Do hlubin překladače Charles Translator - M. Popel [seminář MPN 13.3.2024]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ต.ค. 2024
  • Seminář Matematické problémy nematematiků na MFF UK
    www.karlin.mff...
    Abstrakt:
    Jak je možné vytvořit anglicko-český překladač, který překoná v přesnosti překladu profesionální překladatelskou agenturu? Kdo a jak vlastně může vyhodnocovat kvalitu takto kvalitních překladů? Dá se na automatický překlad spolehnout? Jak se podařilo během dvou týdnů v březnu 2022 vytvořit a zpřístupnit zdarma veřejnosti ukrajinsko-český překladač? Kde se ve vývoji překladačů využívá matematika? Na tyto a další otázky se pokusí odpovědět přednáška o překladači Charles Translator vyvinutém na MFF UK. Dnešní nejlepší překladače jsou založeny na technologiích umělé inteligence, konkrétně hlubokých neuronových sítí, ale pro širší rozhled budou v přednášce krátce zmíněny i předchozí přístupy ke strojovému překladu.
    O přednášejícím:
    Martin Popel vyučuje na Ústavu formální a aplikované lingvistiky MFF UK, kde se zabývá vývojem překladačů, vyhodnocováním jejich kvality a také syntakticky anotovanými korpusy v projektu Universal Dependencies. V roce 2019 pracoval v Redmontu v týmu Microsoft Translator. Je autorem česko- anglického překladače (lindat.cz/cubbitt) a česko-ukrajinského překladače (translator.cun...).
  • วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี

ความคิดเห็น •