Your lesson is superb (excellent, very good)! 還有很多替代very good的詞語, first-rate, splendid, marvelous, supreme, exceptional, exemplary, extraordinary, to name but a few. Idioms 例如 cream of the crop, the best thing since sliced bread等等也可代替very good.
@@speedking221 to cut corners is to do something in the easiest or fastest way, esp at the expense of high standards. For example, This assignment is mediocre. I think the student may have cut some corners.
用什麼都可以,只是表達的意思不同。這些東西會根據人的習慣而不同,這是很平常的事情。糾結具體的意思沒有太大意義。比如here we go你從字面意思翻譯就很蠢。語言之間本身就有不互通跟習慣,只有語境才是最準確的翻譯。就像guy這個在中文裡沒有這個詞,你強行翻譯但是中文裡根本就沒有人這樣用,這樣用別人一眼就能看出來是翻譯。 同樣,該用那個詞他取決於你想表達什麼樣的意思。不要刻意用什麼詞跟刻意不用什麼詞。
3:33 有個字拼錯了!應該是 phenomenon
謝謝
現在的人真的很幸福,可以有這個頻道學英文,30年前的英文課讓人無言。
Yes. I was bloody sick at that time.
對啊!這位YT可能還沒出生😂😂😂
Your lesson is superb (excellent, very good)! 還有很多替代very good的詞語, first-rate, splendid, marvelous, supreme, exceptional, exemplary, extraordinary, to name but a few. Idioms 例如 cream of the crop, the best thing since sliced bread等等也可代替very good.
很用心很有趣的教學,太棒了!
Really like this guy’s teaching with a great great great sense of humor!
一陣子沒看,訂閱快100萬,可見品質很好,很實在的一條路
中文有成語諺語. 英語也有idioms. 可否做一集講解常見的idioms例如cut corners, two cents等? 又或分享一些名人名句, 例如: hope for the best, prepare for the worst, look on the bright side, 等.
Cutting corners 拐弯抹角
@@speedking221 to cut corners is to do something in the easiest or fastest way, esp at the expense of high standards. For example, This assignment is mediocre. I think the student may have cut some corners.
Cutting corners 偷工減料
@@timetraveller497 yes, spot on!
@@speedking221拐弯抺角 "beat around the bush"
Thanks. You've been brilliant
Your APP is really legit!!! Thank you for creating such wondeful APP!
Thanks teacher👍👍👍👍👍
我有下載APP,真的是我用過最棒的背單字方式了!Brilliant !
超喜歡你的視頻!🎉
超級喜歡你喔,I love this video really
謝謝你不懈的努力分享 請問 加油加油怎麽說
希望老師最後將單词汇總在版面上好记忆!
感謝分享 👍👍
剛剛訂閱了一個月的單字庫😂,當初幾年前看你的影片就聽到你說要開發一個app,但之後等了一兩年都沒有消息以為是擱置了,最近看lily的影片介紹背單字的方法才開始下載單字庫玩玩看,發現這個app不僅是小朋友連大人都學到很多東西❤,不會無聊種田還很有成功感每天只要花一點時間就學到東西的感覺很好👍另外想問一下,如果想學例如adverb 或者preposition 的分別和用法,會有課程包括這些內容可以推薦一下嗎?
Thank you so much for your unreal english.cool video 😀😀
是否可以有關於短文章的文法解析單元。就是邊看文章,變分析
6:00 那頂頭髮是不是從來沒整理過 好好笑 🤣🤣🤣
之前覺得每次都差不多亂
現在怎麼覺得越來越亂了哈哈哈哈哈
我的美國老闆喜歡用tremendous 😅
美國同事喜歡用superb😊
Sick 在你的 APP 裡面有,我有學到,哈哈哈哈~ (我每天都用你的APP,現在有動詞三態真的很棒💕)
好叻 ❤ 好犀利呀 👍👍👍
猴塞雷啊😅😅
really love your lessons!
Wow…..Never see it before ! ( 在美國工廠𥚃非常流行的讚美說法)
超級可愛的哥倫布老師。感謝有你
真的是很可愛!
服了,讲的真清楚!
Thnak for sharing
Your APP is really something else and funny.
How about Far out, outstanding?
我喜歡說 awesome. Fabulous. Brilliant. Excellent. Marvelous. Extraordinary.
3:32 phenomenon是typo?
相對話劇很創意,是AI不能取代的,有真實人的反應
请问“心疼”和“孝顺”的地道英语是什么?
"心疼" It hurts me to.... 例子: 我心疼他日以繼夜地工作 It hurts me to find that he has to work like a dog. "孝順" 名詞是filial piety. 動詞是 respect 或 reverent.
看一些英國球賽,有聽到旁述說sensational, extraordinary, legendary 之類的,那是不是只能在動作、技巧上的讚美,還能用在事件上嗎?
可以用在其他事件上的. 例: 報張上那段關於某明星緋聞的描述很sensational, 大家茶餘飯後起勁地談論哦. 又或, 某藝術家的作品真legendary呢. 哥倫布的英語課就相當extraordinary, 高質啊!
我每次都被逗笑了!
那個AI的笑話真是😂😂😂
有在用單字庫,我覺得挺好,每次背一點,又省力又有進步
在哪里下载的
@@fengwang-qp9lf
應該是Apple 的
App Store
@@fengwang-qp9lf
App Store
帥 幽默 你就是unreal ❤
Dope or insane 也都可以吧😮
if used colloquially, of course, YES!
unreal engine 也食了這個字
第2個詞我玩CS時學到的
所以, We are something else, (something else); we all has own situation
Thanks Colombo.
超solid
something else
idiom
unusual, especially extremely good or extremely bad
(尤指因為特別好或特別差而)不平常的
This game is really something else!
這場比賽真的不同尋常!
小哥哥的声音很轻佻!不过,内容很精彩!
很喜歡聽你說廣東話😊
那句廣東話使用台式口音說的 台灣人很喜歡說那句
Oh, English is so sick!!!!!
真的頂唔順, 就如他們的性格, really something else!
your a brilliant boy 👏
在欧洲比较喜欢称赞bravo ! Magnifique
你好, 我可以請教一個詞英文怎說嗎?
[出錢請人回來做假顧客]; 粵語叫:做枚; 國語叫:托兒, 假客. 請問英文要怎說?
我查過一下, 一直找不到😅. 謝謝
[出錢請人回來做假顧客]目的就是騙取他人的信任. 我建議用: put a con on someone. 行騙者是conman.
@@躺平吧-e9t 謝謝解惑, 感謝不盡
@@ExplorerCave-l3s 不用客氣. 大家交流交流吧. 中英文是两種全然不同的語文, 有些詞滙大概没有貼切的翻譯.
粵語(俚)中的 "行貨" 我也想不出如何用英語表達. 若說是cut corners, mediocre, second-rate等詞語都不夠傳神, 因欠缺 "敷衍"的意境. 您有何高見? 再者, "義氣"又怎樣用英語表達?
@@躺平吧-e9t 「行貨」指經由正式代理商(authorized dealer)進口的貨品,英文是dealer goods,即goods imported through an authorized dealer。
這是我上網找到最合理的說法。至於[義氣],還真找不到。😅
@@ExplorerCave-l3s 啊! 我説得不清楚, 讓您誤會了. 我所説的「行貨」是廣東俗語, 指因為敷衍塞責, half-hearted地做事, 結果做不好事情或做了質數低的貨物. 因為只付出了half-hearted effort, 所出產的低水平的goods or service俗稱 「行貨」. 勉强可説是cut corners, mediocre, second-rate, 但欠缺 [敷衍] 的含意.
Anyway, 謝謝您的回覆.
至於[義氣], 勉强只可譯作stick up for someone, 但不夠傳神, 差遠了呢! 而且義氣是名詞, 而stick up for someone是動詞.
Wow. Very good.
3:35 的名詞拼錯了唷~
字首變成phone- 了。。。。。。
怎麼那麼厲害每一個字都可以在電影裡面找到相對應的畫面😮😮😮
这点真的服了他,一定是下很大精神剪接出来!很棒👍
Solid!
Kick ass比較日常用語。即是勁
You rock😂
Whoa, Unreal, brilliant ,That is sick!
我巳经用緊个V apps, 真係在不知不觉中学到生字……
thank you share 👍
单字 app 什么名 我要下载
Legit比較informal, 多作口語用. 若是用於formal situations, assignments, publications卻不太合適.
少了 that was epic!
I thought BRAVO also means 利害
我的手机怎么下载不了单字库
Sick拉長音效果會更好👍
The video is sick!
That cake is solid, 蛋糕很硬😂
为什么苹果手机搜不到这个APP
口语中,awesome 最常见
Legit❤❤❤
我是用 powerful,但是我朋友聽到會噗哧一笑
可以 我也常看到
指 強大的、多功能的...
可能你用的時機不太對?
your video is really sick😂
Phenomenal
多分享一個
Damn~拉長音 越厲害拉越長
3:04😂😂😂
Cool😂
We say, cool or dude, here in SoCal.😅
用什麼都可以,只是表達的意思不同。這些東西會根據人的習慣而不同,這是很平常的事情。糾結具體的意思沒有太大意義。比如here we go你從字面意思翻譯就很蠢。語言之間本身就有不互通跟習慣,只有語境才是最準確的翻譯。就像guy這個在中文裡沒有這個詞,你強行翻譯但是中文裡根本就沒有人這樣用,這樣用別人一眼就能看出來是翻譯。
同樣,該用那個詞他取決於你想表達什麼樣的意思。不要刻意用什麼詞跟刻意不用什麼詞。
This video is sick!
😊為兒女課程
Super cool
👍😊😊😊
是個的、還是故的?
I love you❤❤❤
gorgeous
legit聽起來很像中文裡的 有料!
awesome
我以為legit 還可以簡稱成lit😂
好像也有聽過用lit的
lit 也是厲害的意思!但不是從 legit 來的
Si… Sigoii…!
诶等等… 不对劲🥵
superb
supreme
spendid
(sensational)
extraodinary
exceptional
exemplary
epic
nasty
neat
謝謝您跟我們分享very good的替代詞滙. 但我對sensational有少許異議. 某事物是sensational, 表示能引起公眾注意, 興趣. 公眾人物(政要, 明星等) 的緋聞甚至醜聞大概very sensational, 但未必是very good的. 我不是專業, 請指正.
WOW SUGOI
❤
forgive me, 但是看到标题的第一反应居然是"斯国一"【すごい】💀
我都說sugoii
說到很棒,怎麼沒有說到「cool」這個字?
Sugoi
English is crazy..
外文單字真是麻煩,還是漢字簡單,大陸人口條用字把漢字尖端簡單化。❤😅😂😊❤❤❤
Whoa you are sick 😊
Leehi
Dope