The issue with high context Japanese culture

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 เม.ย. 2021
  • First off, High-Context culture, at least the way I understand it, usually represents a culture with many shared or similar past experiences. So those who are from the same shared high-context culture may be able to understand each other with minimal communication, even if they are meeting for the first time due to having shared understating and experiences that may be unique to the culture they are both from.
    The reason I feel that issue can arise with high context Japanese culture:
    1. People can become too dependent on communicating both verbally and non-verbally through the high context lens, creating biases towards (or being unable to understand) those who do not have a shared understanding.
    2. People also begin reading into the Lack or Absence of high-context signals, creating a situation where anyone who may have missed a signal, or worst case, those who do not know any of the high-context signal, will be seen as rude.
    Of course having high-context is not a bad thing and is something we humans i think want with each other. But I feel that when there is too many verbal and non-verbal high-context cues, it can create a difficult situation prone for conflict or mistrust. This may not be an ideal culture in a business setting or a globalizing environment where diversity is growing exponentially. There definitely needs to be a balance and an understanding/education regarding the topic from both sides.

ความคิดเห็น • 3

  • @croakyy683
    @croakyy683 10 หลายเดือนก่อน

    yeah bro i live in NZ and its very much the same.

  • @mimi-rg1yd
    @mimi-rg1yd 3 ปีที่แล้ว

    髪切った?いい感じ👍✨

    • @kazandeffect
      @kazandeffect  3 ปีที่แล้ว

      切った笑 ありがとう!