão, inglês, húngaro, . "Bernardo e Bianca na Terra dos Cangurus" Localização: Nova York, Estados Unidos; Outback (Austrália). Período: 1970-80 Línguas: Húngaro, inglês, francês. "Oliver e sua turma" Localização: Nova York, Estados Unidos. Período: Abril de 1988. Línguas: Inglês, espanhol. "O galinho Chicken Little" Localização: Estados Unidos. Período: Anos 2000. Língua: Inglês. "Lilo & Stich" Localização: Espaço; Havaí, Estados Unidos. Período: Anos 2000. Línguas: Alienígena, havaiano, inglês. "Bolt - Supercão" Localização: Estados Unidos. Período: Anos 2000 Línguas: Inglês. "Uma Família do Futuro" Localização: Estados Unidos. Período: Ano de 2007 e ano de 2037. Língua: Inglês. "Detona Ralph" Localização: Califórnia, Estados Unidos. Período: Anos 2010. Línguas: Inglês, Q*bert-ese. "Wi-Fi Ralph" Localização: Califórnia, Estados Unidos. Período: Década de 2010. Línguas: Inglês, Q*bert-ese, francês, grego, árabe, alemão, mandarim, powhatan, alguma língua polinésia, escocês, norueguês. "Big Hero 6" Localização: Estados Unidos/Japão. Período: 2032. Línguas: Inglês, japonês.
The Pocahontas part creeped me out in wreck it Ralph idk it’s just how the other princesses were talking but when it went to Powhatan the video went dead silent with the text “language extinct
Hehehe Oliver and Company, love this one. Really New York vibes "Why should I worry Dammit !" "Why should I care !" Childhood memories Big Hero 6, Bernard and Bianca, Lilo and Stich, Chicken Little, Bolt, Meet the Robinsons were seen in our Disneyland Paris 25th Anniversary Parade Grand Celebration Thank you for featuring those forgotten Disney Movies
There's something so unique about the editing of the Ralph Breaks the Internet scene that I just can't put my finger on. It's so weirdly scary and perfect, almost like a horror movie, except it's a bad Disney sequel.
It was so nice to hear hungarian. I'm Hungarian too, so I was surprised that Bianca is hungarian from The Rescuers. I only watched the movie with hungarian dub.
A few corrections: enanto is set in 1953 specifically, dumbo in the 1930s at the latest, 101 Dalmatians in the early 1960s, and get this, big hero 6 in 2013 with the advanced technology being due to heavy cooperation between the inhabitants of San fransisco to rebuild after 1906. And Ariel, well, it depends on how you interpret it, but Greek is a bit of a stretch.
Eu gostei de ter um passarinho falando nossa língua portuguesa/brasileira e a propósito gostei desse canal e achei ele por acaso nos recomendados do TH-cam. É bom saber que o Brasil também é representado nos desenhos 😁
6:20 *you just brought ALOT of nostalgia to me I wanted to name our first family dog bolt and they said no…. I was 5 he died two years ago and I still miss moose he looked a lot like bolt when he was a puppy*
Find further details about the info in the video here: drive.google.com/file/d/1Izd--CfPCcHXNdmsk4JJ6zXwn-ElVxlq/view?usp=sharing
TH-cam playlist: th-cam.com/play/PLKscGWQqgJ6KQtfWQN-Z7cjn9i89LZXfQ.html
Spotify playlist (less complete due to unavailable tracks): open.spotify.com/playlist/3FTsh7nNVqxwQlRmImzl0y?si=263f1eed68b5400d
Ariel is supposed to be Italian...
Read the pinned comment
I did but according to the author of the book she's supposed to be Italian from the calabrian region... Also the first video link where Disney says where they are from has been deleted
Lots of underrated Disney movies. Sad
There's a few them I still don't know
@@Blackpheonix99 if you say that the video linked is not working, it means you stopped reading the linked doc at line 3. Please, read it all.
Besides, Andersen never specifies where his story take place, I read the original Danish version through personally.
Hiro and Tadashi being bilingual and just switching back and forth mid-sentence is a new headcanon.
It’s canon for me now and no one can convince me otherwise . It’s just so cool and cute and fitting for their characters. It’s perfect.
As a bilingual English and Japanese speaking person, Japanglish is something i do all the time at home. That clip was PERFECT haha
@@slicedtomaato IKR same here. Every single time I speak with my mother it becomes english-japanese.
SAME
i think that's pretty common between bilinguals
i often mix up my country's language, dialect, and english when i talk to my friends. Mainly because i have very bad vocubulary lmao
As someone who is fluent in Alien, I can say that Lilo and Stitch did my culture well.
Egaugnal neila na ni gnikaeps! (That means "Stitch accent is marvelous!" In alien)
@@mariellenoliveira1913 Dang, TH-cam’s gotta step up their game with these comment translations
Agleeid.
ÿæ€æß î æœgrëē
Literally same
There was something deeply saddening about the rapid-fire switching between the princesses’ languages in the “Ralph Breaks the Internet” segment just to go dead silent with the words “Language Extinct” when Powhatan was reached.
Just letting you know that our language isn't extinct, disney just isnt trying to find people to dub movies in our languages lol
@@justyouraverageweeb9141 that’s a relief lol
@@justyouraverageweeb9141 Powhatan is an extinct language, it’s just that linguists have been trying to reconstruct it. It had zero speakers for almost two centuries, and it was never written, save for two short dictionaries made by colonizers.
Modern reconstructed Powhatan is our best guess at what it may have been like, based on the dictionaries and the phonology and grammar of related languages.
There's probably more languages extinct than there are active ones spoken.
it was liminally and mandella like creepy in all honesty. absolute silence and unsettling words never fail to make me crap my pants.
i hope we can salvage something out of what we have, even if the horrors of the past can never receive justice.
the
"language: Extinct"
was probably the creepiest thing I've seen in a long time
No cuz why is it so scary
@@sh1tgotreal350 IDK, WHY
It was so unexpected and pretty unsettling
Sometimes the simplest things are terrifying
Just wait until you learn what happened to the native speaker
Seeing "language extinct" for Powhatan was genuinely so depressing, and has the weight of history to it, whilst all these other languages are still spoken amongst the princesses.
Actually, Mulan's language would have probably have been the same technically. She would not be speaking modern Mandarin here in this clip but some sort of ancient Chinese.
@@aznmochibunny I meant more that the language of Powhatan was eradicated. As in most speakers were wiped out and lost their cultural identity.
@@aznmochibunny Cantonese would be more fitting though.
@@bobytubeify yeah 💞
Imperialism destroys culture and language of its subjects
"Language extinct" has to be the scariest thing I have ever read. No joke.
Those two words together carry so much weight.
I get sad whenever I see videos of cartoon or movie characters speaking in their native languages and below it says "extinct language"
I’m not Native American, but my heart sank a little when I saw Powhatan as an extinct language :( no language deserves to be driven out of usage like that
I feel the same way, it's very cruel to end a culture to the point of being considered extinct.
Genocide is a terrible thing
It is sad, a similar thing almost happened to the Irish and many other indigenous languages.
yeah the language isn’t used anymore and kinda dying but I found this video hope this makes you happy that some people still know the language and speak it th-cam.com/video/6Rf2ySilQj8/w-d-xo.html
@@girlishgamer1 The song "Wearin' Of The Green" even talks about that in its lyrics when it describes all the things the Irish were forbidden to do under English rule
Seeing "Language Extinct" made my heart sink, simply because the idea of a language, a culture, a history of people who lived and had every right to exist and prosper as any one of us, simply driven to the point of extinction is heart wrenching.
I just like the: What?
@Joi jellybean colonization :(
skill issue
@@bee1913 Welsh
How you should feel about the dinosaurs
Way to knock the spirit out of me by dropping the "Language Extinct" so casually.
That's a whole language, dead and gone, and you're just gonna drop it on me like that.
I wonder what would happen if I listed out *every* extinct language in human history
@@FlamSparks I would properly lie on the floor weeping my self to sleep over how much of human history and culture have been lost.
@@nickster5207 and wait until they tell you about the dinosaurs
@@FlamSparks please stop, cant take it
@@nickster5207 not to mention the other 4 mass extinctions
It's so nice to see that Spanish and Portuguese finally have a time to shine.
Also Alien, an incredibly underrated language that deserves exposure too.
although the songs for Encanto were originally made in English, and then translated to Spanish. I was dissapointed when I watched it on the original language and the lyrics didn't even rhyme
But if Encanto is from Colombia, why does it have people from Mexico with their voices?
@@dtodo_un_poco Maybe you don't know, but it's not always like that. Most of the time it is, but sometimes people from other countries also get to do their voices in Spanish (it's not so common tho, because Mexico has a lot of studios to do voiceovers in Spanish. That's why most of the time, to not say always, they do it). Also, the main reason is because it works for any other latam country! (That speaks Spanish) If any latino listens to the Spanish version of any movie made from Mexico, they'll understand (Edit: forgot to add that it's because they do a neautral voiceover and sometimes they do even 2 versions: neutral and with the Mexican slangs). Ofc, a lot of countries do voiceovers for different movies with their own slangs (that's another version) or stay with the neutral one (that could be made in any country that has an studio for that, most of the time is Mexico, like I explained before). Sorry if there's stuff not clear, I forgot to add it before... And I suck at explaining 😭😭😭
@@MofuTofuMei359 And Q*bert-ese
4:03 Having them speak their own language and each understanding one another makes their romance feel more genuine and cuter, I’m actually blown away.
My parents have learned each other's native languages so they can speak to one another in their native language and be understood. It wasn't easy, since Uzbek and Serbian are very different languages, but they taught each other over the course of a few years.
@@morganqorishchi8181 Wow that sounds like an amazing and so unique story!! Greetings from Venezuela, a very far away country as well haha :)
Tekken world
Same for Ralph breaks the internet
I'm in love with Portuguese, Spanish, what a beautiful languages!
Where are you from?
@@amandajonas8073 🇬🇧
Obrigada!! 🇧🇷💞
Muchas gracias
Thanks from Brazil! 🇧🇷🤍
It's sad that Powhatan is extinct, but the fact that it's immediately followed by Vanellope saying "What?" was just hilarious to me!
Ikr
True XD
Definitely
Also shouldn’t vanellope have been speaking in Japanese since that’s where her game is from?
@@mayrahemmerechts5867 I'm not sure. I think her name sounds a bit German.
It's funny how they just talk to each other in their respective languages and just understand
Like they have universal translators a la Star Trek
and then Merida...
@@EndTH-camShorts_ Yeah, she sounded like the McGuffin kid
@@nancyomalley6286 Yeah really funny
My dream.
i’m so proud of how disney showcased hawaiian culture in lilo & stitch. i’m not even hawaiian but seeing nani singing aloha ‘oe to her sister in both hawaiian and english made me tear up, knowing the dark and sad history behind that song
I've actually never heard Big Hero 6 in Japanese! I'm still quite obsessed with that movie :)
i looked for the jp dub on disney plus, but they don’t have it. i watched it in korean but it just wasn’t the same; i hope disney gets a proper dub soon :D
Same
I've watched a couple of times with my japanese boyfriend, I can't stand the english dub anymore
I haven't either but now _I need to._ Just found what I'mma watch tonight :)
Samee I love that movie so much :)))
"or as you Americans say, let's go see the town" I loved
I loved that he summed it up as " let's go see the town".
Lol he basically just ranted on about places they can visit or do.
@@awphooey2u519 they represented the Brazilian people very well in that part 🤣
Jose’s fire bro 🔥🔥
We really need more Asian Princesses in general, but i feel more specifically Southeast Asian. Korean, Taiwanese, Vietnamese, Japanese, Chinese, Malaysian, Filipino, Indonesian, and more I can't list off the top of my head, they all have such potential for stories, being old folklore, myths/legends, or modern storytelling, they all hold so much potential, and Disney has barely grazed the surface.
Falta é filme no Brasil ☠️ tem nenhum ☠️
What about central Asia? A Kazakh or Kyrgyz Disney princess would be cool as well! Or west Asia like from the Arabic peninsula, a Persian speaking country or maybe the Caucasus around Armenia or Azerbaijan. And an African one. Only Lion King is African. We need more Ghanian, Angolan, Congolese, Seychelloise, Eritrean princesses 😁😍
@@glori3051 We definitely do!
We don't need any indian disney princess because Indian girls are already princesses.
Sadly Disney seems to have lost what made their stories so special. Now they either make dumbass remakes or weird ass films with nothing unique about them (like Wish). As sad as it sounds I hope we can get more interesting characters from other studios’s such as Sony but also Pixar, since their ideas are sometimes better than Disney’s
2:48 In my opinion, Camilo's solo sounds better in Spanish.
@@shouqers yeah especially the vibrato
As someone who speaks both Spanish and English
I agree so much
@@sris.tea_3394 oh? wheres the vibrato?
@@dancingwithpalmtrees it's not very strong but it's usually after his vocal growls
I think they both fit Camilo in Spanish and in English
I'm so happy to see the flag of Brazil. José Carioca made history! :D
Quite frankly, I've got a very soft spot for that character. I honestly find him one of the best ever designed by Disney
@@FlamSparks Agreed. Zé Carioca is amazing!
I’m American, and José is literally my favorite Disney character ever, no joke.
@@bluethelucario6194
I'm Brazilian and I agree with you
@@bluethelucario6194 that's quite a sight to see, it's very rare to see a non Brazilian that likes stuff related to Brazil, as a Brazilian, i salute you :)
0:33 fox and hound 🇺🇲
0:46 dumbo (1941)🇺🇲
1:03 Spanish amigos (ft. Donald duck)🇧🇴🇵🇪🇨🇱🇦🇷🇧🇷
1:47 three caballeros (ft. Donald duck)🇧🇷🇲🇽
2:18 funny fancy free🇺🇲
2:28 melody Time (one more time)🇧🇷
2:47 encanto but🇨🇴
3:12 dalmatian🇬🇧
3:38 rescuers🇺🇲🇫🇷🇷🇺🇩🇪🇬🇧🇭🇺
4:05 rescuers 2: down under🇺🇲🇦🇺🌏
4:40 Oliver company🇺🇲
5:06 Chicken Little🇺🇲
5:27 Lilo and Stitch🌺🤠
6:16 BOLT ⚡🇺🇲
6:30 meet the Robinsons 🇺🇲
6:47 wreck it Ralph🇺🇲
7:06 Ralph breaks the internet🇺🇲
8:32 big HERO 6🇺🇲🇯🇵
Thanks
Thank you!!
TYSM
4:05 + Hungarian 🇭🇺
i love you bro
Is so cool to finally see my beautiful Colombian flag in one of these recopilations
🇨🇴👋
x3
Hmm so what Colombian city does the madrigal family live??
@@sksoa1924 Why are you associating your time with a liarThey said that they were gonna post it on Monday at 10 now they’re posting it on the 13th anybody who likes this person should should unsubscribe to them because they’re a liar
same
i like how you included tiana speaking french. being from louisiana, the french she would speak would be more cajun and less european but the addition was a nice touch!
@Meadowfrost Yes, she most definitely would. I’m a Louisiana creole, so I was trying to see if she’d speak Kouri Vini
It'd be wonderful if Disney did a Cajun French dub of The Princess And The Frog. It probably won't happen, but I think it would be amazing to see.
@@morganqorishchi8181 they did do a Canadian French dub that might be closer to Cajun French, than European French is.
I am Japanese! The name of this brother is popular in Japan. Also, words other than Japanese, such as "program" and "coding," are often used as they are. Pronunciation is unique.
Big 6 hero
City
後者は賛成できるけど、
ヒロ、タダシって最近は割と見ない名前じゃない?
There's something kinda ominous about the "language extinct" thing coming out of nowhere, like, they're just having a conversation then all sound stops and a big LANGUAGE EXTINCT appears while the camera pans to pocahontas' face
It's sad but our language isn't extinct, it's actually still being taught by elders, its just that disney isn't trying to find people who know the language and they need to change that lol
@@justyouraverageweeb9141 yeah Disney only cares about the capitalist language s which is mostly English, Spanish and Chinese according to some articles that I found. They're the most spoken languages because of money. I'd love to learn more about the Iroquois languages from America.
@@justyouraverageweeb9141Yes because Disney should definitely dub their movies to a language that only 5 people talk while those same 5 people speak english
@@-YaRR- Even so, the language and people still exist and carry a history with them
Ok but the fact that Venellope was able to understand all of them when they spoke in their native languages (well, besides Merida) is seriously impressive 😂👍
She’s a game character so she’s multilingual
And the language english is most related to (scots) she doesn’t understand a word
I’ve seen this scene in multiple languages with Vanellope speaking Hebrew, as her VA is Jewish
man it was very funny 😂💙
8:11 I am legitimately happy you made Tiana bilingual. Many people either don’t know or completely forget that Louisiana French exists and has done so for centuries.
we need more japanese characters in disney movies,, oh my
Yep (maybe more Disney Animes)
asians is not the thing now put more latinxs
-disney
Nah... more Latin and also African people there.
@@TopWorld-po6tx there are already a lot of latinas in disney movies, what else do u need? Bruh.
@@IFARTED09 Named it...
All Disney's princess are european and just 1 asían (Mulan), 1 indigenous northamerican (Pocahontas) and 1 arab (Jazmin) nothing more. *We need A LATIN PRINCESS, also an african one.*
Seeing "Language extinct" flash across the screen when Powhatan was supposed to be spoken hit so different, specifically because of the reason for the language's extinction.
Why did the language go extinct?
@@rh1nestone3yes Mass genocide of Native Americans.
@@rh1nestone3yes colonialization and assimilation.
@@JinNeptune oh
@@rh1nestone3yes colonization, genocide, “reeducation” and mass death of diseases
2:54 his voice bro is so good that rough sounding part love it
Lilo and Stitch will always hold a special place in my heart
Making Bianca speaking Hungarian is so true and such a great idea !
I admit I did _not_ see Hungarian coming when I started out this series, it was a pleasant surprise! Though they do sound quite...Persian-like? x)
I think it's a great nod to the actress, Zsa Zsa Gabor, who played her. Both of those movies were staples of my childhood, so thank you for including them 💛💛
@@x.PyxElated.x Sorry but I think it was Éva, the youngest sister, who voiced Bianca. But yes, it was a not to the V.A. She gave her voice to other Disney characters too.
@@FlamSparks I don't think we sound Persian at all.
@@mightymoon02 that's... not what I mean, actually x) but nevermind, it's not important
Very nice name, btw 😌
🇧🇷 Eu não Sabia q em Inglês o Zé Carioca tinha esse sotaque brasileiro tão forte kkkkk amei.
🇬🇧🇺🇸 I didn't know that in english the Zé Carioca had this brazilian accent so strong lol.
@Rafael Martins I think that's exactly what they're referring to
Finalmente alguém escreveu Zé ao invés de José!! Por mais q Zé seja o apelido eu sou acostumada a ver o nome dele assim e não como José kkkkkk
@@kahlen2238 Kkkkkk sim, pra mim é quase smepre Zé
O sotaque da época era lindo né?
@@lidiafontes2635 era mesmo
hiro and tadashi speaking both japanese and english and switching between the two is so cute🥺
i love how the voice of Hiro both in Japanese and English is almost same.
8:17 this is my favorite part!!!
Merida's Scottish accent is just so good
Because her VA is Scottish 😁
As a Scottish person, I’m glad they actually hire Scottish actors for Brave because Scottish accents done by non Scots sound awful 😭😂 in a funny way but when it’s a Scottish movie I’d rather they sounded accurate hehe (mines doesn’t sound like he’s but oh well different part of the country)
@@kp12_art That's awesome!!!
I started searching for more Scottish characters and found out that one of my favorite actors is Scottish!
James McAvoy ❤
@@caioluigicf2681 awesome!
What did she say th
what language family is scottish?
8:38 i like how hiro and tadashi speak japanese and english. many people forget that they are both white and asian mixed and they live in a mixed city of san francisco and tokyo..even their aunt is fully white but people act like they got nothing related to the us 🧐
San Fransokyo
Watching Big Hero 6 in Japanese is like watching anime.
Watching Encanto in Spanish is like watching a telenovela.
I love this comment
Yeah
As a colombian I agree and approve
8:02 is my exact reaction to seeing Pocahontas's language being extinct
Who else but America and England
As soon as I saw "Language Extinct" fade onto the screen on Powhatan, followed by silence, my heart sank. Seeing that pop up is depressing. 😢
I could only hear "Just a burning memory" in my head during that silence. That's how hard it hit. It hit me painfully hard.
Our language isn't extinct, elders are still teaching the younger generations (though theres only a handful of kids/teens/adults that know fluently) it's just that disney isnt trying to find or look for anyone to dub movies in our languages
@@justyouraverageweeb9141 They probably mean there are no native speakers of the language as it is their second? I wouldn't know though because I'm not indigenous or even American
7:55
Pocahontas: total silence
Penelope: what?-
HAHAHAHAHAHAHA
I'm always surprised how Disney didn't treat Brazil in a stereotyped way in the 1940's not just showing samba,Soccer and carnival,but unfortunately nowadays it is treated in a stereotyped.
Example: Élite
There’s other amazing things like the forests, but also the type of music that involves dancing that simulates fighting
Agreed.
What I also really liked is that José actually introduced himself using the correct Brazillian-Portugese pronouncation in his first few appearances(likely do to being voiced by Brazillian musician José do Patrocínio Oliveira, aka. Zé Carioca).
Sadly nowadays he now introduces himself with the Spanish pronouncation,even tho it would take less than 1 min. to learn how to pronounce his name correctly
@@nordichope7301 A funny curiosity is that Zé was supposed to have a carioca accent, considering that he's carioca, but he actually has a paulista one lol
mas naquela época o Brasil era vendido com um país de turismo de luxo, os cassinos os shows, as belas praias carmem Miranda como se fosse uma nice da vida, isso de favela trafico e bandidagem veio recentemente.
3:55 They made it in hungarian too.. It melts ny heart💗
And shes acually saying (translated to english is) :
"Oh, poor unfortunate little girl, dear President, please. Please leave this matter to me.
Are you so quiet tonight, maybe your mind is somewhere else?
(...) Honey
Yes, franchise, and what's in it?
My God is a poor child ... What a horrible thing.."
But this translation is ofc not 100% correct there are some mistakes.. Bcuz i translated it whit Google Translater
@@kenyeralma666 Us Hungarians are notorious for translating everything very very poorly
Like
HOW DID "FAST AND FURIOUS" BECOME "HALÁLOS IRAMBAN"?? ("In Deadly Pace")
@@officialxverzusz what are the transitions sound catchy?
Végre magyaroknak is adtak nap esélyt
the transitions are so smooth it’s fun to hear so many different languages in one clip and watch em still understand each other
José Carioca hablando portugués es lo más bello que hay 💚
Ysi
Gracias!! 💖💖
🥺 espanhol também é lindo
@@mikasaackerman4608 sim uwu
José carioca kkkk adorei
The princesses having natural conversations with their own language is actually intriguing..
Vanellope qui répond "What..." juste après le passage muet de Pocahontas. C'est du génie x)
Ouais, j'ai regardé la scène et j'ai pensé _oh well, au moins ça de-dramatisera cette _*_LANGUE MORTE_*_ qui va traumatiser moitié des personnes_ X'D
@@FlamSparks 😂
donc tu savai que les gens auraient traumatisés X) méchant
The change from speaking English with Baymax to Japanese was kinda satisfying
Tadashi and Hiro switching between languages is so real, lol. (That’s the same thing when I talk to my sister when there’s a room full of people speaking English.)
❤❤❤❤❤❤
I’ve actually been waiting a long time for the Brazilian Portuguese version, that’s it. finally :D (Wow people thank you so much for the likes!)
We Brazilians thank you for your affection
@@rircardomattosriscado8540 Yea
cara caldo de cana é a melhor coisa, pastel também, os dois combinados eu nunca experimentei, mas creio que deve-se ir para um outro plano de existência quando se come os dois juntos
@@sournois90 kk
@@sournois90 prefiro coquinha gelada com pastel, caldo de cana n e minha praia
"Você vai pra Bahia meu nego" KKKKKKKK MELHOR FRASE QUE EU OUVI NESSA SEMANA
YOU ARE GOING TO BAHIA MEU NEGO
SIMM KSKDSKDK
@@phossu hahahaha very good
Qual a marcação no vídeo?
Nelson Piquet falou assim do Hamilton e foi cancelado.
😁
I like how Merida's accent is so thick that everyone thinks she's speaking Scots Gaelic. It's English, just a very very thick Scottish accent and she speaks mostly with Scottish slang.
Dysney should make a Brazilian princess, I know, we have "zé carioca"(the green bird friend of donald) but it will be cool if we have our own princess too
This comment made me imagine Zé as a Disney princess thank you
@@kiwi6421 Same
Zé Carioca is already our disney princess 💅
@@kiwi6421 KKKKKKKK MANO
Medo de fazerem um filme sobre o Brasil e ficarem ou no futebol ou no carnaval... Daí só se fortalecem os estereótipos
Finally a Brazilian character!! Zé Carioca making us proud
Carioca*
@@wuyl660 foi o que eu disse
**Zé
7:06 I love how they mix all of the princesses' native languages in one clip. They're all speaking different languages. It makes it feel like they're from different countries lol.
That's because they literally are.
Estou muito feliz pelo novo filme que contém a cultura colombiana! Toda língua e toda cultura merece uma representação tão bonita
Not to mention it's a pretty good movie too.
vc é colombiana?
Concordo
as someone born and raised in Rio de Janeiro it's so satisfying to hear Zé Carioca listing the main places of our city
Oh man The Rescuers bit was fantastic! 😆 As shy as he is, I could totally see Bernard learning how to greet as many in their native language as he could. It’s like, a super humble flex of his. 😂❤️
The editing in this is so good. The way they cut back and forth so naturally.
2:48ありがとうございます🙇
スペイン語のカミロ君の声も色気があってかっこいいですよね💞😍
Are you Colombian by any chance?
I am japanese.
はい, 私はカミロのスペイン語の声が大好きです :D
Porque todos aman a Camilo xD
Q pedo xd
I really love how Hiro talks in english with Baymax as "universal programing thing" (idk) and then talks in japanese with Tadashi
It's so exciting to rediscover Disney classics in their native languages. Watching each scene makes us remember happy moments from our childhood. :-)
00:34 - The Disney movie that has the saddest scene ever made.
01:20 - My country (❤️🇧🇷), Zé Carioca mentioned all the places I went and my beautiful city.
02:14 - I'm proud that I can speak these three languages.
02:31 - Who dubbed this scene was Ju Cassou, the voice of Bela in the Brazilian version. I met her. Great singer!
02:50 - This movie has just arrived and has already conquered our hearts along with the classics.
03:13 - Who has watched Cruella remake in 2021? A great movie!
03:39 - Great Disney movie with a sequel full of adventures. I watched it several times on VHS. Who doesn't remember that cut scene of the couple at the window? lol
05:14 - I love this movie and this song, even though it's a forgotten movie.
05:47 - This movie is a beautiful ode to our internet generation. The crossover that brought the princesses together was fantastic.
07:15 - There is another video on TH-cam that confirms that Ariel is Italian. :/
Congratulations on your beautiful work, @FlamSkparks! Beautiful collection! I still want to see you working at Disney. ;-)
Para meus amigos compatriotas:
É tão emocionante redescobrir os clássicos da Disney em seus idiomas nativos. Assistir a cada cena nos fazem relembrar momentos felizes da nossa infância.
00:34 - O filme da Disney que tem a cena mais triste já feita.
01:20 - Meu país, Zé Carioca citou todos os lugares aonde fui e a minha linda cidade.
02:38 - Me orgulho de saber falar essas três línguas.
02:31 - Quem dublou essa cena foi Ju Cassou, a voz da Bela na versão brasileira. Eu a conheci. Grande cantora!
02:50 - Já chegou conquistando nossos corações junto com os clássicos.
03:13 - Quem já assistiu o remake da Cruella em 2021? Um grande filme!
03:39 - Grande filme da Disney com uma continuação cheia de aventuras. Assisti várias vezes no VHS. Quem aí não se lembra daquela cena cortada do casal da janela? Lol
05:14 - Adoro este filme e esta música, apesar de ser um filme esquecido.
05:47 - Esse filme é uma linda ode à nossa geração da internet. O crossover que juntou as princesas foi fantástico.
07:15 - Há um outro vídeo no TH-cam que confirma que a Ariel é italiana. :/
Parabéns pelo seu lindo trabalho, FlamSparks!
Na real, acredito q ninguém saiba a língua da Ariel já q ela veio de Atlântida então meio q chutamos pela cultura do povo da terra... mas realmente nunca tinha ouvido q ela era italiana, essa pra mim é nova kk
04:38
No she’s Danish, Eric is also literally a Nordic name lol
its extremely depressing and symbolic hearing sudden silence while we see the character still speaking. it hurted for sure
急に理解可能な言語になったり全然わからないことばになるの面白い
i got confused by the thumbnail at first cause i always thought big hero 6 Tom place in San Francisco so i googled it. turns out big hero 6 takes place in a fictional city called San Fransokyo. so the languages there would be English and Japanese. but English would most likely be the dominate language if their civilization is anything like ours tbh.
Ye but Hiro looks Japanese so
We French still here 🇫🇷
But hiro is Japanese
Technically it's San Fransokyo, a sort of hybrid of the two real cities. No, I don't know how or why it would be in mainland US it just is. The Marvel comics this was based on took place entirely in Japan.
I still don't understand how they thought that shit was a good idea
8:33 2032 is only in 10 years.....just let that settle in
_The word "Settle" starts knocking on the door_
I appreciate you having Spanish at 4:53 as well as English. Since Rita is a Saluki, a breed from the Arabian Peninsula, it'd be cool to have her sing in Arabic, but I'm sure mixing one character's voice from the Arabic audio and two from the English into one chorus would be extremely difficult, so I get why you didn't do it. It'd be an audio nightmare trying to extract only one voice from one track without access to the files of the singers' solo voices, which only Disney has. And I'm sure these videos are a lot of work even as-is. I love these but I totally get why it takes a while between uploads. Keep doing what you do and know that we all appreciate you!
The princess scene from Ralph Breaks the Internet was really cool.
8:28 aside from the English versions, this was the only sentence I understood.... Swedes and Norwegians can understand each other really well if we try to "remove" our dialect. Some dialects have slang that sound completely different than the actual word in the lexicon, so I can speak regular "Rikssvenska" (Standard Swedish) and a Norwegian can speak Nynorsk (literally means "New Norwegian") and we'll have little problem understanding each other. We quite often joke about Norwegians being unable to become angry since they sound so happy all the time.
Don’t you mean Bokmål?
7:22 I just noticed, behind Ariel are the two little Anna & Elsa dolls from "We used to be best buddies, and now we're not."
This is incredible as always. Thank you for making these videos, they're some of my favorite go-to's when I want to listen to music. I sent it to my mother, who used to teach a World Music section in her General Music classes, she loved it.
I love how the the 101 Dalmatians is translated to English, as someone who speaks English I had a hard time translating English to English. Thank you.
Pochahontas: **no word comes out of her mouth while she speaks**
Vanellope: "...What?"
Unironically (and a bit sadly) that fits too well! XD
I absolutely love Hiro's voice in Japanese
I’m not an Alien, but I’ve been learning for a lot of years, and I just wanna say that Lilo and Stitch was very accurate.
1:30 Donald went to brazil
1:05 me sorprende que goofy cantara tan bien en español
I love the room full of princesses and the fact you found out all their native languages so they could speak!
I just love the fact of imagining everyone speaking just their native language to each other and understanding.
O rato roeu a roupa do rei de roma
The music from pirates of the Caribbean was an immediate attention grabber for me. The theme from that particular scene in At Worlds End just makes me transcend time
I'm brazilian and LOVE the Three Caballeros, they represent brazilians SO WELL with Jose Carioca, I also love Panchito so much! He's so full of energy and sing so well! Hahah
I’m glad you put 1958 for the setting of 101 Dalmatians, according to what the newspaper said. Also, the newspaper said that Dumbo takes place somewhere in March of 1941.
1:04 - Okay, Hispanic Goofy has no right being this smooth.
Take a look at the full clip. Promise it's worth it.
Why this reminds me of someone?
I believe in Argentinian Goofy supremacy 🛐🛐🛐
yeees finally there's no way i was the only one in love with it
As a brazilian, my heart is super happy seeing my country being include with the amazing portuguese! ❤
finalmente uma musica de um filme q se passa no brasil
E tambem filmes que se passa nos anos 2000s
Khe?
Río de janeirò
I love how you blended the languages into fluent conversation!
Disney classics in their native language part 4:
0:28 - The fox and the hound ( United States 1920 - 30s / English 🇺🇸 )
0:47 - Dumbo ( United States 1940s / English 🇺🇸)
1:01- Saludos Amigos ( Bolivia 🇧🇴 ; Peru 🇵🇪 ; Chile 🇨🇱 ; Argentina 🇦🇷 ; Brazil 🇧🇷 1940s / Aymara & Spanish & Portuguese & English
1:50 - The three caballeros ( Brazil 🇧🇷 / Mexico 🇲🇽 1940s / Portuguese , English , Spanish )
2:20 - Fun and Fancy Free ( Hollywood, United States 1940s / English 🇺🇸 )
2:31 - Blame it on the samfa ( Brazil 🇧🇷 1940s / Portuguese )
2:49 - Enchanto ( Colombia 🇨🇴 1940 - 50s / Spanish )
3:13 - 101 dalmatians ( United Kingdom 1958 🇬🇧 / English )
3:39 - The Rescuers ( United States 1970s / French 🇫🇷 , Russian 🇷🇺 , German 🇩🇪 , English 🇺🇸 , Hungarian 🇭🇺 )
4:06 - The Rescuers: down under ( United States ; Australian outbreak / Hungarian 🇭🇺 , English 🇺🇸 , french 🇫🇷
4:42 - Oliver & company ( New York, United States April , 1988 / English 🇺🇸 , Spanish 🇪🇸 )
5:09- Chicken Little ( United States 2000s / English 🇺🇸
7:57
Pocahontas: extinct language
Vanellope: what?
Here we go! / Lá vamos nós! ;)
Clássicos da Disney em seus idiomas nativos em ordem cronológica
Parte quatro
"O cão e a raposa"
Localização: Estados Unidos.
Período: 1920-30.
Língua: Inglês.
"Dumbo"
Localização: Estados Unidos.
Período: Década de 1940.
Língua: Inglês.
"Alô, amigos!"
Localização: Bolívia; Peru; Chile; Argentina; Brasil.
Período: Década de 1940.
Língua: Aymara, espanhol, português, inglês.
"Você já foi à Bahia?"
Localização: Brasil; México.
Período: Década de 1940.
Língua: Português, inglês, espanhol.
"Como é Bom se Divertir"
Localização: Hollywood, Estados Unidos.
Período: Década de 1940.
Língua: Inglês.
"A culpa é do samba" (de "Cante com Disney")
Localização: Brasil.
Período: Década de 1940.
Língua: Português.
"Encanto"
Localização: Colômbia.
Período: 1940-50.
Língua: Espanhol.
"101 dálmatas"
Localização: Reino Unido.
Período: 1958.
Língua: Inglês.
"Bernardo e Bianca"
Localização: Nova York & Luisiana, Estados Unidos.
Período: Década de 1970.
Línguas: Francês, russo, alemão, inglês, húngaro, .
"Bernardo e Bianca na Terra dos Cangurus"
Localização: Nova York, Estados Unidos; Outback (Austrália).
Período: 1970-80
Línguas: Húngaro, inglês, francês.
"Oliver e sua turma"
Localização: Nova York, Estados Unidos.
Período: Abril de 1988.
Línguas: Inglês, espanhol.
"O galinho Chicken Little"
Localização: Estados Unidos.
Período: Anos 2000.
Língua: Inglês.
"Lilo & Stich"
Localização: Espaço; Havaí, Estados Unidos.
Período: Anos 2000.
Línguas: Alienígena, havaiano, inglês.
"Bolt - Supercão"
Localização: Estados Unidos.
Período: Anos 2000
Línguas: Inglês.
"Uma Família do Futuro"
Localização: Estados Unidos.
Período: Ano de 2007 e ano de 2037.
Língua: Inglês.
"Detona Ralph"
Localização: Califórnia, Estados Unidos.
Período: Anos 2010.
Línguas: Inglês, Q*bert-ese.
"Wi-Fi Ralph"
Localização: Califórnia, Estados Unidos.
Período: Década de 2010.
Línguas: Inglês, Q*bert-ese, francês, grego, árabe, alemão, mandarim, powhatan, alguma língua polinésia, escocês, norueguês.
"Big Hero 6"
Localização: Estados Unidos/Japão.
Período: 2032.
Línguas: Inglês, japonês.
Added, thank you!
it feels strange that i can mildly understand this because i speak spanish
Mano
Pato Donald veio ao Brasil durante período de Getulio Vargas!!!
@@LucasLucas-ez7pb Sim! O próprio Walt Disney se encontrou com Getúlio Vargas. A ideia era levar a cultura brasileira aos filmes da Disney.
@@v1p3rlotus it's the same feeling when we, brazilians, read spanish xD
The Pocahontas part creeped me out in wreck it Ralph idk it’s just how the other princesses were talking but when it went to Powhatan the video went dead silent with the text “language extinct
Hehehe Oliver and Company, love this one. Really New York vibes
"Why should I worry Dammit !"
"Why should I care !"
Childhood memories
Big Hero 6, Bernard and Bianca, Lilo and Stich, Chicken Little, Bolt, Meet the Robinsons were seen in our Disneyland Paris 25th Anniversary Parade Grand Celebration
Thank you for featuring those forgotten Disney Movies
There's something so unique about the editing of the Ralph Breaks the Internet scene that I just can't put my finger on. It's so weirdly scary and perfect, almost like a horror movie, except it's a bad Disney sequel.
The “language extinct” message jumpscared me a little and made me sad that something so interesting was lost to history
Princesses: says stuff in foreign language
Vanelope: I understand
Merida: says stuff in Scottish
Vanelope: wtf(reak)
Thanks for 300 likes!
I am able to translate what she said
Lmaoo
I'm taking back my like for making me go all the way down to read that.
Technically it’s Scots slang and found most commonly in places like Glasgow.
Im taking my like back now. Good bye
Never expected Goofy could sing so beautifully in Spanish
It was so nice to hear hungarian. I'm Hungarian too, so I was surprised that Bianca is hungarian from The Rescuers. I only watched the movie with hungarian dub.
A few corrections: enanto is set in 1953 specifically, dumbo in the 1930s at the latest, 101 Dalmatians in the early 1960s, and get this, big hero 6 in 2013 with the advanced technology being due to heavy cooperation between the inhabitants of San fransisco to rebuild after 1906. And Ariel, well, it depends on how you interpret it, but Greek is a bit of a stretch.
How do you know these things?
I assume Greek is because Sirens and whatnot
The fairy tale it’s based on takes place in Denmark
What the hell happened in 1906?
@@matheussanthiago9685 one of the deadliest earthquakes in US history
Esse vídeo merecia MUITO mais reconhecimento 💖
this video deserved a LOT MORE recognition
Eu gostei de ter um passarinho falando nossa língua portuguesa/brasileira e a propósito gostei desse canal e achei ele por acaso nos recomendados do TH-cam. É bom saber que o Brasil também é representado nos desenhos 😁
6:20
*you just brought ALOT of nostalgia to me I wanted to name our first family dog bolt and they said no…. I was 5 he died two years ago and I still miss moose he looked a lot like bolt when he was a puppy*