Soy latino! Pero mis respetos para el doblaje castellano para esta serie! Está realmente genial! Nunca había reido tanto cn esta serie desde q descubri el doblaje al castellano! Mis felicitaciones!
Qué pesados con lo de 'veanlo con subtítulos','doblar las series/películas es un asco' y bla bla bla. Que sí, que ya sabemos que os gusta más la versión original, podéis dejar de comentar estupideces y dejar a la gente ver las series como les dé la gana?
👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏gracias, x fin alguien q lo dice. Cada cual q lo vea como quiera y sin insultar xq hay cada comentario x hay insultando y faltando al respeto
Jovanny Cruz perdona, pero en España sabemos perfectamente lo que es un Sandwich. No vengas de listo sobre lo que entendemos y no entendemos que el mundo está lleno de listillos como tu que comentan atacando sin saber
Jovanny Cruz En España entendemos perfectamente lo que significa sándwich, pero aquí un sándwich es el que lleva pan de molde (Bimbo). Los que están hechos con pan normal son bocatas o bocadillos. Ah, y la palabra "asco" es sin H.
Jovanny Cruz; sandwich, en inglés, significa bocadillo. El problema, es que tomáis muchos anglicismos y los aplicáis directamente o los traducís literalmente como, por ejemplo, reportar en lugar de informar porque la palabra inglesa es "report" que, a fin de cuentas, significa informe. Y estoy cansado de que odiéis el castellano de España y digáis que hablamos muy mal y todo eso, cuando, mal que os pese, es la fuente del vuestro. A mí también me rechina vuestro acento y vuestras expresiones y no estoy todo el día dando por culo con eso como hacéis vosotros.
Mira la versión original y vas a ver que no es ni parecido, sobre todo la entonación con la que lo dice, mas allá de los modismos. Doblar una serie/película es el peor crimen que se le puede cometer al 7mo arte.. y si no entendemos el idioma mejor es con subtítulos, por lo menos se respeta la actuación. Análogamente, es como modificar un Picasso para que todo el mundo entienda que son personas lo que hay dibujado, es preferible un pequeño cartelito que diga "Dibujo de una mujer".
Soy latino! Pero mis respetos para el doblaje castellano para esta serie! Está realmente genial! Nunca había reido tanto cn esta serie desde q descubri el doblaje al castellano!
Mis felicitaciones!
Es genial el tio
El doblaje es genial.
Muchísimas gracias, como española te agradezco este comentario ❤
que gran momento!!! Ross es buenisimo!!
Jajajajajaja me gusta mucho el doblaje castellano jajajaja. "Y qué dice la Policía?"
Que tiraste mi bocadillo a la basura, mi bocaaadillo, mi bocaaadillo
Esta parte me gusta mas en inglés. Los gritos de ross son alucinantes. Y que quede claro: No tengo nada en contra del doblaje.
SON GENIALES TODOSSSS, 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
¿MI BOCADIIIIIIIIILLOOOOOOOOOO? para hacer un meme jajajaja
tal cual xD que raro que no se haya hecho xD
MI BOCADILLOOOOOOOOOOOOOOOO!!!
Este capitulo es uno de mis favoritos.
Este si que es un buen doblaje
Jajajja me reí mucho cuando el compañero de Ross se comió el bocadillo
Quien no se sintió así cuando alguien se comía tu comida? 🤣
Man Que se quejan tanto de doblaje a mi me encanta
Que ponía que era MI bocadillo 😂😂😂
EL PIRADO!!!😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Gracias por el vídeo ❤️, es genial 🤣
Me encanta el doblaje en castellano.
Jajaja 🤣🤣🤣🇲🇽
Pobre Ross 🤣🤣🤣
Mi bocadillooo, mi bocadillooo
Siempre en todos los vídeos de series dobladas, viene gente a soltar estupideces, es simple si no os gusta el doblaje no lo veáis.
Es una mierda el doblaje
Dios, amo el doblaje! Jajaja, me encantaaaaa
@@eduardopineda9858 cuando dobles tú series o películas, habla ;)
Una pregunta, ¿despiden a Ross por este incidente? No lo recuerdo. Gracias. :)
Mary Sunshine lo mandan al psiquiatra y le dan tranquilizantes, llega totalmente drogado al café
john erihk barrera ¡Gracias por responder! Saludos. :D
2 personas se han comido un bocadillo ajeno
?_? no entiendo, si es un buen doblaje...
2:12
Ross se ha hecho 19 cuentas y le ha dado dislike al vídeo
Jajajajaja
Qué pesados con lo de 'veanlo con subtítulos','doblar las series/películas es un asco' y bla bla bla. Que sí, que ya sabemos que os gusta más la versión original, podéis dejar de comentar estupideces y dejar a la gente ver las series como les dé la gana?
👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏gracias, x fin alguien q lo dice. Cada cual q lo vea como quiera y sin insultar xq hay cada comentario x hay insultando y faltando al respeto
Me encanta en español latino,se escucha el grito casi con eco de "mi sandwich" ,aún así se agradece que este en castellano ☺️
Esa parte me da risa tanto en Inglés, Castellano y Latino 😂😂😂
JAJAJAJAJAJAJAJAJA bocadillo 😂
¿Esa palabra da risa?
El ático de las maravillas ¿Es de tu incumbencia?
@@EdgarGlez3000 Sólo he preguntado si esa palabra da risa, infraser.
No mames jajajajajaa ahora sandwich = bocadillo 😂
Es cierto, nosotros decimos sándwich
No me molesta el acento español, pero si esa voz horrible de Ross, no le queda para nada.
Me gusta en español latino pero esta escena la disfruto mas en ingles
que mala traducción "mi bocadillo" jajaja
Sería mejor mi sándwich
Que hasto de doblaje, es increible que en españa obligatoriamente deban decir bocadillo en lugar de sandwich porque si no no entienden.
Jovanny Cruz perdona, pero en España sabemos perfectamente lo que es un Sandwich. No vengas de listo sobre lo que entendemos y no entendemos que el mundo está lleno de listillos como tu que comentan atacando sin saber
Jovanny Cruz En España entendemos perfectamente lo que significa sándwich, pero aquí un sándwich es el que lleva pan de molde (Bimbo). Los que están hechos con pan normal son bocatas o bocadillos. Ah, y la palabra "asco" es sin H.
Jovanny Cruz; sandwich, en inglés, significa bocadillo.
El problema, es que tomáis muchos anglicismos y los aplicáis directamente o los traducís literalmente como, por ejemplo, reportar en lugar de informar porque la palabra inglesa es "report" que, a fin de cuentas, significa informe.
Y estoy cansado de que odiéis el castellano de España y digáis que hablamos muy mal y todo eso, cuando, mal que os pese, es la fuente del vuestro.
A mí también me rechina vuestro acento y vuestras expresiones y no estoy todo el día dando por culo con eso como hacéis vosotros.
Ya te digo :D
No hay una ley en la constitución española que diga nada sobre que sea obligatorio decir bocadillo.
me gusta la serie, pero no el doblaje
Mira la versión original y vas a ver que no es ni parecido, sobre todo la entonación con la que lo dice, mas allá de los modismos.
Doblar una serie/película es el peor crimen que se le puede cometer al 7mo arte.. y si no entendemos el idioma mejor es con subtítulos, por lo menos se respeta la actuación.
Análogamente, es como modificar un Picasso para que todo el mundo entienda que son personas lo que hay dibujado, es preferible un pequeño cartelito que diga "Dibujo de una mujer".
has escrito un comentario tan absurdo que se ha avergonzado hasta tu madre
Claro tú ponle a un niño de 4 años una peli Disney subtitulada para que la vea, manda la película a tomar por culo
no se si ponerle me gusta porque es friends *--*! o no me gusta por la traducción XD
Horrible doblaje
Que asco, como fueron a arruinar esa escena con ese doblaje tan malo. Perdió toda la gracia.
FaCuZ menuda tontería dices
Te lo digo a ti
Lo que tú digas, infraser.
What Ross 😂😂0:54