Billion, czyli duże liczby | Po Cudzemu #99

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 429

  • @oskarzimak4698
    @oskarzimak4698 7 ปีที่แล้ว +21

    Genialna kobieta, genialny kanał. Pozdrawiam i dziękuję za dawkę wiedzy na dziś!

  • @monikahryniuk9058
    @monikahryniuk9058 7 ปีที่แล้ว +3

    Jejku, jak ja kocham ''po cudzemu''! Nie mogę się doczekać tej niespodzianki w kolejnym odcinku :D

  • @przygotujsienastart8504
    @przygotujsienastart8504 7 ปีที่แล้ว +2

    Kanał który nie tylko uczy, ale również rozwija i motywuje do nauki.

  • @patrycjaczerwinska483
    @patrycjaczerwinska483 7 ปีที่แล้ว +2

    Nie moge wyjść z podziwu jak płynnie i bez cięć nagrałaś podsumowanie. bez zająknięcia :D super!!! :D uwielbiam Ciee ♥ :D

  • @igorrogowski2224
    @igorrogowski2224 7 ปีที่แล้ว

    Już niedługo zacznie się rok szkolny i znowu Twoje filmy będą pomocami naukowymi. Przynajmniej tyle.

  • @emigrandaTV
    @emigrandaTV 7 ปีที่แล้ว +36

    Dobrze że mamy notację wykładniczą, na przykład one billion = 1 000 000 000 = 10^9, oszczędza nieporozumień :-)

    • @nsvinc
      @nsvinc 7 ปีที่แล้ว

      dobrze ze mamy prefiksy SI, ktore zwalniają z zastanawiania sie nad nazwa rzędu :] imo krótka skala jest o wiele bardziej intuicyjna niz zamieszania z -on -ard. startujac od jednostki, milion to *10^6, bilion to *10^9, trylion to *10^12... tak samo jak latwiej pracowac na kilosekundach czy megagramach - tonach (metrycznych), gdzie calej tej konfuzji z nazewnictwem zwyczajnie nie ma... pomijam juz fakt, ze milion mamy od mille (tysiac...) i chyba tysiac tysiecy zostal po prostu nazwany milionem. Ja nie spec w tej materii, moge sie mylic :P

    • @jarlfenrir
      @jarlfenrir 6 ปีที่แล้ว

      @@nsvinc Krótka skala bardziej intuicyjna? Raczej długa jest bardziej intuicyjna:
      milion - (10^6)^1
      bilion - (10^6)^2
      trylion - (10^6)^3
      kwadrylion - (10^6)^4
      kwintylion - (10^6)^5

    • @mil3k
      @mil3k 4 ปีที่แล้ว

      @@nsvinc Bez urazy, ale kto pracuje z kilosekundami lub megagramami? Raczej każdy pracujący z takimi wielkościami potrafi je przeliczyć na tony i godziny. A jeśli nie potrafi to raczej nie powinien w takiej dyscyplinie pracować.
      Wiem, że to stary komentarz ale mój odtwarzacz TH-cam bawi się w archeologa nie ja.

  • @izabellakwiecien
    @izabellakwiecien 7 ปีที่แล้ว

    Dzień dobry,
    Pani Arleno bardzo się cieszę, że jest na TH-cam ktoś taki jak Pani. Filmiki, które Pani nagrywa są naprawdę bardzo pomocne, a sposób przedstawienia każdego nowego tematu świetny :) Teraz, kiedy już trochę posłodziłam chciała bym zasugerować propozycję tematu, która przyszła mi na myśl. Tematyką którą bardzo chciała bym poznać od Pani strony jest kwestia wystąpień publicznych w języku angielskim. W Internecie jest mnóstwo materiałów odnoszących się do tej kwestii, ale jednak bardzo ciekawi mnie co Pani mogła by poradzić w tej tematyce. Wystąpienia publiczne już same w sobie są sytuacją stresująca, a fakt języka obcego, którym na się nie posługujemy zbyt często potęguje ten stres. Jak się przygotowywać, na co zwrócić uwagę ? Nie ukrywam tematyka ta jest sugestią czysto wynikająca z mojej potrzeby, ale myślę że wiele osób chętnie by o tym posłuchał. Pozdrawiam ciepło :)

  • @KVBell
    @KVBell 7 ปีที่แล้ว +2

    Hej Arlena! Dopiero teraz zostawiam komentarz, ale spędziłam na Twoim kanale ostatnie trzy (?) tygodnie. Oglądałam każdy odcinek, notując co potrzeba (tak, wymowę też zapisywałam, czego nigdy nie robiłam, ale wracając potem do zapisków to okazało się to całkiem przydatne :) ).
    I muszę Ci podziękować, bo do ogarnięcia się z angielskim zbierałam się wieeele miesięcy, a niestety mój poziom z każdym dniem malał, bo od skończenia liceum, to przez cztery kolejne lata styczność z angielskim miałam jedynie w serialach (i w studenckich barach, ale to się chyba nie liczy :D). Jako pilna uczennica ściągnęłam podręcznik w pdfie i zapisywałam słówka i gramatykę, ale szlo opornie. Potem wpadłam na "Po cudzemu" i tak zostałam. Bardzo spodobała mi się forma tego kanału - z poczuciem humoru, wykorzystując wstawki z filmów/piosenek - to samo zapada w pamięć. Poza tym wielki plus za to, że nie siedzisz przy tablicy i nie pokazujesz wzorów z Present Perfect, ale idziesz w praktykę, czego ja - przyznaję się - bardzo potrzebowałam, a nie znalazłam na innych polskich kanałach dotyczących nauki angielskiego.
    Także... Dzięki wielkie, Arlena! Zostaje tu na dłużej :D

  • @przemysawmobilny5896
    @przemysawmobilny5896 7 ปีที่แล้ว +1

    Dołączam się do wszystkich pozytywnych opinii nt. kanału. Arlena to geniusz :)
    Bardzo chętnie zobaczyłbym odcinek o różnych wyrażeniach, często używanych w filmach i serialach, a które nie są tłumaczone dosłownie, np. be my guest, make my day, you're welcome czy in first place (w serialu Suits to wyrażenie wręcz dominuje!).
    Odnośnie prawidłowej wymowy, ciekawe byłoby usłyszeć: ridiculous. Łatwo "wysłyszeć" to słowo, ale dla mnie jest nie do wypowiedzenia.

  • @KlaudiaDy
    @KlaudiaDy 7 ปีที่แล้ว

    Pani Arleno, uwielbiam Pani lekcje i poczucie humoru. :) Jeżeli chodzi o liczby - to ciągle mam problemy z ich prawidłowym odczytem. Czy mogłaby Pani zrobić odcinek na temat "zera"? Wiem, że w różnych kontekstach inaczej się wymawia cyfrę "0" - inaczej w liczbie (np 0.001), inaczej w numerze telefonu, inaczej w wyniku meczu - ciągle mi się to myli. Pozdrawiam!

  • @r0ck_solid310
    @r0ck_solid310 7 ปีที่แล้ว

    Świetne - jak zwykle, naturalnie :) Rozwiało wiele wątpliwości. Z liczbami zawsze problem, jak to już Arlena powiedziała. Czekam na odcinek o czasie.

  • @OskarBienko
    @OskarBienko 6 ปีที่แล้ว +1

    Jeden z ważniejszych dla mnie odcinków 😃 Dziękuję!

  • @kuba0008
    @kuba0008 7 ปีที่แล้ว +5

    Piszę pracę magisterską, ale gdy zauważyłem powiadomienie, musiałem natychmiast przerwać :) Miłych wakacji Arleno

    • @euler7586
      @euler7586 7 ปีที่แล้ว

      kuba0008
      Co studiujesz?

  • @adamjurecki6358
    @adamjurecki6358 7 ปีที่แล้ว +1

    Dzień dobry. Jak zawsze pomocny odcinek. Faktycznie same 3 to dobre ćwiczenie. Dzięki i pozdrawiam.

  • @zofiapawecka3448
    @zofiapawecka3448 7 ปีที่แล้ว +1

    Pani Arleno, nie wiem jak to się dzieje, ale zawsze gdy nachodzą mnie wątpliwości to następny odcinek jest akurat w takiej tematyce 😀. Czyżby jakaś telepatia z widzami? Jak zwykle filmik mega, jak nie ultrapomocny! 💝

  • @Marticore
    @Marticore 7 ปีที่แล้ว +10

    billions and millions of dollars!
    ...i seven billion people, bo zawsze muszę udawać, że przeczytałam opis :D

  • @magdalenakryczka3477
    @magdalenakryczka3477 7 ปีที่แล้ว +1

    Super odcinek 👌👌 od dawna podejrzewałam że coś jest nie tak z tym angielskim bilionem ale nigdy nie sprawdziłam, dzięki za lekcje 😊 pozdrawiam

  • @kasiab.4159
    @kasiab.4159 7 ปีที่แล้ว +6

    Seven billion people. ;) Zostawiam miły komentarz i lecę do oglądania!

  • @angelikasojka4340
    @angelikasojka4340 7 ปีที่แล้ว

    Po opisie na Facebooku już myślałam, ze nie będzie wstawki z Friends. Nie zawiodłam się. Pozdrawiam Panią Arlete i czekam na niespodziewany przegląd komentarzy ☺☺

  • @pokemil5705
    @pokemil5705 7 ปีที่แล้ว +92

    Funfact: kolejną liczbą po sto, co ma tyle samo cyfr ile liter jest miliard dwa (1.000.000.002). :D

    • @Damio22yt
      @Damio22yt 7 ปีที่แล้ว +3

      Super! To kolejna to pewnie miliard sto = 1.000.000.100 (w sumie dziesięć cyfr/liter)
      Możemy też przyjąć sto trzy w zapisie binarnym: 1100111 (po siedem cyfr/liter;))

    • @gothenix
      @gothenix 7 ปีที่แล้ว +2

      PokEmil
      może być też miliard sto

    • @kukoeczkakukainc.6448
      @kukoeczkakukainc.6448 7 ปีที่แล้ว

      Potem 1 000 000 000 103, 1 000 000 000 105, 1 000 000 000 300...
      dwa biliony dwa... cztery biliony... biliard dwanaście...

    • @pieciunia1
      @pieciunia1 4 ปีที่แล้ว

      A po angielsku _one billion_ 1,000,000,000

  • @zuzannafrydrych7185
    @zuzannafrydrych7185 7 ปีที่แล้ว +1

    łomatko to jest takie skomplikowane i nigdy nie mogłam tego ogarnąć, więc unikałam tematu jak ognia. Dzięki, teraz jest już trochę łatwiej, wystarczy jeszcze odrobinę poćwiczyć i będzie git :) Choć jak tak o tym myślę, o chyba angielska wersja posługiwania się liczbami jest bardziej logiczna, ale i tak szkoda, że nie da się tego jakoś ujednolicić, by na całym świecie było tak samo. I przy okazji, będzie jakiś film o tym, jak sobie poradzić ze skalą Fahrenheita, stopami zamiast metrów, calami i tymi wszystkimi głupotami? Bo za każdym razem mam problem jak np. w serialu podają odległość w stopach albo w milach, a ja nie mam czasu przeliczyć i w końcu nie wiem jak daleko bohaterowie będą iść. Czy może właśnie nie daleko.
    Dzięki za to co robisz, jesteś super

  • @blondynkak6591
    @blondynkak6591 7 ปีที่แล้ว

    Hejka! Bardzo fajny odcinek :) zresztą jak zwykle! Mam nadzieję, że kiedyś zrobisz jeszcze filmik o interpunkcji. Nawet jeśli nie o jej prawidłowym stosowaniu w języku angielskim (które czasem mnie zdumiewa), to chociaż o wymowie poszczególnych znaków :) tymczasem dziękuję za kolejną dawkę wiedzy

  • @roermike2574
    @roermike2574 7 ปีที่แล้ว

    Interesujący i bardzo przydatny filmik !

  • @klaudiaa1902
    @klaudiaa1902 7 ปีที่แล้ว +1

    Może pouczymy się kolorów?? Mauve (mełw), taupe (tałp), magenta etc?? Jaka jest prawidłowa wymowa?? Kosmetyczne nazewnictwo mnie dobija :p

  • @vardanh.2938
    @vardanh.2938 7 ปีที่แล้ว +9

    Pani Arleno, gratuluje!!! Niedługo 100-ka!!! 👍👍👍

    • @7777livia
      @7777livia 7 ปีที่แล้ว +15

      Kto by pomyślał, a tak młodo wyglada, nie ;)?

  • @malgorzataswierzewska7361
    @malgorzataswierzewska7361 7 ปีที่แล้ว +2

    Wow! Mega. Uwielbiam Twoje filmy ;) I jak zwykle nie zawodni "Friends" jako przykład. Super!

  • @matthewoskar
    @matthewoskar 7 ปีที่แล้ว

    Kochana Pani Arleno! Bardzo proszę o film z wymową słów z podwójnym "t". (Better, butter, bottle, butterfly..). Można powiedzieć ze to banały ale dużo osób nie potrafi poprawnie tych slow wypowiedzieć. Liczymy na Pani pomoc! 💙

  • @bartoszwalkowski4229
    @bartoszwalkowski4229 7 ปีที่แล้ว +1

    Świetny odcinek. Proste rzeczy a jakże przydatne 😊

  • @taczarna8531
    @taczarna8531 7 ปีที่แล้ว +1

    Props za 15,782 steps :) bardzo na czasie

  • @kardRatzinger
    @kardRatzinger 7 ปีที่แล้ว

    Arleno, nie myślałem że kiedyś nadejdzie ten dzień, ale muszę się z Tobą nie zgodzić. Od strony czysto językowej sprawa jest prosta:
    po polsku milion, po angielsku - million
    po polsku miliard, po angielsku - milliard
    po polsku bilion, po angielsku - billiard
    itd.
    Problem leży gdzie indziej. Istnieją dwa systemy nazywania wielkich liczb: same "-iony" albo na zmianę "-iony" i "-iardy". Czyli użytkownik pierwszego systemu nazwie liczbę 10^9 bilionem, a drugiego - miliardem.
    W Polsce używa się systemu drugiego, a w krajach anglojęzycznych - różnie. W kontekście ekonomicznym - gdy mowa o pieniądzach - najczęsciej używa się pierwszego (i tego, jak rozumiem, dotyczy Twoje wideo), ale już w naukowo-technicznym często używa się sposobu drugiego. Czyli w angielskim tekście technicznym "billion" może spokojnie oznaczać 10^12 zamiast 10^9.

  • @ellasocha
    @ellasocha 7 ปีที่แล้ว +17

    Od razu przypomniało mi się "Billionaire" Bruno Marsa.

    • @xdarisssx
      @xdarisssx 7 ปีที่แล้ว

      Elizabeth, mnie też. 😅

  • @mania8854
    @mania8854 7 ปีที่แล้ว

    właśnie obejrzałam twoje q&a2 i cóż dzisiaj 30 sierpnia, a tutaj film o liczbach, a nie o gramatyce... :)

    • @konradknitter7408
      @konradknitter7408 7 ปีที่แล้ว

      Ale to miał być chyba 100, a ten jest 99

  • @spacefaring37
    @spacefaring37 7 ปีที่แล้ว +46

    Uwieeelbiam cię

  • @alicjavc
    @alicjavc 7 ปีที่แล้ว

    Droga i szanowna Pani Arleno, mam prośbę dotyczącą końcówek odcinków, gdzie podsumowywany jest materiał - szczególnie tam gdzie jest trudniej lub dużo, możnaby wolnej? ☺☺ pozdrawiam

  • @mysame0
    @mysame0 7 ปีที่แล้ว +132

    Czyżby setny odcinek trwał 100 minut? 🙄😅🙈

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  7 ปีที่แล้ว +34

      Hahahaha :D A któżby to oglądał? :)

    • @ameliamioduszewska5357
      @ameliamioduszewska5357 7 ปีที่แล้ว +33

      Arlena Witt Ja na pewno :)

    • @mysame0
      @mysame0 7 ปีที่แล้ว +26

      Arlena Witt thousands and thousands of fans 😃

    • @olanaz3555
      @olanaz3555 7 ปีที่แล้ว +4

      +Arlena Witt Ja też bym oglądała😎

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  7 ปีที่แล้ว +26

      Widzę, co tu zrobiłeś, Mateusz. :)

  • @Qualix2605
    @Qualix2605 7 ปีที่แล้ว

    Będę czekać!!!

  • @jkarlie
    @jkarlie 7 ปีที่แล้ว +3

    Czekałam na ten odcinek :)

  • @kingawasilewska3475
    @kingawasilewska3475 7 ปีที่แล้ว +5

    Czy zrobisz kiedyś odcinek o ułamkach lub np. działaniach matematycznych ? O tym rzadko mówi się na lekcjach . Pozdrawiam :)

    • @johnygibony3855
      @johnygibony3855 7 ปีที่แล้ว

      Jeśli radzisz sobie jako tako ze słuchaniem, to może to cię zainteresuje www.engvid.com/basic-math-vocabulary/
      Poza tym, w każdym tego typu filmiku są dodane dobre napisy, angielskie napisy

  • @slawomirg472
    @slawomirg472 7 ปีที่แล้ว

    Fajny kanał :) Przydałby się odcinek o close, closer, closest oraz near, nearer, nearest itd. i jak się to idealnie wymawia, kiedyś stosujemy itp :)A tak w ogóle, ciekawe informacje można tu uzyskać...

  • @luizakramp3196
    @luizakramp3196 7 ปีที่แล้ว +1

    Oglądałam Panią w Onet rano i miło mi się Pani słuchało :D będzie może jakieś Q&A niedługo ? Pozdrawiam :)

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  7 ปีที่แล้ว

      Na razie są już na kanale dwa i na jakiś czas na pewno wystarczy. :)
      th-cam.com/video/5_doMgv6w7E/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/Suqk5QYyFSE/w-d-xo.html

    • @luizakramp3196
      @luizakramp3196 7 ปีที่แล้ว

      Arlena Witt rozumiem :) dziękuję za odpowiedź

  • @JessicaDrewnicka
    @JessicaDrewnicka 7 ปีที่แล้ว

    Ja proponuję jeszcze sposób na "leniwca", czyli tak jak to się często mówi za Wielką Wodą. Dla przykładu, 275 jako two seventy-five, lub 1144 jako eleven forty-four. Pozdrawiam!

  • @marektustin4637
    @marektustin4637 7 ปีที่แล้ว

    Slyszalem dzisiaj w wiadomosciach, jak nasza pani premier powiedziala cos takiego: zeby znowu nie bylo tak jak bylo.
    I tak mnie to zastanawia, jak by to powiedziec po angielsku :) Bo w sumie jedno bylo to przyszlosc, a drugie bylo to przeszlosc.

  • @Patryk9208
    @Patryk9208 7 ปีที่แล้ว +2

    3:23 Widzę tu błąd. :) Nie ma tam "take me away from you". Jest "drag me away from you". I'm sure! :) By the way, thank you for using this song here! It's one of my favourites!

  • @Magdalena-lp4so
    @Magdalena-lp4so 7 ปีที่แล้ว

    Arlena Witt Czy mogłabyś zrobić odcinek o tym jaka jest różnica w wymowie lock i luck lub dołączyć to do któregoś z odcinków? :)

  • @krzysztofzet723
    @krzysztofzet723 7 ปีที่แล้ว +1

    Seven billion people. Super odcinek. Pozdrawiam.

  • @grzegorzwisniewski925
    @grzegorzwisniewski925 7 ปีที่แล้ว

    Odcinek jak zawsze genialny! Pytanie: co sadzisz o nowym wygladzie YT? Mi sie podoba. Pisalem to wczesniej, napisze jeszcze raz. WYGLADASZ JAK BEATA KOZIDRAK! Pozdrawiam!

  • @tamarawitkowska2975
    @tamarawitkowska2975 7 ปีที่แล้ว +1

    Już niemogę się doczekać 100 odcinka hmmm co to może być....:)

  • @mariolap430
    @mariolap430 7 ปีที่แล้ว +1

    Odcinek super jak kazdy

  • @Grzehu71
    @Grzehu71 7 ปีที่แล้ว +6

    Arlena, kocham Cię ❤️

  • @ksionc100
    @ksionc100 7 ปีที่แล้ว +1

    pomysł na kolejny odcinek:
    wiatr, wind, wind up, wind down, wind somebody up, /wɪnd/, pozbawiać tchu, /waɪnd/ , wind sth around/round, wind along/down/through etc.

  • @iwona6314
    @iwona6314 7 ปีที่แล้ว +31

    A jak to wygląda w przypadku liczb typu 1600? Wydaję mi się, że w filmach częściej słyszę sixteen hundred niż one thousand and six hundred.

    • @sandrakujawa6336
      @sandrakujawa6336 7 ปีที่แล้ว

      Iwona Łukasiewicz ta pierwsza opcja to uproszczenie

    • @maciejgajda3378
      @maciejgajda3378 7 ปีที่แล้ว +3

      Jak już to one thousand, six hundred. Nie słuchała Pani dokładnie Pani Arleny! :)

    • @slawero
      @slawero 7 ปีที่แล้ว

      sixteen hundred - tak często Amerykanie mówią, słyszę to na przykład jak oglądam Judge Judy wygłaszającą werdykt.

    • @oscarnn6119
      @oscarnn6119 7 ปีที่แล้ว

      Nie wiem, czy w którymś odcinku było wspomniane, ale w Anglii wymawiają godzinę (np. spotkania, powiedzmy o 18:00) jako właśnie 'at eighteen hundred'.

    • @barbarakrucien
      @barbarakrucien 7 ปีที่แล้ว +1

      U mnie w szkole wykładowca znacznie częściej powie 'sixteen hundred millimeters' niż 'one thousand six hundred' i zawsze zastanawiało mnie to dlaczego. Szczerze mówiąc trochę liczyłam na to, że Arlena wspomni o tym w swoim odcinku i wyjasni tę zagwostkę. A może taki odcinek #99.5 z numerami żeby rozwiać nasze wątpliwości?

  • @margaretofficial2298
    @margaretofficial2298 7 ปีที่แล้ว +2

    szkoda że dziś nie było gramatyki nie moglam się doczekać.... tym bardziej że jeszcze jestem za granicą a ty tak wszystko super tłumaczysz i bardzo by mi to pomogło a właśnie za 3 tyg to ja już będę w polsce ;_; no ale trudno i super filmik :))
    seven billion people

  • @aruscyrus
    @aruscyrus 7 ปีที่แล้ว +1

    Toto 🙈 Kocham Cię Arlena.
    Dobrej nocy ❤️

  • @emesha3545
    @emesha3545 7 ปีที่แล้ว +1

    w końcu ktoś kto mi wytłumaczył :D dziękuję

  • @Rabarbar150
    @Rabarbar150 4 ปีที่แล้ว +3

    Jest Pani niesamowita, podziwiam...
    Przepraszam, a jak będzie "pierdyliard"? To chyba duża liczba? 😉

  • @englisheeeryy2739
    @englisheeeryy2739 7 ปีที่แล้ว

    Arleno,czy można spodziewać się odcinka związanego z najczęściej używanymi czasownikami frazalnymi? Na pewno by się przydał! Pozdrawiam cieplutko 💗

  • @Damio22yt
    @Damio22yt 7 ปีที่แล้ว

    pierwsze piętro - second floor
    pięć minut sławy - fifteen minutes of fame
    pół na pół - fifty-fifty
    zadzwoń pod 112 - call nine one one
    Tak to jest z liczbami w angielskim ;)

    • @MrFugiban
      @MrFugiban 7 ปีที่แล้ว

      "Call 911" to chyba tylko w Stanach, co? W UK też obowiązuje (jeszcze) 112 jako europejski numer alarmowy.

    • @Damio22yt
      @Damio22yt 7 ปีที่แล้ว

      Tak, chodziło mi o USA. W UK numer 112 zostanie nawet po Brexicie, tak myślę.

    • @Nightmare339
      @Nightmare339 7 ปีที่แล้ว

      50-50 to jest pół na pół, tyle, że wyrażone w procentach

  • @krzysztofmaj6099
    @krzysztofmaj6099 7 ปีที่แล้ว +8

    Nasz nauczyciel nadal twierdzi, ze bilion to thousand bilions
    PS Po tym jak przeczytałaś 3.333.333 zrobiłem pauze i próbowałem to wymówić przez ok.5 min ;)

  • @gabrielaw2058
    @gabrielaw2058 7 ปีที่แล้ว +7

    Ja się zastanawiam jakim sposobem można znaleźć te wszystkie przykłady słów z filmów, seriali, czy szukanie tego nie zajmuje dużo czasu? Czy jest do tego jakaś strona, aplikacja?

    • @sabina1358
      @sabina1358 7 ปีที่แล้ว +5

      Gabi Arlena mówiła o tym w jednym z odcinków, zapewne było to Q&A - większość z nich po prostu pamięta :)

  • @Lila-pl3bk
    @Lila-pl3bk 7 ปีที่แล้ว

    Aaaa zaraz setny odcinek!!!!

  • @RomanL.N
    @RomanL.N 2 ปีที่แล้ว +1

    Super!

  • @igorrogowski2224
    @igorrogowski2224 7 ปีที่แล้ว +1

    Arlenson, czyżbyś może o czymś nie zapomniała? W dniu kiedy to piszę jest 9 września, a w Q&A mówiłaś, że 30 sierpnia pojawi się odcinek o gramatyce. Ja ciągle czekam (tak na serio, to przed chwilą obejrzałem Q&A).

  • @rosebuster
    @rosebuster 7 ปีที่แล้ว

    Hej! Jako matematyk i informatyk używający angielskiego na co dzień i nieraz oglądający różne materiały matematyczne, chciałem dodać, że większość matematyków zdaje sobie sprawę z problemu tłumaczenia wielkich liczb i jeśli już wymawiają je słownie, często zwracają uwagę na dwie wersje nazywania ich, tak zwaną skalę krótką i skalę długą. Sprawa nie jest prosta, bo krajów używających każdą z tych skal jest równie dużo, a na dodatek rzeczywiście Brytyjczycy również używali długiej przez znaczny okres i teraz w tekstach napisanych w tamtym czasie można się pogubić. Jakby tego było mało istnieją kraje, w tym Rosja, gdzie używa się co prawda skali krótkiej (jak w angielskim), ale wyjątkowo słowa bilion w ogóle nie ma, tylko jest miliard, a potem od razu trylion, kwadrylion, kwintylion itd. Widać słowo miliard było na tyle utarte w tradycji, że nie udało się go pozbyć wprowadzając krótką skalę. W każdym razie długa skala wydaje się lepsza, bo nazwa liczby przekłada się bezpośrednio na wykładnik potęgi. Wystarczy podnieść milion do potęgi ukrytej w danym słowie: bilion -> bi -> 2 -> milion do potęgi 2. Trylion -> tri -> 3 -> milion do potęgi 3 itd. Nie ma takiego bezpośredniego przełożenia w krótkiej skali, gdzie należy podnieść tysiąc do tejże potęgi, ale całość pomnożyć jeszcze przez tysiąc, co jest równoważne z podnoszeniem tysiąca do potęgi o 1 większej. Niezbyt intuicyjne.

  • @monikasujkowska5839
    @monikasujkowska5839 3 ปีที่แล้ว +1

    Jest pani super

  • @beatak.6732
    @beatak.6732 7 ปีที่แล้ว

    Będzie jakiś filmik na temat tego jak zacząć czytać książki po angielsku? i po jakie np. sięgać? pozdrawiam:)

  • @jakubmarszaek8330
    @jakubmarszaek8330 7 ปีที่แล้ว

    Uwielbiam ten fragment z seven billion people 😉

  • @sniekr
    @sniekr 7 ปีที่แล้ว

    I jak tu nie dać łapki w górę po obejrzeniu. Lubisz Jennifer moja 2 ulubiona aktorka i te wstawki z seriali, szkoda że mnie tak w szkole nie uczyli :D pozdrawiam.

  • @joyceem8865
    @joyceem8865 4 ปีที่แล้ว +1

    Oczywiście!

  • @Neutrino33
    @Neutrino33 7 ปีที่แล้ว +1

    No nareszcie! Kawa na ławę. „seven billion people”

  • @madzia17171
    @madzia17171 7 ปีที่แล้ว +3

    Arleno, a co powiesz o odcinku na temat walut? :)

  • @Obwazanek
    @Obwazanek 3 ปีที่แล้ว

    5:43 Po polsku nie możemy wstawić kropki między grupami cyfr. Tylko spację (przy czym liczby czterocyfrowe piszemy bez odstępów).

  • @pgawin87
    @pgawin87 7 ปีที่แล้ว +1

    Nie usłyszałem pewnej innej formy z którą często spotykam się w filmach i serialach.
    Zamiast tysięcy często słyszę używanie tylko setek, to znaczy:
    1400 jako 'fourteen hundred', czyli czternaście setek a nie 'one thousand four hundred' :D
    Jak to z tym jest?

  • @AgataP1221
    @AgataP1221 7 ปีที่แล้ว +1

    Kiedy o 4 nad ranem musisz wyjechać na lotnisko i nie opłaca się spać, a Arlena ratuje ci życie, bo udaje ci się nie zasnąć dzięki oglądaniu jej filmów przez cztery godziny

  • @Heresjohnny1984
    @Heresjohnny1984 7 ปีที่แล้ว +1

    Jeszcze chciałbym się podzielić takim spostrzeżeniem, że 1200 to one thousand two hundred lub też twelve hundred (co w polskim raczej nie używamy dwanaście setek). Jeśli coś pomyliłem to proszę o poprawienie. Pozdrawiam.

  • @user-is2xk5xy1v
    @user-is2xk5xy1v 6 ปีที่แล้ว

    Warto dodać, że przed 1974 roku Brytyjczycy stosowali długą skalę (czyli tę naszą) tak jak obecnie większość Europy. Istnieją oczywiście angielskie nazwy jednostek długiej skali. Krótka skala jest też myląca bo zaniża ilość tysięcy o jeden biorąc pod uwagę źródłosłów.

  • @pasjonatautobusow
    @pasjonatautobusow 7 ปีที่แล้ว +1

    Seven billion people... and the one and only Arlena Witt ;)

  • @aleksandraaleksandra3817
    @aleksandraaleksandra3817 7 ปีที่แล้ว

    nie ogarnęłam tego odcinka za pierwszym razem :p

  • @Ash-he8np
    @Ash-he8np 7 ปีที่แล้ว

    Justin! Nie sądziłam ze kiedyś sie pojawi w twoich odcinkach 🤣 super przydatny filmik

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  7 ปีที่แล้ว

      Był już nieraz. :)

    • @Ash-he8np
      @Ash-he8np 7 ปีที่แล้ว

      Arlena Witt w takim razie nie obejrzalam wszstkich filmikow:(

  • @MyPumpkin00
    @MyPumpkin00 7 ปีที่แล้ว

    Tak czułem, że pojawi się wstawka z Pasażerów, pamiętam jak w kinie się ucieszyłem, że w końcu ktoś użył w filmie tak dużej liczby xD

  • @Cuks_Luks
    @Cuks_Luks 7 ปีที่แล้ว +1

    Zrób odcinek dotyczący części ciał😄

  • @krystianmis4145
    @krystianmis4145 7 ปีที่แล้ว +1

    Seven billion people, a tylko jedna Arlena 💕

  • @xKONFUCJUSZx
    @xKONFUCJUSZx 5 ปีที่แล้ว

    Dobry timing, ale kto powiedział, że nie komentuje się dwuletnich filmów? :D Warto również wspomnieć o troszkę mniejszych liczbach, np. 2100 (nasze dwa tysiące sto), zauważyłem, że po angielsku wymawiane jest zazwyczaj jako twenty one hundred (dwadzieścia jeden setek), tylko nie wiem czy ta wymowa jest zależna od regionu (Amerykanie - Brytole), czy wszędzie się tak mówi. @Arlena Witt? (nie wiem czy to oznaczanie w ogóle działa na yt, ale whatever)

  • @janlis5593
    @janlis5593 7 ปีที่แล้ว

    Ciekawe o czym będzie 100 odcinek, że tak długo zajmie jego tworzenie. ;) Nie mogę się doczekać.

  • @Karategrill
    @Karategrill 7 ปีที่แล้ว

    Nie znam się na angielskim peewnie nawet w jednej setnej tak jak ty, ale czy Jennifer nie chodziło o to, że jakby ten milion należy do tego biliona? Tak ja bym to zrozumiała więc jeżeli nie mam racji (a pewnie nie mam) to proszę, Arleno, o sprostowanie😉

  • @danielgrzybek4540
    @danielgrzybek4540 7 ปีที่แล้ว

    Seven billion people! Już za tydzień 100!!!

  • @Messiah6666666666666
    @Messiah6666666666666 7 ปีที่แล้ว

    Droga Arleno (?) , może zrobiłabyś odcinek na temat slangu, jak Amerykanie/Anglicy skracają słowa itd. Czy jest już taki odcinek ? (szukałem, ale mogłem przeoczyć).

  • @zuzannasnuszka225
    @zuzannasnuszka225 7 ปีที่แล้ว

    Nie na temat, ale od kilku dni nurtuje mnie to pytanie - czy w angielskim istnieje określenie złote ręce/złota rączka? Spotkałam się z zapisem "hands of gold", ale nie mogłam nigdzie znaleźć jego dokładnego tlumaczenia :( Pozdrawiam cieplutko! ❤

  • @ladybirdd85
    @ladybirdd85 7 ปีที่แล้ว

    A duńskim mówi się tusind tak - po angielsku - a thousand tanks - takie polskie stokrotne dzięki :)

  • @mateuszw1941
    @mateuszw1941 7 ปีที่แล้ว +15

    Kopara mi opadła przy 3 333 333 :) pozdrawiam !
    PS Dałem 333 lajka pod tym odcinkiem, przypadek ? :D

  • @Marta26M
    @Marta26M 7 ปีที่แล้ว

    odcinek bomba.

  • @AsVol27
    @AsVol27 7 ปีที่แล้ว +1

    Seven billion people! :D Super odcinek!

  • @marcixmaj1326
    @marcixmaj1326 7 ปีที่แล้ว

    Numberphile (taki anglojezyczny kanal) dawno temu nagral film o tym zjawisku. A dokladnie o krotkim i dlugim ukladzie (krotki = million, billion i dlugi = million milliard)

  • @NiszczycielDobrejZabawy
    @NiszczycielDobrejZabawy 7 ปีที่แล้ว

    Jako uzupełnienie polecam poczytać o krótkiej i długiej skali nazewniczej liczebników, bo to stąd biorą się te różnice.

  • @VoxelFX
    @VoxelFX 7 ปีที่แล้ว

    seven billion people and seven bilion questions
    Co oznacza słowo "awesome"? W słowniku figuruje jako: "extremely good (informal)" i tak też uczono mnie w szkole, ale w filmach zdarza się, że tłumaczą to słowo jako "zaje*isty". A użycie takiego słowa może już powodować nieprzyjemne sytuacje. ;)
    Z góry dziękuję za odpowiedź :)

  • @maciekpryc3416
    @maciekpryc3416 7 ปีที่แล้ว

    Ciekawostka: Kiedyś w UK też był używany "nasz" system z miliardami i biliardami, ale w bodaj 1975 przeszli na system amerykański - a szkoda, bo jednak nasz system jest sensowniejszy (bilion = milion do potęgi drugiej, trylion = milion do potęgi trzeciej itd.).Tutaj bardzo fajny odcinek Numberphile na ten temat :) th-cam.com/video/C-52AI_ojyQ/w-d-xo.html

  • @MrKamciolol
    @MrKamciolol 7 ปีที่แล้ว

    Arleno jedno pytanie:
    Słyszałem już parę razy u Amerykańskich youtuber-ów jak wymawiali np. "twenty-three hundred" jako polskie 2300. Czy jest to poprawna forma?

  • @pawelek83bdh
    @pawelek83bdh 7 ปีที่แล้ว

    Co ciekawe jeszcze jednego słowa używa się na "100" po angielsku, jest to "century" i nie używa się tylko w kontekście "wiek", ale np zawodów krykieta, gdzie to sto punktów jest nazywane "century".

  • @adriannas1823
    @adriannas1823 7 ปีที่แล้ว

    Arlena poproszę o więcej wstawek z Harrego Pottera :) z góry dziękuje, będe wdzięczna :)))))

  • @nickxyx2879
    @nickxyx2879 7 ปีที่แล้ว +44

    seven billion people :)

    • @rebel3273
      @rebel3273 7 ปีที่แล้ว +10

      Hasło dla wybranych. xD

    • @wap5137
      @wap5137 7 ปีที่แล้ว

      +Olasek Czytaj opis

  • @TheEvvunja
    @TheEvvunja 7 ปีที่แล้ว

    A czy obie wersje są poprawne - kiedy jest np. 1200 - mniej więcej tak jak po polsku one thousand, two hundred czy (z taką wersją częściej się spotykam) twelve hundred albo może nawet dozen hundred? Wszystkie są poprawne czy któraś "bardziej"?