Me pregunto si realmente existirá gente así como Mónica, que sabe exactamente donde va la mesita o el sofá aunque Chandler y Ross trataron de colocarlos lo mas exacto posible
Pues si pero eso es conocido como trastorno obsesivo compulsivo donde la persona sufre una mania incontrolable hacia un tipo de accion o habito y no puede dejar de hacerlo gente hipocondriaca suele desarrallorar el habito a limpiar todo hacer rebiciones medicas e incluso medicarse sin estar realmente enfermos por su obsecion.
Si existe, yo soy una! 😅 jaja me doy cuenta cuando mueven algo de lugar... Debo reconocer que es molesto ser así todo el tiempo, no te terminas de relajar jaja Pero últimamente no le doy tanta importancia como antes
Mi papa siempre sabia cuando mi hermana y yo moviamos sus cosas, no importa cuanto intentaramos dejarlo igual y vaya que lo intentabamos ,siempre lo sabia, 😂😂😂
Usualmente prefiero verlo en inglés y por ser de Latinoamérica usualmente me gusta más esa traducción, pero en el caso de Friends está traducción está muy buena, le ponen chispa y suena graciosa como en el inglés.
Giovas Alf concuerdo a excepción de la pronunciación de verdad me gusta mas como se escuchan aquí y eso que soy de México y la vi doblada (no faltara el creído que por verla en ingles se cree la verga y te tachan de inculto por no leer los subtítulos :v) pero el hecho de que cambien las voces me cagá, yo amaba la primera voz de Joey de la temporada 1 a la 6 me parece pero la segunda voz a pesar de ser muy querida la sentí muy tonta y se que así es el personaje pero la segunda voz no fue de mi agrado 😕
@@niktamara9117 Chandler se pronuncia "Chendler". Al igual que Joey se pronuncia "Yowi", no "Yoi". Te lo digo porque si eres latino y vienes a tocar los huevos, te va a salir el tiro por la culata.
Ross ve a Chandler lavando los platos y le pregunta si tiene el permiso de Mónica y entonces le llama a Mónica y le dice que esta cansada por el trabajo y lo vo a matar. Chandler preocupado por lo que lo va a matar cuando llega Mónica Chandler le dice que no entre porque Ross está desnudo por que tiene una enfermedad la misma que tenia Chandler.
Yo soy latina y lo prefiero en castellano. Además, si tan fatal te parece, ¿por qué estás aquí? Ve a buscar lo que te guste y deja en paz a los demás, por el amor de Dios.
Nordi Mejia Si, se escribe Chandler y se pronuncia "Chendler". Y los signos de exclamación e interrogación van al principio y al final, no solo al final.
Javimetálico 8 no es verdad también se pronuncia Chandler igual el doblaje traduce mejor los chistes no los censuran y traducen las canciones de Phoebe jamás pensé decirlo pero este doblaje español está mejor que el latino
Como hay 79 comentarios en esto sobre lo bueno que es?. Es un Asco, un verdadero Asco, si no es en Inglés es un Asco, pero es igual de terrible que el Latino
Obviamente es comedia de los 90s, la dinámica era diferente al igual que los chistes y tipo de comedia, no puedes comprarla con las de ahorita, y claro que es muy buena, sino por qué tuvo tanta fama a nivel mundial, verla con su doblaje en español nunca será igual que verla y entenderla en su idioma original, pues en la tradición algunos de los chistes pierden sentido y no dan risa
Debería estar prohibido doblar esta serie y todas las series, si quieren verlas y no saben inglés, lean subtítulos!!. Se pierde toda interpretación actoral de esta manera
Uy, uy, uy, tienes unas maneras muy totalitarias. Teniendo en cuenta que la serie está disponible en su idioma original, con opción a subtítulos, ¿no crees que la gente debe poder elegir lo que le de la puñetera gana?
Nunca voy a superar Friends! 😥 Qué época tan mágica! 🥺
Oye...Mondler xD
Mom=mama
Ler=de chenler
@@siri0632 No, le dice "Mondler" como mezcla de Mónica y Chandler.
@@JotaVIII ok
Descansa en paz, Chandler 😢
Jajajaja Ross esta desnudo , es que tenía que enseñarle algo a Chandler jajajjaja me muero de la risa😂
*¿Por qué tiene que estar desnudo alguien? JAJAJAJAJAJAJAJAJA...*
Las parejas acaban pareciéndose y las mascotas también a sus dueños
Menos en lo de la limpieza
Me encanta Mónica 😂😍
ex92 Esto se está volviendo loco Chandler preocupado porque Mónica lo va a matar y Ross le dice qué tiene el teléfono al revés
Te vamos extrañar, descansa en paz 🕊️ Matthew Perry, gracias por todo
Qué más da repelo a las mujeres 😂😂😂😂😂😂👍👏👏
4:56 Hasta la proximaaaaa
De tan traumado que está Chandler, pensé que le iba a decir a Mónica que ponga la chaqueta en su sitio XD jaja
Traumatizado*
Dios mío ! soy una Mónica, esa última parte! es obvia jajajajja
Vaya es cierto eso ,de que las parejas acaban pareciendose
Me pregunto si realmente existirá gente así como Mónica, que sabe exactamente donde va la mesita o el sofá aunque Chandler y Ross trataron de colocarlos lo mas exacto posible
Pues si pero eso es conocido como trastorno obsesivo compulsivo donde la persona sufre una mania incontrolable hacia un tipo de accion o habito y no puede dejar de hacerlo gente hipocondriaca suele desarrallorar el habito a limpiar todo hacer rebiciones medicas e incluso medicarse sin estar realmente enfermos por su obsecion.
Si existe, yo soy una! 😅 jaja me doy cuenta cuando mueven algo de lugar... Debo reconocer que es molesto ser así todo el tiempo, no te terminas de relajar jaja Pero últimamente no le doy tanta importancia como antes
Si existe asi es mi madre 🤣🤣🤣🤣❤❤❤❤
Mi papa siempre sabia cuando mi hermana y yo moviamos sus cosas, no importa cuanto intentaramos dejarlo igual y vaya que lo intentabamos ,siempre lo sabia, 😂😂😂
Si yo....xD
Usualmente prefiero verlo en inglés y por ser de Latinoamérica usualmente me gusta más esa traducción, pero en el caso de Friends está traducción está muy buena, le ponen chispa y suena graciosa como en el inglés.
jajajajja chandler lo maximo
ese chandler jajajahjaajajaja
Ross se sento en algún sitio mientras estaba desnudo? ;)))))) omggggg
Oscar Sarmiento Jajaaaaaaaaaaaaa
Y encima chedler señala a un lugar como si se hubiera sentado realmente 🤣🤣😂😂🤣😂
voy a extrañar esta serie
Está en Neox.
Siempre amé y amaré a mondler 😂😂 es mi pareja favorita ❤
Monler 🤣😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣😂
el doblaje castellano me gusto mas que el latino le hecharon mas chispa😄
Giovas Alf concuerdo a excepción de la pronunciación de verdad me gusta mas como se escuchan aquí y eso que soy de México y la vi doblada (no faltara el creído que por verla en ingles se cree la verga y te tachan de inculto por no leer los subtítulos :v) pero el hecho de que cambien las voces me cagá, yo amaba la primera voz de Joey de la temporada 1 a la 6 me parece pero la segunda voz a pesar de ser muy querida la sentí muy tonta y se que así es el personaje pero la segunda voz no fue de mi agrado 😕
aguante el ingléeéees
asco
Doblado al latino era horrible
@@danielreyes4135 En realidad seria hasta la 5 episodio 99, desde el 100 es la sefunda voz (que por cierto fallecio 2 años por si sabias uwu)
Amo a Mónica
Oh Dios mío! Se te sentará encima!! 😂
Que significa se te sentará encima?
@@rocioramos5556 Es una referencia a su infancia cuando ella era gorda y se sentaba encima de ross para lastimarle
Lo mejor es "Oye mondler"
Jajajajajaja la verdad es que si 😂
Que más da repelo a las mujeres🤣😂😅🤣😂
Cuánto extraño estos momentos
Ross 😍
Y al fin, ¿Qué era lo que tenía Chandler?
Temporada 6 EP 7
JAJAJA Los Amo!
Mire esta serie en ingles y español latino, pero necesito volver a verla con este acento español.
Tener una Mónica sería una pesadilla
Según mi novio, soy clavadita a Monica en este capítulo 🤣🤣🤣🤣🤣 y él a Chandler obviamente
me encanta Rachel
Qué capítulo es este ??
Soy mexicano,y es curioso que me de más risa el doblaje castellano que el latino,aún así mire la serie en su idioma original
No es curioso, es normal.
Mi hermana es mi igual a Mónica. Da terror!
"Va a flipar por un tubo, madre mía se te sentara encima," es una referencia parecido al comentario de Ross?
No es su culpa, trata de comprenderla
sin polvo
que episodio es?
El doblaje está bueno y eso que no soy español.
😀😀😀😘😘😘😘
Yo soy igual de maniático para algunas cosas como por ejemplo los libros la estantería de la misma saga tienen que estar todos juntos y por orden
Eso no es ser maniático, es sentido común.
Me gusta
Mondler 🤣🤣🤣🤣
Jajajajaja 😂
TodovalebienadiósMónica 😆
En todo caso sería: "TodovabienvaleadiósMónica".
alguien sabe como se llama el capitulo y en que temporada es porfavor
Q capítulo es?!?
Me encanta esta serie
La veo una y otra vez
Ojalá aya segunda temporada 🇪🇸🇪🇸
La serie tiene 10 temporadas, ¿Cómo que "ojalá haya segunda temporada"?.
@@JotaVIII que hayas más capítulos nuevos en 2021
Como he oído 🤦♀️
@@paquicanomilan192 Pero no sería una 2da temporada porque la 2da temporada ya existe.
@@JotaVIII claro yo me refiero a que halla 11temporada que sería los nuevos capítulos y ellos mucho más mayores 😋😋😋
😂😂😂😂
¿saben que capitulo de cual temporada es?
por favor k capítulo es!!!!
Pues ahora mismo no te se decir... La verdad es que hace mucho tiempo que lo subi y no recuerdo
jajaja
soy una niña de 7 años
🤝 Mi más sincera enhorabuena.
Alguien sabe dónde puedo ver los capitulos como este? Me refiero al idioma 😊
Que capítulo de que temporada era? Tengo que verlo! Jajaja
Laura Alvarez es la temporada 6
@@jamesspeechless9414 Cual episodio?
chendler xd
Si, se llama así.
@@JotaVIII es chandler y punto xd
@@niktamara9117 Chandler se pronuncia "Chendler". Al igual que Joey se pronuncia "Yowi", no "Yoi". Te lo digo porque si eres latino y vienes a tocar los huevos, te va a salir el tiro por la culata.
Ross ve a Chandler lavando los platos y le pregunta si tiene el permiso de Mónica y entonces le llama a Mónica y le dice que esta cansada por el trabajo y lo vo a matar. Chandler preocupado por lo que lo va a matar cuando llega Mónica Chandler le dice que no entre porque Ross está desnudo por que tiene una enfermedad la misma que tenia Chandler.
Eliamar Ruiz Méndez ¿¡Qué diablos haces!?
Ya sabemos lo que pasa, porque lo estás contando?
@@milyy210 😂😂😂😂😂
Suban plis los capítulos completos en español
paga netflix!
por que pronuncian "Chenler"?
Porque Chandler se pronuncia "Chendler" dado que la A en EEUU se pronuncia como una E.
@@JotaVIII lo sé … lo que me divierte es que el doblaje español no pronuncia la D
@@The_angryboy Si, dicen "Chendler", afina el oído porque en ningún momento dicen "Chenler".
Chedler ajjajajaja wtf
Chandler se pronuncia "Chendler", no "Chedler", afina el oído antes de críticar.
@@JotaVIII mira vos
@@alejomacri4764 ¿Qué quieres que mire?
No puedo con la traducción
Casi te pregunto.
Que pereza el personaje de monica, el peor junto a phoebe
Chandler tenía disfuncion erectil o que? Nunca le entendi a ese chiste
Nunca entendí ese chiste, no "nunca le entendí a ese chiste".
Cheler :v
Chandler se pronuncia "Chendler" no "Cheler", afina el oído.
@@JotaVIII cheler :v
@@damesiojhon8831 Lo que tú digas, infraser.
@@JotaVIII que dios te bendiga, pronta resignación a tu familia.
@@damesiojhon8831 👍
Fatal ver con la traducción en español de España...😢
La puerta de llorar está por ahí 👉
Yo soy latina y lo prefiero en castellano. Además, si tan fatal te parece, ¿por qué estás aquí? Ve a buscar lo que te guste y deja en paz a los demás, por el amor de Dios.
POSH HOMBRE
Lo que tú digas, infraser.
Chenler?
Nordi Mejia Si, se escribe Chandler y se pronuncia "Chendler". Y los signos de exclamación e interrogación van al principio y al final, no solo al final.
Javimetálico 8 no es verdad también se pronuncia Chandler igual el doblaje traduce mejor los chistes no los censuran y traducen las canciones de Phoebe jamás pensé decirlo pero este doblaje español está mejor que el latino
Diego Astorga No, la A en inglés se pronuncia más como una E, por eso se dice "Chendler" 😉
Chenler jajaja
@@hebery4814 Otro tonto... Lo que tú digas, infraser.
Horrible el doblaje, nada Que ver mejor poner subtítulos 😂
La puerta de llorar está por ahí 👉
@@JotaVIII anda a aprende inglés? You probably barely speak Spanish Jackass
And why are u here?? Airhead.
@@westside2263
Ay, par favar. Yo sé ingles pero prefiero este doblaje, ¿tanto problema por una tontería como este? A crecer.
Chenler... jajaj
Si, Chandler se pronuncia "Chendler".
que traducción más horrible...😥
Raro sería que no apareciese un tonto latino quejándose del doblaje.
¡Que Cruz, Señor, que cruz!
Odio que arruinen semejante serie con esta traducción en este tipo de español tan ridículo 🤦
Ahora dilo sin llorar, Homero.
Me caga ese acento, mejor el original
Y para que pierdes tu mierda de vida viendolo?
Como hay 79 comentarios en esto sobre lo bueno que es?. Es un Asco, un verdadero Asco, si no es en Inglés es un Asco, pero es igual de terrible que el Latino
cortaron una parte y odio el español nativo 🤔🤔🤔
Yo odio el acento latino es lo peor
Ok 👍
Tranquilo, escuchar latino tampoco es agradable, el sentimiento es mutuo
Genial puedo vivir tranquilo...💩
Una serie vulgar del montón, la típica comedia pija americana, completamente sobrevalorada.
Otres Casacoberta... Aqui t'has passat. Passi-ho bé!
Y por qué pierdes tu tiempo viéndola?
Es una de las comedias más exitosas, si no te gusta no lo mires
Obviamente es comedia de los 90s, la dinámica era diferente al igual que los chistes y tipo de comedia, no puedes comprarla con las de ahorita, y claro que es muy buena, sino por qué tuvo tanta fama a nivel mundial, verla con su doblaje en español nunca será igual que verla y entenderla en su idioma original, pues en la tradición algunos de los chistes pierden sentido y no dan risa
@@jenj4985 No la estoy comparando con nada de ahora, la juzgo por lo que era en su momento. No es de mi gusto, creo que se puede entender.
Debería estar prohibido doblar esta serie y todas las series, si quieren verlas y no saben inglés, lean subtítulos!!. Se pierde toda interpretación actoral de esta manera
Uy, uy, uy, tienes unas maneras muy totalitarias.
Teniendo en cuenta que la serie está disponible en su idioma original, con opción a subtítulos, ¿no crees que la gente debe poder elegir lo que le de la puñetera gana?