Comprei só inteligente espiritual não mérito meu mas Deus e absoluto chego ontem amo a palavra de Deus palavra de homem esvasio da minha mente mas a bíblia glória a Deus
Quando Constantino, o Grande (306-37), transferiu a capital imperial de Roma para a cidade Bizâncio, em 330 EC, as Escrituras gregas ainda se destacava de forma proeminente na vida judaica, não apenas na diáspora, mas também em centros da Palestina como Cesareia, onde o uso do grego coexistia com o aramaico e o hebraico. Esse estado de coisas aparentemente persistiu onde quer que o grego tenha continuado a servir como primeira língua para os judeus. (A Tradição Judaico-grega na Antiguidade e no Império Bizantino, pag 136)
Thank you for sharing and not keeping this video for yourselves :-) It gives a rare chance to hear from professor Tov to those of us who will probably never meet him in person. Blessings from Czechia.
Algo bom, tanto no livro Critica Textual e na palestra, certo cuidado para nao ser dogmatico ou ter uma opiniao final sobre o assunto, reconhecendo o trabalho de outros estudiosos como relevante.
Thank very much ! I would like know about The book of Daniel more especific Chapther 7 :14 . The word greek (Latreou) therer is in this verse? And What does versions of septuagint i find this word? What does tradution this greek word in septuagint is more ancient ? Latreou or Doulos ? Please ! And Thanks!
Bíblia grega hebraica Emanuel tov obrigado Deus ti abençoe
Comprei só inteligente espiritual não mérito meu mas Deus e absoluto chego ontem amo a palavra de Deus palavra de homem esvasio da minha mente mas a bíblia glória a Deus
Excelente! Parabéns ao Dr. Emanoel e ao Interprete. Thanks so much. Toda rabah!
Quando Constantino, o Grande (306-37), transferiu a capital imperial de Roma para a cidade Bizâncio, em 330 EC, as Escrituras gregas ainda se destacava de forma proeminente na vida judaica, não apenas na diáspora, mas também em centros da Palestina como Cesareia, onde o uso do grego coexistia com o aramaico e o hebraico. Esse estado de coisas aparentemente persistiu onde quer que o grego tenha continuado a servir como primeira língua para os judeus. (A Tradição Judaico-grega na Antiguidade e no Império Bizantino, pag 136)
Parabéns pela explanação de conteúdo da critica textual !! Grandíssimo Emanuel Tov obrigado !!!
Muito boa!!!
Thank you for sharing and not keeping this video for yourselves :-) It gives a rare chance to hear from professor Tov to those of us who will probably never meet him in person. Blessings from Czechia.
Amém...
Algo bom, tanto no livro Critica Textual e na palestra, certo cuidado para nao ser dogmatico ou ter uma opiniao final sobre o assunto, reconhecendo o trabalho de outros estudiosos como relevante.
A semputagita ou seja os 5 primeiros livro de moises a base do texto e o do hebraico antigo da época do primeiro templo
Gostei muito
Like
Thank very much !
I would like know about The book of Daniel more especific Chapther 7 :14 .
The word greek (Latreou) therer is in this verse?
And What does versions of septuagint i find this word?
What does tradution this greek word in septuagint is more ancient ? Latreou or Doulos ?
Please ! And Thanks!
Alguem como ele poderia apontar a divida que o NT tem com a LXX e a Biblia Hebraica, sera que ja nao fez isso?
Ótima palestra.
Simplesmente excelente!
Muito boa palestra, parabéns!
A septuaginta é o
A dublagem simultânea do amigo ai não me pareceu muito fiel não!
Tov parece cansado. A idade chegou. Ha ainda, se tudo der certo, algo para contribuir. Nao citou uma mudança significativa, doutrinaria, no texto.
Interessante . Qual mudança o texto sugere ?
@@poetaibericoisso é positivo, não pode haver mudança no texto