as LONG as V as FAR as! Qual'è la differenza?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ต.ค. 2024
  • Hello!
    In questo video vi spiego la differenza tra AS LONG AS e AS FAR AS! Se vuoi altri lezioni con esercizi, podcast, lezioni live con me, lezioni di conversazione ecc... vai e vedere il video di presentazione su ... www.joenglish.com
    I'm on INSTAGRAM!! - Per mini lezioni ogni giorno SEGUITEMI!! / yesjoenglish
    JOIN MY FACEBOOK GROUP..... www.facebook.c...
    Per video dove vi insegno REAL ENGLISH (come parliamo noi veramente) e NON 'textbook English', guarda questo playlist.... • REAL ENGLISH - Parla I...
    Se vuoi capire bene TUTTI TEMPI VERBALI.... • I TEMPI VERBALI INGLESI
    Se vuoi migliorare il tuo vocabolario...
    • MIGLIORA IL TUO VOCABO...
    Se vuoi migliore l'ascolto ONLY ENGLISH ti aiuterà - parlo 100% in Inglese!! • ONLY ENGLISH!! Eserciz...
    Qui c'è tutta la grammatica più importante... • La grammatica Inglese ...
    Per migliorare la pronuncia....
    • MIGLIORA la Pronuncia!
    Se vuoi dei trucchi e consigli per imparare l'inglese bene.... • Trucchi e consigli per...
    Se vuoi fare dei QUIZ (divertente) per capire se stai imparando bene.... • QUIZ - Sai tradurre qu...
    In questo playlist spiego i CONDITIONALS • The CONDITIONAL!!! Que...

ความคิดเห็น • 151

  • @farrahfowler2342
    @farrahfowler2342 2 ปีที่แล้ว +45

    Qual è senza apostrofo 😉

  • @matteozacche4578
    @matteozacche4578 2 ปีที่แล้ว +2

    Hej Joe! Did you lose some pound! That’s good 😊

  • @mattiameneguzzi8294
    @mattiameneguzzi8294 2 ปีที่แล้ว +3

    io sapevo che as long as significa “finché”

  • @menta364
    @menta364 2 ปีที่แล้ว +5

    Credo che la locuzione “as long as” possa essere tradotta in italiano anche con “fintanto che/fintanto che non”, in grado di rendere sia la prima ipotesi (= a condizione che: condizione necessaria), sia la seconda (= per tutto il tempo che), sia la terza (=a condizione che: condizione sufficiente).

    • @marcobigini1464
      @marcobigini1464 ปีที่แล้ว

      I agree with that. Great observation!

  • @JacopoCrea
    @JacopoCrea 2 ปีที่แล้ว +6

    C'è dell'inglese in questo barese. Grande Joe, continua così !

  • @christiandebartolomeo9010
    @christiandebartolomeo9010 ปีที่แล้ว +1

    Hi Joe...scusa ma nell'esempio 'you can borrow my car as long as you don"t drive fast",hai tradotto ' tu puoi prestare'...ma non dovrebbe essere ' tu puoi prendere in prestito "

  • @vincenzodangelo127
    @vincenzodangelo127 2 ปีที่แล้ว +11

    Quindi, AS LONG AS vuol dire "affinchè", "purchè" e "basta che..." AS FAR AS vuol dire "quanto più puoi", " I' m concerned" per quanto mi riguarda" e "per quello che so" o "che io sappia". Molto istruttivo e interessante, grazie mille come sempre carissimo amico mio 😃😃😃😃😃

    • @donatonoc_00
      @donatonoc_00 2 ปีที่แล้ว +1

      esattamente

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว +1

      👍👍 per quanto mi riguarda devi aggiungere ‘I’m concerned’

    • @vincenzodangelo127
      @vincenzodangelo127 2 ปีที่แล้ว

      @@JoEnglish ok, grazie mille 😀😀😀

  • @joodiabot4396
    @joodiabot4396 ปีที่แล้ว +2

    It's 7:50 AM and I'm going to work, I'm watching this video. Thanks Joe.

  • @giusisavito9921
    @giusisavito9921 2 ปีที่แล้ว +1

    Joe, qual si scrive senza apostrofo. Saluti dalla tua ex allieva e prof di italiano!

  • @zoe__idk
    @zoe__idk 2 ปีที่แล้ว +3

    Hi i love your videos,i find 'em really nice and i now speak a good english because of you(thank you jo!) btw GRAZIE❤️‍🔥

  • @mirapiccolo6601
    @mirapiccolo6601 2 ปีที่แล้ว +1

    Non sapevo queste regole....quindi " only if" non si usa? Utilissimo video come sempre..

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว

      Si, come spiego si può anche usare ‘ Only if’

  • @annadisabato6843
    @annadisabato6843 2 ปีที่แล้ว +1

    Non lo sapevo. Ho imparato una cosa nuova 😄😄😄

  • @aris1956
    @aris1956 2 ปีที่แล้ว +2

    In tedesco c’è un diretto corrispettivo per “as far”, che sarebbe “so weit”.

  • @pulse4503
    @pulse4503 ปีที่แล้ว +1

    2- As far as I can see... (Per come la vedo io) 😊

  • @laurapavone3513
    @laurapavone3513 2 ปีที่แล้ว +3

    This was a very interesting lesson to me. You made it clear in my misty mind, as far as I can see.😎🤓

  • @elsaagostinelli8351
    @elsaagostinelli8351 2 ปีที่แล้ว +1

    grazie molte cose non le sapevo!

  • @techvigator
    @techvigator 2 ปีที่แล้ว +1

    Ha senso dire "as far as I understand" per dire "per ciò che posso capirne" ? Thanks a lot

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว

      Yes… it’s ok

  • @andreaferrari3302
    @andreaferrari3302 2 ปีที่แล้ว +1

    As far as I know = per quanto NE so io 😉

  • @simonettagiuliani5138
    @simonettagiuliani5138 2 ปีที่แล้ว +1

    Mai data questa chiarissima spiegazione a scuola, secondo me manco lo sapevano

  • @andrea83
    @andrea83 2 ปีที่แล้ว +2

    Utilissimo! Non conoscevo tutti questi usi di queste espressioni anche se "as far as I'm concerned" è probabilmente l'espressione inglese che uso di più in assoluto

  • @mariabellanova8096
    @mariabellanova8096 4 หลายเดือนก่อน +1

    Si ...è stato utilissimo

  • @fabiopatane9160
    @fabiopatane9160 ปีที่แล้ว

    Buonasera Joe. Una domanda di linguistica. Sento parecchie persone non di madre lingua, ultimamente utilizzare l'espressione "perfect!" come reazione entusiastica ad un'affermazione. Esempio: "I've booked a table for two at Mario's, tonight at eight, as requested." "Perfect!". Never heard it until recently: is it proper British or American English? Thank you in advance for your kind clarification.

  • @giuseppeantonuccio4971
    @giuseppeantonuccio4971 2 ปีที่แล้ว +1

    Ciao Joe, nel secondo uso di as long as deve sempre essere preceduto da "for"?

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  ปีที่แล้ว

      Hello! Yes 👍

  • @nicolacassino1993
    @nicolacassino1993 ปีที่แล้ว

    In italiano per quanto mi concerne....è molto formale.....quel concerned in inglese fa capire quanto sono vicino le lingue.....even (perfino) in qualche dialetto si trova la traduzione di una frase....qualcuno pensa uguale??? Ciao jo..

  • @giovannispavento6675
    @giovannispavento6675 2 ปีที่แล้ว +1

    Just thanks Joe

  • @giannibellent8057
    @giannibellent8057 2 ปีที่แล้ว +1

    Grande come sempre. Mi permetto precisare che to borrow sta per prendere in prestito non per prestare.

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว

      Esatto…
      Borrow = prendere in prestito
      Lend = prestare / dare in prestito

  • @BarbaraDettori
    @BarbaraDettori 2 ปีที่แล้ว +1

    As far as I'm concerned si può tradurre con "per quanto mi riguarda". As long as si può tradurre con purché. Comunque io non distinguo molto il primo uso dal terzo di as long as. Mi sembra più o meno lo stesso significato.

  • @chiaramigliorini744
    @chiaramigliorini744 ปีที่แล้ว

    Ciao Joe, grazie per le tue preziose spiegazioni semplici.
    Avrei una domanda; si può dire "for what I know, he lives in London?"

  • @antoniodelprete1731
    @antoniodelprete1731 7 หลายเดือนก่อน

    2* period of time = "basta che", può essere anche tradotto con "finché" . Cheers Jo ;)

  • @angelabruschi5624
    @angelabruschi5624 ปีที่แล้ว

    As far as I’m concerned your explications have been really helpful!

  • @sabrinasergi6468
    @sabrinasergi6468 ปีที่แล้ว

    Thank you very much!!!!
    Sabrina 😃👍🏼👋🏼

  • @lauraagostini2716
    @lauraagostini2716 2 ปีที่แล้ว +2

    You make me elaborate the grammar: Always very useful : thanks a lot Joe 👏💯❤️

  • @francescacuoricino9000
    @francescacuoricino9000 ปีที่แล้ว

    Una canzone negli anni 90, credo dei back Street boys, diceva "as long as you love me"...

  • @immadanna1093
    @immadanna1093 2 ปีที่แล้ว +1

    Ciao Jo, in italiano '"you can borrow my car si dice puoi prendere in prestito non puoi prestare.. perchè poi dopo hai tradotto : solo se non guidi veloce... mitico !!!!!!!!

  • @frenkn.t.M1A1
    @frenkn.t.M1A1 2 ปีที่แล้ว +1

    thanks a lot

  • @margotmargot4426
    @margotmargot4426 2 ปีที่แล้ว +1

    As far as the previous chapter allows, we can say that the main book character is not doing what is right ..

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว

      Hmmm… not really

    • @margotmargot4426
      @margotmargot4426 6 หลายเดือนก่อน

      @@JoEnglish what is the difference with "as far as I know" ? "as far as this allows" sono semanticamente simili .. si dice allora " as long as this allows?" ma in italiano e' "per quanto questo lo consenta" e il "per quanto" non e' "as far as "? Grazie..

  • @robertocristofori1909
    @robertocristofori1909 ปีที่แล้ว

    Thank you very much for this video , like always you teach me very well things that I don't know , as soon as possible i am going to subscribe on your page on internet for starting a course of English , I hope I have written well , see you bye

  • @fabriziobarboni7610
    @fabriziobarboni7610 2 ปีที่แล้ว +1

    Well done

  • @patriziavallario7322
    @patriziavallario7322 2 ปีที่แล้ว +1

    Buongiorno,Joe!Conosco solo il terzo significato di as long as,cioè basta che...As far as non lo conoscevo !E' bello ricevere queste informazioni, i tuoi video sono molto gradevoli ed anche rilassanti!GRAZIE!

  • @italopozzuoli6219
    @italopozzuoli6219 ปีที่แล้ว

    Teach us your british english everyday, as long as we make progress

  • @albertocammarata4034
    @albertocammarata4034 2 ปีที่แล้ว +1

    Conoscevo solo il terzo significato di entrambi... Grazie mille sempre, Jo! ;)

  • @sabrinasaia7679
    @sabrinasaia7679 2 ปีที่แล้ว +1

    Congrats for your videos! I love how you explain,every day I watch your video!
    Thank you!!
    Saluti dalla Sicilia!

  • @danielatedeschi7695
    @danielatedeschi7695 2 ปีที่แล้ว +1

    Thank you very much Joe. I love your lessons even if I don't have time for/to??follow all of them. 🤔🤭I think everyone can see it! 🧐😱

  • @sandropuleo2546
    @sandropuleo2546 2 ปีที่แล้ว +1

    Bravo, bravissimo. Ti seguo con interesse. Sei simpatico e preparato.

  • @giacomoalessandrodeluca
    @giacomoalessandrodeluca 2 ปีที่แล้ว +1

    Hello Joe, is the use of "as far as somebody/something is concerned" to discuss about something or someone correct?

  • @patriciamosciatti8080
    @patriciamosciatti8080 2 ปีที่แล้ว +1

    Buona sera Joe!
    Io sapevo solo il comparativo....
    Ma qui , grazie a te,non ci si annoia mai,😉
    👋

  • @angelolobina1929
    @angelolobina1929 2 ปีที่แล้ว +1

    direi SUPER UTILE . complimenti

  • @robertomelis8203
    @robertomelis8203 ปีที่แล้ว +2

    Best teacher ever! kindly give us a couple of exercises at the end of the lesson to assimilate it better. Grazie Joe!

  • @luigivitiello6428
    @luigivitiello6428 ปีที่แล้ว

    As far as i'm concerned i have understood, thank you very much jo

  • @micheledisalvia9905
    @micheledisalvia9905 2 ปีที่แล้ว +1

    This lesson has been really useful... I don't know all the difference. Thanks Jo

  • @danieler.3507
    @danieler.3507 ปีที่แล้ว +2

    Hi Joe :)
    In my humble opinion I think that "as long as" can be translated in italian most of the time as "fintanto che" or "fino a quando". I think it fits well in many of the sentences we saw on Joe's examples.

    • @domenicochiariello4314
      @domenicochiariello4314 ปีที่แล้ว

      Bravo. Anch'io penso che "fintanto che" sia un'espressione che racchiuda il senso del tempo in maniera simile all'espressione inglese. Ovviamente non nel caso in cui l'espressione inglese traduca un comparativo. You can drive my car as long as you don't drive fast. Qui è indicato "fintanto che".

  • @luciatassanmangina
    @luciatassanmangina 2 ปีที่แล้ว +1

    Hi, Jo! Glad to see you again😊
    I did not know the different uses of these phrases....but as far as I'm concerned I know that I have to listen you more and more...
    Thanks a lot, as always!🌈

  • @giovanniferroni2885
    @giovanniferroni2885 2 ปีที่แล้ว +1

    Always important & useful your short videos. Through it we can really do progresses in learning english.

  • @bolt974
    @bolt974 ปีที่แล้ว

    as far as I'm concerned #2 = per quanto mi riguarda

  • @Stazzo82
    @Stazzo82 9 หลายเดือนก่อน

    3:30 In questi casi si può sostituire con "but it's enough."?

  • @DASViVoCompilationsMaker
    @DASViVoCompilationsMaker 2 ปีที่แล้ว +1

    "As long as i've got you" e "As Far as I Can See..."

  • @saulleronchi638
    @saulleronchi638 2 ปีที่แล้ว +1

    Ciao Jo. Ho una domanda, non so se la leggerai, oppure se c'è qualcuno nei commenti che può aiutarmi. C'è differenza tra "the reason that" o "the reason why", quando devo usare l'uno o l'altro? Sono uguali? mi sono trovato con questa difficoltà sul lavoro e non sapevo come comportarmi. Grazieee :)

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว

      Hello! Certo che lo leggo!
      No difference... 'the reason that...' è più comune...

  • @philipburns9244
    @philipburns9244 ปีที่แล้ว

    sto diventando matto. ma cosa cambia fra "as long as" ed "until" ?

  • @MyTunerLock
    @MyTunerLock 2 ปีที่แล้ว +1

    Sorry Jo, "as far as I'm concerned" can be used to say "in my opinion" or "from my point of view" and similar?
    If yes, how can the difference be used?
    Scusami Jo, "per quanto mi riguarda" può essere usato per dire "secondo me" o "dal mio punto di vista" e simili?
    Se sì, come può essere utilizzata la differenza?

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว

      Yes… they all have the same meaning

  • @aleacn5955
    @aleacn5955 10 หลายเดือนก่อน

    ciao Jo, so long as , per me suona meglio rispetto a, as long as. Mi sbaglio?

  • @DomenicoSaretto
    @DomenicoSaretto 2 ปีที่แล้ว +1

    As long as, in italiano: purché o finché (a seconda dei casi).
    As fas as, in italiano: quanto, per quanto mi riguarda, per quanto ne so.
    Grazie, Joe: spiegazione chiara!

  • @RominaStanganelli
    @RominaStanganelli ปีที่แล้ว

    Si sapevo di as long as il significato ma dall'altra no as far as...

  • @marcozarlenga3016
    @marcozarlenga3016 2 ปีที่แล้ว +1

    So interesting and useful, thanks so much Joe!!!!!

  • @frollinz09
    @frollinz09 2 ปีที่แล้ว +2

    Ma quindi "as long as you love me" quale dei 3 significati ha? 😶

    • @giovannaf.77
      @giovannaf.77 2 ปีที่แล้ว

      Penso sia "Per tutto il tempo che mi amerai" o anche "Finché mi amerai"...

    • @Robycesa78
      @Robycesa78 2 ปีที่แล้ว

      Secondo me significa "purchè tu mi ami"

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว

      Dipende…

  • @ernestopintore2265
    @ernestopintore2265 2 ปีที่แล้ว +1

    Per il terzo uso di "as long as", si può usare "providing"? Ad esempio: "providing the plan works, I'll be happy". Grazie

  • @gtnmnn54
    @gtnmnn54 ปีที่แล้ว +1

    As long as i can see the light: a beautiful Song by CCR 😁

    • @francocostantini2617
      @francocostantini2617 ปีที่แล้ว

      Caro Gaetano, volevo dirlo, nel timore però di rivelare la mia età...☹

    • @gtnmnn54
      @gtnmnn54 ปีที่แล้ว +1

      @@francocostantini2617 i'm 68. No shame about😁

    • @francocostantini2617
      @francocostantini2617 ปีที่แล้ว +1

      👍

  • @Sir_3333
    @Sir_3333 ปีที่แล้ว

    As long as può significare pure finché

  • @fabriziopisanu6941
    @fabriziopisanu6941 2 ปีที่แล้ว +1

    Welcome back to the tube Jo! I missed your interesting English pills! I was looking forward to seeing you again!

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว

      Hello! ‘Welcome back’? I’ve never been away….

  • @KARIMACRI
    @KARIMACRI 2 ปีที่แล้ว +1

    Hi Joe, can I say "According to me", "as to me" instead of "As far as I'm concerned"? Thank you.

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว +1

      Not As me… but according to me 👍

  • @redblizzard3558
    @redblizzard3558 2 ปีที่แล้ว +1

    Thanks Joe! Your videos are always useful!👏😉

  • @carmensenise5406
    @carmensenise5406 ปีที่แล้ว +1

    Grazie grazie grazie finalmente sto imparando l’inglese. A 50 anni mi sembrava impossibile invece grazie a te ci sto riuscendo

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  ปีที่แล้ว

      Fantastic! I’m really pleased! Hai visto anche il mio sito? www.JoEnglish.com

  • @paolosciarra6084
    @paolosciarra6084 2 ปีที่แล้ว +1

    Bel video. Con i tuoi video imparo sempre cose nuove.

  • @settimarte
    @settimarte 2 ปีที่แล้ว +1

    e sempre prezioso il tuo modo di spiegare lalingua

  • @1eagle83
    @1eagle83 ปีที่แล้ว

    Utilissimo! Non lo sapevo assolutamente!

  • @ernestasala4458
    @ernestasala4458 8 หลายเดือนก่อน

    Very useful. Thanks Joe

  • @antoninoortitullo8920
    @antoninoortitullo8920 3 หลายเดือนก่อน +1

    Grazie jo.....

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  3 หลายเดือนก่อน

      My pleasure!

  • @giulioarata899
    @giulioarata899 หลายเดือนก่อน

    E perché non fai un video su as long as

  • @yuss_3432
    @yuss_3432 ปีที่แล้ว

    Molto utile noi italiani siamo ignoranti in inglese😂❤

  • @reginadelgraal
    @reginadelgraal ปีที่แล้ว

    Good to know new phrases, but I preferably say "in my opinion", perhaps because it's shorter and I'm a bit lazy! 😊

  • @sergioraccone433
    @sergioraccone433 ปีที่แล้ว

    You can borrow= puoi prendere in prestito !

  • @damianocosenza2021
    @damianocosenza2021 2 ปีที่แล้ว +1

    Ciao Joe grazie del video sono riuscito ad avere un buon livello di inglese ma dimmi una cosa è possibile che con i quiz si oscilla avvolte con il B1 e il B2???

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว +1

      Certo 👍

  • @camilladido7
    @camilladido7 2 ปีที่แล้ว +1

    Really helpful! Thanks Jo☺️

  • @silvanodaniotti3646
    @silvanodaniotti3646 2 ปีที่แล้ว +1

    Joe sei forte tenchiu!

  • @giuseppinamonaco6414
    @giuseppinamonaco6414 ปีที่แล้ว

    Vuol dire anche fin quando?

  • @diegomonselice5008
    @diegomonselice5008 2 ปีที่แล้ว +1

    As far as I'm concerned, this is a great video, Jo!! Thanks

  • @filspartan18
    @filspartan18 ปีที่แล้ว

    1 e 3 di "as long as" in italiano sono quasi sinonimi

  • @giuseppeleto3920
    @giuseppeleto3920 2 ปีที่แล้ว +1

    As well cosa significa?

  • @fabbiuzzoman8610
    @fabbiuzzoman8610 ปีที่แล้ว

    Top notch as always🤩

  • @melissadenti2784
    @melissadenti2784 2 ปีที่แล้ว +1

    Sempre molto utili i tuoi video ...Nei prossimi lunedì potresti fare un dettato🙏

  • @littlemoon8790
    @littlemoon8790 ปีที่แล้ว

    Molto utile! Grazie

  • @SilviaDurisotti-ok5kl
    @SilviaDurisotti-ok5kl 3 หลายเดือนก่อน

    You're great

  • @wilmatomasina7031
    @wilmatomasina7031 2 ปีที่แล้ว +1

    Sempre utilissimo

  • @Magicabula
    @Magicabula ปีที่แล้ว

    Grazie John

  • @simonacavalli6287
    @simonacavalli6287 2 ปีที่แล้ว +1

    Hi Joe, thanks for this video. I've got 2 things to tell you, 1rst: I didn't know " as long as" in place of "only if", this is brand new for me, 👍;
    2nd: I didn't know the difference between " as far as I'm concerned" and "as far as I know", I thought these expressions had the same meaning, so could you explain me how wrong I can be using e.g. the 2nd one in place of the 1rst one? Thanks

    • @giorgiofogliani6609
      @giorgiofogliani6609 2 ปีที่แล้ว

      Molto utile!! Thanks😊😊👍👍

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว

      Well… as far as I know implies doubt, as far as I’m concerned doesn’t 👍

    • @simonacavalli6287
      @simonacavalli6287 2 ปีที่แล้ว +1

      👍 thank you very much

  • @chiarabertoia3387
    @chiarabertoia3387 2 ปีที่แล้ว +1

    Thanks. Useful as usual

  • @tizianalancia7679
    @tizianalancia7679 2 ปีที่แล้ว +1

    I didn’t know #1

  • @09mar51
    @09mar51 ปีที่แล้ว

    I tuoi video sono una manna per il mio inglese. Aventi così. Grazie.

  • @alessandroagnelli
    @alessandroagnelli 2 ปีที่แล้ว +1

    Bellissimo video Joe, non conoscevo tutti questi significati. Si impara sempre tanto guardando i tuoi video. Ne approfitto per chiederti se fosse possibile contattarti per chiederti una cosa riguardo il tuo bellissimo libro che sto studiando. Grazie mille.

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว

      Hello! Certo… come posso aiutarti?

    • @alessandroagnelli
      @alessandroagnelli 2 ปีที่แล้ว +1

      @@JoEnglish vorrei chiederti se anche le partite, I concerti e gli eventi in generale fossero considerati "time table" e, quindi, se come futuro si possa usare il present simple? (Es. The match starts tomorrow at 8). Grazie mille per la disponibilità Joe e complimenti per tutto. Ciao

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว

      @@alessandroagnelli perfect hai visto le live ho fatto sul sito?

  • @giovannaquilici2194
    @giovannaquilici2194 ปีที่แล้ว

    It was extremely helpful!! I figured out only one meaning of these expressions, now I have written them down and I hope I won't forget them as far as I know

  • @massimo175
    @massimo175 2 ปีที่แล้ว +1

    Thanks Joe