I have this idea in my head for trolling pretentious people, where you say something like, "Victor Hugo wrote Lez Miserablez," and the pretentious person says, "Actually it's Victor 'Ugo and _Les Misérables,"_ and then you come back at them in French saying, "Oh, you speak French! Thanks for correcting my pronunciation. Etc."
My grandfather literally did the 20th century version of this. He was fluent but swore to never step on French soil. He did succeeded in this endeavor. RIP ☝️
French's real difficulty is not the accents, it's that you can explain any grammar rule in one minute but then have to spend a quarter hour listing all the exceptions and special cases where said rule doesn't apply. Good video thought, it's always interesting to listen to foreigners' view of the language ^^
@@minatonamikaze6400Yeah but in English we use contradictory words to name objects. We also tend to flip things, I can't get over how the english word "black" sounds like the French word for "blanc" or "Blanco" in Spanish, which means white, literally the opposite of black, but they sound way too similar.
I've lived with a French-speaking family in KYRGYZSTAN and they also happened to speak Russian and Kyrgyz. I think even their dog was not a usual monolingual whoof-whoof dog. In short, French is great, review Slovenian
The amount of people who didn’t understand that you were obviously joking when you said that many french words come from “american” is actually concerning
Yeah people just don't know the history of how the Holy American Emperor Sharlemaine (aka "Charlemagne") conquered France and brought all these American words into French.
My proudest moment speaking French was during a 2 week exchange with my high school. We went deep into the French alps so naturally we went skiing. Waiting for a lift I said "Je suis tres fatigue" with l'homme a cote de moi and he responded. I kept up with my best high school honors French, talking about the time, weather, etc. Eventually he started saying things I didn't understand and I had to say "je ne comprende pas, je suis American." And the guy was floored. He thought I was French because I didn't have an American accent. The 2nd best part was exchanging dirty songs with the other boys. I taught them Monty Pythons "Sit on my face" and they taught me one about going to town on an old smelly prostitute. My mother was thrilled.
Not true. Especially not to a person you don’t know. You would totally say “je suis très fatigué”. The song you are talking about starts like this: Un dimanche matin, Avec ma putain, Sur ma mobylette… :-)
@chemya Don't worry, "fatigué" is pretty common as well. I guess "crevé" is used more often but it has a colloquial connotation, you wouldn't say "J'suis crevé" to your boss for example
As a French I must correct something, actually French stole some words from English but the majority of English words are based on French words, and not the inverse.
@@presben4040 Yeah and idk why the British considers him as a kind of hero... I mean it's like you consider the guy that rekt you as a hero... And his name is *Guillaume* !
The mix of true information and sarcastic ironic presentation is gold. Étant un criss de québécois du calisse, j’ai adoré ta vidéo. Continue comme ça mon kevin
A lot of the irregular English spelling comes from English "intellectuals" who thought that latin was the superior language and adjusted a lot of words to be more like latin (When the first dictionary was written which standardized the spelling) even though the pronunciation does not change. I believe it was pretty common to write det instead of debt f.e but English "scholars had to intervene.
@@lechampi5324 It supposed to sound like an "è", most of the times. As Soyel94 noted, its usually the marker of a disappeared "s". Yes, we were learning this in school in France, when school was still actually teaching stuffs.
I'm Brazilian and I found French quite easy to learn, once you surpass the initial shock. Pronunciation is similar to us (we also do liaisons, exactly in the same way). But the y,en thing... Omg! I could never feel the need of them.😢
le vocabulaire en français n'est pas compliqué, j'ai appris le français très rapidement, la seule chose qu'est compliqué c'est de savoir le genre de chaque objet.
As a french, you triggered me the ENTIRE VIDEO !! The most triggering part was the moment of the “English words that were stolen by the french” ! Knowing that this is the exact opposite of what really happened is triggering my entire Frenchbody x) ! And knowing that there is 10% of Americans that will think that’s true it’s triggering me even more :( EDIT : I KNOW that he’s doing it in PURPOSE !! I’m just saying that he done it really well !! Don’t worry I know that this is sarcastic x)
@@poule1723 Ouais mais ya des gens qui vont y croire, les américains sont cons et ne connaissent que leur culture, vous captez pas que c'est de la désinformation, à l'époque c'était utilisé par des personnes comme un certain homme moustachu mais en version hardcore, là si 10% des jeunes y croient ils penseront toute leur vie que la France a volé pleins de mots Anglais, et c'est ça qui est insuppotable mdr
8:40 Ironically, as a native French speaker, I absolutely cannot fathom how you're supposed to pronounce the English R, so I guess the struggle is both ways!
Just use a British pronunciation, half the time you pretend the R doesn't exist, the rest of the time the sound is like the sound in "huit" but it's not as much at the front of the mouth.
I speak Spanish at home and live in America so I’m fluent in English and after taking French for 3 months I can do the rs for French almost as fluent as English rs but I still can’t do the Spanish rs
Les français ne corrigent pas que les étrangers, on corrige également les erreurs des autres français. Et il n'y a qu'à Paris où c'est utilisé pour alimenter un complexe de supériorité. Excellente vidéo.
Si on corrige souvent les étrangers, la plupart du temps c'est bienveillant, on est conscient de leurs efforts pour parler correctement une langue très difficile du coup on les aide a parler parfaitement.
En fait, comme un étudiant étranger à Paris, j'aimerais bien que les Français me corrigent quand je fait des fautes. J'ai envie de m'améliorer, à fin du jour.
Ton français est vraiment très bon, en plus d'avoir un bon accent tu parles en utilisant des mots que nous français on utilise mais que ceux qui apprenent la langue ne connaissent pas d'habitude. Tu parles quasiment comme un natif en vrai. Beau travail. Great job.
La confusion vient sans doute du fait que l'emploi du "on" dans le sens de "nous" entraine l'accord au pluriel avec l'asjectif. "on est malins" pour "nous sommes malins"; encore un truc Français...
Historical fact. French and English actually worked as both languages for the start of the England as we know it. In upper classes french were used to speak and write officials documents when the lower classes used mostly english. After decades the english language became the obvious choice for everyone. It does explain why we share some basics tho our languages are not based on the same phrasing. Super vidéo sinon 😁😁👏🇨🇵❤
This is caused by William the Bastard(or The Conqueror) , which is a northern frenchman which invaded england and became the king. And he then brought a lot of french nobility. So the nobility litteraly spoke french because they where french.
6:10 the ô means that the previous way of writing the word was with os like "hôpital" which was previously "hospital" (sometimes it isn't a s that was replaced but that is very rare)
I had watched a report on a Cajun explaining that they were frowned upon and often threatened especially when they spoke Cajun French, do you confirm this?
The best way to learn french in my opinion (as a French), is to not bother with the spelling in the beginning, and just focus on the pronounciation/speaking part. The french spelling is honestly a huge non sense that we've carrying with us for centuries like a punishment for being French, and that we've somehow decided to view as a "art", to be in denial about how painfully illogical it is. The reality is that a big part of french people actually have a terrible spelling, so you'll come off as perfectly normal with spelling mistakes in everyday chatting. By focusing on the oral part, you won't be wasting energy and time on something illogical, and you'll actually make progress that's not slowed down from having to remember all the silent letters and weird letter combinations. Once you've reached a good level in spoken french, then you might start to learn the spelling. Unfortunately, you gotta learn it at some point, if you wanna read french books, or send emails to your french boss. As for the speaking practice, I would actually recommend to speak with French from southern France. They tend to have an accent there, that makes you think that they went completely mental on the nasal sounds. But aside from that, they tend to pronounce clearly each syllab when they speak. Which is not the norm. If you go to Parisian region, not only you'll have to deal with the multiple slangs (Argot, backward slang, arabic slang,...) that are used all the time, the proper grammar and conjugation who are butchered, but you'll also have to deal with the Parisian/northern accent, which has an unfortunate tendency of "contracting" words to skip some syllabs. For example, for a lot of Parisians: - "Je ne sais pas" (I don't know) will be pronounced "Ch'ais pas" - "Maintenant" (now) will be pronounced "Maint'nant" - "Je pense que le mieux..." (I think that the best...) will be pronounced "J'pens' que l'mieux..." - "Je ne le ferai pas" (I won't do it) will be pronounced "J'le f'rai pas" etc... And I guess it can be very confusing when you freshly arrive with your very "scholar" proper french, and you have no clue what the hell Parisians are saying. I also mentioned grammar and conjugation being butchered. Well, it turns out that in spoken french, some of the most basic rules are being completely disrespected, and I give a quick guideline for all those who are learning French and may not be aware of it. - The proper "ne"/"n' " to construct a negation is usually simply skipped, ex : "Je ne veux pas" (I don't want) -> "Je veux pas" - Yes/No interrogation sentences are made by just saying the affirmation, and raising your tone at the end of the sentence, ex: "Est-ce que tu aimes ça?" (Is it that you like this?) -> "Tu aimes ça?" (You like this?) - Open questions are also being made with the affirmation sentence, and adding the question word at the end of the question, ex: "Qu'est-ce que tu fais?" (What is it that you are doing?) -> "Tu fais quoi?" (You do what?), "Où-est-ce que tu vas?" (Where is it that you are going?) -> "Tu vas où?" (You go where?) - The futur (Future) tense is usually replaced with the futur proche (close future) in most everyday uses. Ex: "Je le ferai" (I will do it) -> "Je vais le faire" (I'm going to do it) - The passé simple (past simple) is never used in spoken french, only in books. It is always replaced with the passé composé (past composed) in spoken french. Ex: "Je fis ça" (I did this) -> "J'ai fait ça" (I have done this) - For the first person of the plural ("nous", we), it is very common (and actually almost always the case) in spoken french to use the neutral third person of singular ("on", it). Ex: "Nous allons à la plage" (We go to the beach) -> "On va à la plage" (It goes to the beach) - There's also this subjunctive tense thing. No one really knows how we're supposed to properly use it, so we mostly don't use it.
thanks for all the info :3.... I recently had an interview with someone from france to know which DELF test I was able to take and was told I was ready for B2 ... so I',m gonna apply what you wrote. merci beaucoup !!!
Juste, le pronom "it" en anglais, ça ne veut pas dire "on". La traduction est plutôt "we pour la troisième personne du singulier" parce qu'ils n'ont pas d'équivalent en anglais.
@@furyfoxIII ouais je sais bien, mais c'est ce qui s'approche le plus d'un concept de "pronom neutre singulier" pour eux, meme s'ils en ont pas vraiment
Québécois here, I've travelled to many places and heard many languages, and I have to say one thing : Québec french's accent and expressions are the best to get angry. It isn't the most beautiful accent but believe me, there's so much words available to curse in Québec french you'll have hours of fun playing with them. France French is the refined and "brainy" accent. Québec French is "all brawn and no brain" accent.
That's why when a Québécois loses their sh*t i'm fully lost, it goes to criss and tabarnaks and i can't recover from that. Mais on vous aime quand même mdr
Mais j'adore l'accent québécois! ❤J'ai beaucoup des shansons favorites en français de la Canada. Et elles me motivent chaque fois que je les écoute) Un jour je voudrais voyager à Canada) How do people there react to someone speaking French? Do they prone to ignore or switch to English?)
Lol, my native language is Spanish and the "y" and "en" were somewhat difficult to understand at first but I got them now. I was learning Italian too and that helped me because Italian have the equivalent ci and ne. I am studying Greek now and the tougher part are the declensions.
One suggestion I have for declensions is to translate things from your language to whatever you're learning I found it very helpful with Latin (native speakers always hide) This should get you used to them relatively quickly and then you can switch to producing your new language brain
@@tuluppampam This is good advice. Spanish also has most declensions and, if it doesn't have one, another language you know certainly will, thus it's just mentally translating as a crutch then get rid of it after a while.
Great video! FYI l'accent circonflexe ^ (â, ê, ô, î, û ) is meant to modernize the writing of archaic spelling of words that would spell with an S after the vowel. Example: Hôtel used to spell Hostel, Fenêtre (window) was written "Fenestre ", île (island) was une "isle" while Août (August) was spelled "Aoust" - The trema ¨ (ï, ü) is used to duplicate the wovel when pronouncing the word eg: Aïe (ouch)= Ai-ye and finaly, both é and è are for acute and grave sounds kinda like the second and fourth Chinese tones.
French is my second language as well, the first non native language that I've learned. This video hits different. I just watched a québécois movie and found out about their curses a few days ago and no one else i try to explain it to can appreciate how bizarre it is to me
Oh I can feel you on this one. When downloading movies in french you have to be careful to download the "true french" one or you could end up with the Québecian version. I did recently and I can tell you that hearing The Rock speak with a Quebecian accent was the most disturbing thing to hear
@@benjidu78440 What do you mean? The Québec translation of movies is a very understandable French. They dont pronounce like the average Québécois Do, it's a Much formal language. Just a Little different from the France translation because of expressions.
The reason why in Quebec a car is called a tank is that in French tank translates to "char" which also means chariot but more like Roman chariots. And chariots can be considered like ancient cars. In fact the word car originates from "char" and there's a few other english words that come from French minus an h.
For those wondering about the accents, when used with the letter E (è/ê), they do make a difference. In Metropolitan (Parisian) French, both are pronounced the exact same way: as an _ai_ sound. So they're quite different from a plain ol' E! The thing is, in Quebec, ê has its own distinct sound, kind of like a drawn out _ai_ with an added diphthong on the I. Actually, à, â, î and ô all have very distinct pronunciations in Québécois French, whereas they are virtually obsolete in Metropolitan French. That leaves us with ù and û, which indeed make little to no difference phonetically, no matter the dialect.
I'm German and learned French for 5 years in school. It's easy as fuck! Unlike in English, the pronunciation actually has rules that you can easily follow, even if two of their accents are literally useless. Honestly, the biggest problem for English-speakers are two things: 1. the u-sound (It sounds like the German ü and I don't think that this sound exists in English.) 2. laziness (I've heard what French words sound like in English. They're literally unrecognisable! For example "conesewer" in the Pokemon-anime. How do you think that's actually spelled? I can never remember it until I look it up. That's right, "connaisseur".
I am french and I studied in an international section so I was around many people that spoke french despite it not being their mother tongue. I have to admit it is a pretty complicated task to decide when correcting someone is appropriate, because you don’t want to hurt someone’s pride or anything, you just want to help. The « correctly spoken/written french » is something you spend a lot of time learning at school, and when you don’t have french courses anymore, it’s when the real nightmare starts, as there are some teachers that decide to remove points when you make too many spelling mistakes in your maths or history exams. Really, whenever we correct you, it’s because we have a strong PTSD of being bullied by our school system and peers and we don’t want people to judge you for your mistakes, so we try to help you. It is a pretty toxic way to make sure that everyone speak correct french, but at the same time it kind of worked for a long time. As it turns out, more and more french people nowadays have difficulties learning the correct spellings and grammar, so as there are less and less people versed in sophisticated french, I feel like the pressure for foreigners is lowering. About the arabic slang, everyone under the age of 40 use some of it, it’s just a matter of time before the Academie Francaise collapses on itself and stops living in a parallel universe where only exists their own holy and pure version of the french language.
Slang is something you add on top of your language, you can speak proper french and still know slang, just as you can speak with slang and know proper french. Your parents didnt even know the proper spelling for giovanni bruv thats actually sickening what you talking about
In the name of all French people, I'd like to use this opportunity to thank Americans for enriching our language so much. Literally we wouldn't have any words without you guys. PS: Help, I accidentally fell in love with your American accent when you speak French 😍.
6:31 I wouldn't say "stolen" , the french language is way older than the US itself so it's most likely the americans who stole those words since within the mass immigration in the 18s , a lot of french immigrants came to live in the US
Ce qui est marrant , mais apparemment il le sait pas (Normal c'est un américain après tout ) C'est que plus de 40 % du vocabulaire anglais est d'origine française .
Easter egg directly from France here. There is a huge portion of french natives that get the grammar wrong as well as the verbs conjugaisons, the number of mistakes that happen everywhere is higher that you think, and you know what? It pisses off the other part of the french population, so much that they will correct you all the time. And if you make a mistake, your opinions are worthless to their eyes, so as your being. It is easy to say that all this tension and pressure on french people end up on the foreigners, and that is why it is actually dangerous to speak french in France . Those unforgiving people are also called grammar nazis in France (we do steal every cool American words), and they are numerous.
@@benoitbvg2888 Bah ouais c'est ce que je croyais, mais si tu écoutes à 7min49s de la vidéo Language Simp dis verb conjugaison, ce qui m'a surpris, c'est sûrement parce qu'il parle américain et qu'en France on apprends l'anglais. paysan toi même au passage
@@pablord025 I'm sorry I don't speak English. So even if you reply, I won't be able to understand anything you will say. Anyway, as a french native speaker it infuriates me to look at grammar mistakes on youtube comments like yours. I roam with the only purpose to correct those mistakes. Besides, here is your correction : "Language Simp dit", "on apprend".
@@nemotyrannus2 Ohio originally belonged to Neil Young but he lost it when he was defeated in battle by the British. Fortunately it must be said, as he had to subsequently earn a living by busking. The rest is history.
Somewhere around 60 years ago, I worked around Kapuskasing in Northern Ontario. The people around there spoke some kind of French which I had to learn. Surprise, surprise: I wasn't understood in Quebec, Belgium, France. Someone told me that the "French" I learned is a very old regional language from France, no longer used. I have been wondering about that ever since.
@@Limanaaa Yeah, people tend to forget that France is not Paris, and that some of our regional languages survived (although not that many people know how to speak them). In Occitanie (south of France, including Toulouse), there are some efforts to keep our regional language alive (Occitan), including the regional journal on a publicly owned TV channel
honestly, I'd personally say that B2 is enough for most things, given if you actually have all the linguistical skills on that level. congrats, tho, I wish I was at the B2 level in japanese..
As a portuguese speaker, i can say that our language sounds so similar to french, and lots of words are pratically identical, that we can really understand and learn french with no problems or difficulties.
@Chemya We also can easily learn russian, but i guess every language have a huge roman influence in their dialect. Still a cool fact that we portuguese can speak other languages so easily like this... Btw thx for the information, i kinda knew about that already but not the specific word for it, now i know it's called "romance" lol
@@mercoro "romance languages" could be an English (Germanic?) thing though, in French we would say "langue latine" (which might be closer to the Portuguese equivalent?) 😛 The group of languages that include Portuguese, French, Spanish, Italian, Romanian, etc.
No fucking way lol Spanish and Italian are easy to understand but French?? They are the distinct cousin of the family that do things their way lol I can only understand 10% of what they say with my PT background 😂
La plus part des vidéos parlant de la langue française dans le monde ne mentionnent pas les pays du Maghreb, j'y vois un lien avec la fait que malheureusement le français dans ces 4 pays (si on compte la Mauritanie avec) n'est une langue officielle (peut être qu'un jour elle le sera, je l'espère) mais comme langue administrative, très certainement qu'il y a toujours une rancœur du passé colonialiste de la France :/
First video I watch of yours as a polyglot and was on the fence about subscribing for about... let's say 3 minutes 40 seconds ! (I'm Algerian) tysm for the shout out I was so happily surprised ! ❤
Nice video. I have noticed a mistake (8:03), the personal pronoun "on" (not ons) is actually the same as "il/elle" so it is not plural but singural, even if it means the same as "nous mangeons"... (On mange = we eat / Nous mangeons = we eat) :/
If you can visit southern France, you will love it. People residing there are generous, sophisticated, welcoming, and free from discrimination. I didn't spend much time in Paris, so I don't know that much struggle there and only have good memories of France because of the people there. So you can balance your view when you visit those villages.
Free from discrimination ? That's the opposite of what the south of France actually is. They will welcome you if you are on vacation for a week or two but try to stay longer and you'll find out x) Beautiful region though
@@benjidu78440 Well, I was born and raised in the northern France coast, lived in Paris, Lille, La Rochelle, Geneva, Avignon and Nice, and the more welcoming people were in the south. The least in Lille and Geneva. I guess we all have different experiences.
The worst with the words "quatre vingt dix" is that French people seriously think that saying "nonante" is a strange thing whereas it's just logical (and the same for "soixante-dix" and "quatre vingt"). And the video was very nice even for a French speaker. 👍👍👍
As a french-born speaker, I was never aware until recently that "soixante-dix" is pronounced "septante" in some regions in France or Belgium. It's crazy!
Je suis Français et je trouve aussi que septante et nonante sont plus logiques que nos soixante-dix et quatre-vingt-dix. Par contre je ne comprends pas pourquoi les Belges gardent le quatre-vingt alors que les Suisses suivent la logique jusqu’au bout avec huitante ou octante…
Hi, frenchman here. The introduction of arabic words in french language started with the first crusade, there are so many that we can barely count them : divan, fissa, niquer, douane, safran, jupe, sorbet, flouze, maboul, barda, safari, tarif.. by extension those words permated into other languages, french being the language that contributes the most to all other foreign languages on earth.
And many other words, like arsenal, amiral, jupe, soupe (used more in Québec, i know), sirop, chemise, and others that don't come to mind at the moment.
as a French I'm confident that for English speakers, French isn't too hard to learn, i think we share about 30% of our words in both pronunciation/meaning, the tricky part in French is that we have a lot of words that have similar/very close pronunciation but mean different things, like "et", "est", "haie", "que", "queue", "tante", "tente", "tente" (du verbe tenter), "temps", "tant, etc. those are super annoying for English speakers because if you happen to not know a specific word but you only know one similar sounding one you might be very confused if you try to understand a sentence.
Au début, j’ai pensé que tu juste blagues sur ta chaîne mais la plupart de l’information dans cette vidéo est assez précise mais c’est quand même très drôle. Bon travail 👏 (je suis américain et j’apprends la langue aussi).
I am french, and I can say that you're not that bad ! There's some minor mistakes here and there, but any french people would've understood what you just said
tip about french: verb usually, if not always, comes just after the pronoun(s) I often eat -> Je mange souvent / Souvent je mange I sometimes do this -> Je le fais parfois / Je fais ça parfois / Parfois je le fais / Parfois je fais ça Inversely this is why French natives struggle with putting "often" and other similar adverbs at the right place in sentences
An even better example than "eau" would've been "haut". French looks like what would happen if the ink industry lobbied for control of an entire language.
Many English words actually have common roots in old French. Not always but there are quite a lot of cases where the modern and 'é' were actually 'es'. And where French cut the 's', English cut the 'e' . Just like '^' was often a 's'. You then add some time of transformation by pronouncing the French word in English, but you can still see the common root in them if you switch 'é' épouse - spouse étranger - stranger école - school écureuil - squirrel (that one's writing changed quite a bit, but that's pretty close to how an English speaker would pronounce "scureuil" (change the e to s) île - isle hôpital = hospital bâtard - bastard there are a few other swap you can do sometime like GU and W which can give Guillaume - William (le conquérant / the conqueror) This one mostly come from the fact that in the Normandy area (northern France), they used 'W' while around Paris they used 'GU'. French kept the 'GU' for the most part. And so, some English words similar in meaning actually ended up with both versions such as Guardian and Warden. Lots of fun to be had when you look at the root of both language. A fun one that put a few swap from above together : guêpe - wasp The use of 'char' (car) in French Québécois has no relation to a tank. It actually comes from same word family as charrette, chariot, charrue, etc. (cart/plow) . Actually, it has the same root as the one now used in English.
Il faut lire les ouvrages d'Henriette Walter dont "Honni soit qui mal y pense" car plus des deux tiers du vocabulaire anglais vient du français ou du latin !
En revanche, pour avoir vécu en Allemagne, le son "in/un/ain..." , comme dans Pain, Adrien, matin ... n'est pas évident pour les Allemands.des. Ils ont tendance à prononcer "en/an" => Du Pan.. Adrian .. matan . C'est parce que le son "AN" n'existe pas en Allemand je crois ? ( correction : je voulais plutôt dire => "le son "IN" n'existe pas en Allemand je crois?" .. merci @Lostouille de me l'avoir fait remarquer ;p )
Très bonne vidéo ! J'aime beaucoup tes transitions Français/Anglais. Si t'es jamais encore allé dans le sud de la France sache qu'il y a un patois qui s'appelle le provençal et qui est juste génial. Par exemple on ne dit pas "tu es fou" mais "tié fada" ou bien encore au lieu de "il n'y a personne ici" c'est "y'a dégain".
Dégun, c'est de l'argot de "tess" employé par des pré-ados en recherche de personnalité et de vocabulaire. T'as cru vanter cette région et ce "dialecte" avec tes deux exemples éclatés?
As a French Canadian who lives in rural Quebec, I find it funny how people view anything French as fancy or sophisticated. Wait till you hear me and my friends slugging coors lights and smoking cigarettes while we argue about how to fix a lawnmower. It’s not very sophisticated 😅
Yay French mentionned :D I'm actually speaking with an irish drunk guy who tried to speak french and even tho i can't rly understand everything he's saying .. i find this heartwarming and too cute ! I want to help people learning our beautiful language ! ♥
6:12 the little "^" on top of some letters means there was an -s after it in olf french but it was removed. For example, take the word "hospial" replace the -s by "^" and place it on top of the letter before, here, the lettre -o, and you get "hôpital" which means "hospital" in french. For the other accent, it's supposed to be make the vowel sound a little bit longer but I dont think anybody pronounces it
I'd like a review of the German language however I think you haven't studied it so not sure how that would go. I've been actively studying German using Duolingo for 3 months, after a several year hiatus, and TH-cam videos and such and it's been rough (especially since the Duolingo update) but I definitely see progress.
correction, è does not do nothing, it's essentially a modified version of the è sound. Worth looking into and practicing pronunciation on them as it is quite noticeable for native speakers. Verbs also do not always keep the same sound at all as well, they only do for a specific tense, and french has about 15 different tenses used with often obscure differences. Source: Am native french speaker.
Only true because natives as you call us sadly assume second language speakers will always have terrible french and wont bother correcting you while they scoff at you behind your back. Just because you dont get called out doesnt mean its not a thing @@abarette_
@@cutiebertie Non non mais j'veux dire que dans la moitié des régions on s'en fout de la distinction. Chu née à Bordeaux donc forcément que ça va être mon opinion sur l'sujet, même si depuis j'ai vécu ailleurs, notemment en Picardie où ils s'en foutent pas du tout. Il reste qu'en règle générale, y a pas beaucoup de contexte où les deux voyelles sont opposées.
As a french, i am genuinely shocked by your french til the very beginning of the video! Man, your accent and your way to talk sound sooo authentic!! edit: after 20s of the video, i can still hear your native accent but don't worry, it's barely audible.
@@Yokashiwa9 I don't know... Maybe it's some random girl or maybe it's a famous french actress or singer whom I don't know cuz I am too young IG.. (At first sight, I though of Marlin Monroe..... But it's definitely not her)
As an Arabian and my mother tongue (American) trying to learn French and their spelling would be beta When you have a conversation with people they normally talk fast which is kinda confusing
i learn french in school rn and i love the language its really easy for me the other way for my dad he hates when i speak french so i speak to annoy him
i have to say the two times i went to paris (and surrounding area) i had VERY good experiences with people from literally my 2 days of reading up on "survival french" stuff. idk what it was considering other people in my party had negative experiences but tbh i never had the idea that french people are rude about foreigners speaking their language happen to me
5:19 its actually written tabernacle in French, and yes we do like correcting everyone because now even actual French people speak broken French *flies away*
Nope the curse is written tabarnak, just like it's pronounce. The word is tabernacle, but the curse is tabarnak. Same thing with Christ (the word) and criss (the curse), vierge (the word) and viarge (the curse), calice (the word) and câlice (the curse)
In switzerland , we also differ some words who sounds the same in french french, such as "patte" and "pâtes" (leg and pasta), in switzerland we say "patte" and "pâââtes". Also in switzerland, since we have a bit of german origin, so, like germans, we would accent the before-last syllable, like in french you would say "salut", and in swiss you would say "SAlut". And we also have that nonsense of "septante", "huitante" and "nonante" for seventy, eighty and ninety.
Je suis belge et on fait cette distinction entre patte et pâte aussi j'ai eu un argument avec un français sur internet avec ça une fois on s'est jamais compris mais maintenant je comprends pourquoi clairement c'est pas le même mot chez nous
Ouais demandez à un français de Paris de dire "un brin brun" et le résultat va être décevant. Ça va sonner de la même manière. Au Québec c'est très bien distincts comme sons.
Le "Aurevoir Shoshanna" comme phrase de fin m'a achevé. Elle est osée celle là x) Très heureux que tu apprécies le français en tout cas, tu as un très bon accent, especially for a yankee ;)
J'avoue avoir été trigger au début... Mais après avoir compris l'ironie de la vidéo j'ai beaucoup ri! Tu m'as eu!🤣👍 Et ton français est impeccable !😯 Chapeau! 👏 Et VIVE NONANTE! 🇧🇪
putain de cassos le début.. pourquoi il a fait ça? c'est minable..ce terme ne veut rien dire et est employé par les cassos sans vocabulaire c'est ridicule et stupide..
You know, learning a language just to troll the native speakers online is the best reason to learn a language
I have this idea in my head for trolling pretentious people, where you say something like, "Victor Hugo wrote Lez Miserablez," and the pretentious person says, "Actually it's Victor 'Ugo and _Les Misérables,"_ and then you come back at them in French saying, "Oh, you speak French! Thanks for correcting my pronunciation. Etc."
My grandfather literally did the 20th century version of this. He was fluent but swore to never step on French soil. He did succeeded in this endeavor. RIP ☝️
Me learning Dutch and Mandarin, but barely intelligible and trying to acquire the stupidest accents of American I can find: ಥ_ಥ
Hugo. H H H H H H
I began learning danish just because of the asexual's Denmark invasion joke.
French's real difficulty is not the accents, it's that you can explain any grammar rule in one minute but then have to spend a quarter hour listing all the exceptions and special cases where said rule doesn't apply.
Good video thought, it's always interesting to listen to foreigners' view of the language ^^
I think people really make fun of french for this when.... it's the same in english ?????
In Russian language same
...So it's just English with like 40 nasals and grammatical double-negatives
@@minatonamikaze6400it's the same in English because France did it to English too lol
@@minatonamikaze6400Yeah but in English we use contradictory words to name objects. We also tend to flip things, I can't get over how the english word "black" sounds like the French word for "blanc" or "Blanco" in Spanish, which means white, literally the opposite of black, but they sound way too similar.
I've lived with a French-speaking family in KYRGYZSTAN and they also happened to speak Russian and Kyrgyz. I think even their dog was not a usual monolingual whoof-whoof dog.
In short, French is great, review Slovenian
French family in Kyrgyzstan? Bro what shit you smokin
@@rakhatthenut3815 Hahahahahaha
the phrase "usual monolingual whoof-whoof dog" is something I don't think I'd find in any other place but here, and I'm grateful for that
What made you decided to go to Kyrgyzstan ?
What was krgyztan like? Always wanted to go there. Been to Kazakhstan though
The amount of people who didn’t understand that you were obviously joking when you said that many french words come from “american” is actually concerning
3.7K so far
mdrr
He is just very good at trolling french people online :D
Yeah people just don't know the history of how the Holy American Emperor Sharlemaine (aka "Charlemagne") conquered France and brought all these American words into French.
If you ignore the Parisians, name one 😜
My proudest moment speaking French was during a 2 week exchange with my high school. We went deep into the French alps so naturally we went skiing. Waiting for a lift I said "Je suis tres fatigue" with l'homme a cote de moi and he responded. I kept up with my best high school honors French, talking about the time, weather, etc. Eventually he started saying things I didn't understand and I had to say "je ne comprende pas, je suis American." And the guy was floored. He thought I was French because I didn't have an American accent.
The 2nd best part was exchanging dirty songs with the other boys. I taught them Monty Pythons "Sit on my face" and they taught me one about going to town on an old smelly prostitute. My mother was thrilled.
that sounds like it was so fun
Nobody says "je suis très fatigué". We say "chuis crevé / naze / mort / HS / kaputt" ^^
Not true. Especially not to a person you don’t know. You would totally say “je suis très fatigué”.
The song you are talking about starts like this:
Un dimanche matin,
Avec ma putain,
Sur ma mobylette… :-)
@Chemya dans le langage courant s'entend ;-)
@chemya Don't worry, "fatigué" is pretty common as well. I guess "crevé" is used more often but it has a colloquial connotation, you wouldn't say "J'suis crevé" to your boss for example
Je suis très heureux de savoir que ma langue soit classée en tant que Gigachad :)
J'aime beaucoup tes vidéos, surtout celle sur Boris Yeltsin.
On sait tous que c’est Dog Water but okey
Je suis sounds like Jesus
@@protiv_bio je suis jesus /s
@@protiv_bio pas du tout mdr
As a French I must correct something, actually French stole some words from English but the majority of English words are based on French words, and not the inverse.
Thanks (or because of) William The Conqueror right ?
@@presben4040 guillaume the conqueror
@@wasabi1363 Guillaume is William in english
@@presben4040 Yeah and idk why the British considers him as a kind of hero...
I mean it's like you consider the guy that rekt you as a hero...
And his name is *Guillaume* !
@@smashboom Guillaume, William, Wilhelm, Villemain, that's basically all the same
Eau being pronounced with the one vowel that is not actually in the word is one of my favorite language learning moments ever
Plus "oie" is the word for goose and is pronounced "wah".
Eau = au = o in terms of sounds
"Oiseaux" First sound "OA", so.."OI", 2nd "Z" so..."S", 3 "O", so "EAU". It's plural, so it need an "S" at the end, so..."X".
@@phigis3179 wazo
The mix of true information and sarcastic ironic presentation is gold. Étant un criss de québécois du calisse, j’ai adoré ta vidéo. Continue comme ça mon kevin
Awaille kevin osti continue comme ça!! 😂
*Kevune
Calisse calisse tabarnak
Québécois et Espagnols unis par le même sacre : OSTI / HOSTIA.
Je peux demander qu'est-ce qu'il a voulu dire par cette ʕ (ayn) ? C'est une manière de prononcer le r?
As an American, I blame all spelling mistakes on French. I would rate it dogwater, but I can’t spell it correctly.
A lot of the irregular English spelling comes from English "intellectuals" who thought that latin was the superior language and adjusted a lot of words to be more like latin (When the first dictionary was written which standardized the spelling) even though the pronunciation does not change. I believe it was pretty common to write det instead of debt f.e but English "scholars had to intervene.
@@steirerbua5322 brother he just made a joke why are you now playing teacher?
Oh wait, I remember it now…
It’s spelled: vichyssoise
@@dertyp7916 I get the joke I just wanted to state the actual reason
@@steirerbua5322 alluete johny alluete
6:11 The "è" is really important. The "é" sounds like the "e" in "fiancee" or "cafe", while the "è" makes the same sound as the "e" in "where"
And the "ê" what does it do ? I'm french and I still genuinely don't know.
@@lechampi5324 c’est pour l’esthétique lol
@@caseinnitrate2004 C'est vrai que c'est joli on dirai un chapeau
@@lechampi5324 haha ah ouais même les lettres ont des vêtements
@@lechampi5324 It supposed to sound like an "è", most of the times. As Soyel94 noted, its usually the marker of a disappeared "s".
Yes, we were learning this in school in France, when school was still actually teaching stuffs.
I'm Brazilian and I found French quite easy to learn, once you surpass the initial shock. Pronunciation is similar to us (we also do liaisons, exactly in the same way). But the y,en thing... Omg! I could never feel the need of them.😢
Apparently some never "surpass the initial shock" 😂
nice gigachad chest hair bro
@@colegreenwood9305 🤣
Y'en a encore à apprendre du coup ☠️
What do you mean there are liaisons in Portuguese? I'm a French teacher in Brazil, so I'm curious to know what you meant by that.
"Le vocabulaire n'est pas très compliqué" sûrement la meilleure blague de l'année 😂
tavu
"Les conjugaisons" 😐 les règles aussi de la langue une horreur.
dogwater man, dogwater
For me it's not, I speak portuguese and english, but for sure is the hardest language I tried to speak.
le vocabulaire en français n'est pas compliqué, j'ai appris le français très rapidement, la seule chose qu'est compliqué c'est de savoir le genre de chaque objet.
As a french, you triggered me the ENTIRE VIDEO !! The most triggering part was the moment of the “English words that were stolen by the french” ! Knowing that this is the exact opposite of what really happened is triggering my entire Frenchbody x) ! And knowing that there is 10% of Americans that will think that’s true it’s triggering me even more :(
EDIT : I KNOW that he’s doing it in PURPOSE !! I’m just saying that he done it really well !! Don’t worry I know that this is sarcastic x)
ouais et quand il dit que le langage français utilise l'alphabet américain.... c'est pas les américains qui l'ont inventé l'alphabet ahaha
@@cutegarbage8036 à deux doigts de découvrir le second degré les reufs
En fait c'était les blagues justement...
@@poule1723 Ouais mais ya des gens qui vont y croire, les américains sont cons et ne connaissent que leur culture, vous captez pas que c'est de la désinformation, à l'époque c'était utilisé par des personnes comme un certain homme moustachu mais en version hardcore, là si 10% des jeunes y croient ils penseront toute leur vie que la France a volé pleins de mots Anglais, et c'est ça qui est insuppotable mdr
@@iNoVaZz879 vous inquiétez pas que le mec qui fait la vidéo là sait très bien ce qu'il fait ;)
8:40 Ironically, as a native French speaker, I absolutely cannot fathom how you're supposed to pronounce the English R, so I guess the struggle is both ways!
@@sqrt2295 what words is that sound in
@@sqrt2295 Also maybe the G in the french word "gentil"
I think I manage to get it right about 50% of the time, but it's not easy at all
Just use a British pronunciation, half the time you pretend the R doesn't exist, the rest of the time the sound is like the sound in "huit" but it's not as much at the front of the mouth.
I speak Spanish at home and live in America so I’m fluent in English and after taking French for 3 months I can do the rs for French almost as fluent as English rs but I still can’t do the Spanish rs
French is the only language I have heard where native speakers sound like they are struggling to speak it.
you're the only one then because i don't see it 💀
So...they werent native ?
Yes it is true. And that's beautiful.
And where did you see that in french😂? Please tell😂
meanwhile chanel, louis vuitton, ysl , hermes, cartier , dior is worldwide
Les français ne corrigent pas que les étrangers, on corrige également les erreurs des autres français. Et il n'y a qu'à Paris où c'est utilisé pour alimenter un complexe de supériorité.
Excellente vidéo.
Arrêtez de rager sur Paname par contre.
Quand on sait pas, on l'ouvre pas.
@@synhet84 ce n'est pas la ville le problème
@@araquiel3087 c'est les parisiens!
Si on corrige souvent les étrangers, la plupart du temps c'est bienveillant, on est conscient de leurs efforts pour parler correctement une langue très difficile du coup on les aide a parler parfaitement.
En fait, comme un étudiant étranger à Paris, j'aimerais bien que les Français me corrigent quand je fait des fautes. J'ai envie de m'améliorer, à fin du jour.
Ton français est vraiment très bon, en plus d'avoir un bon accent tu parles en utilisant des mots que nous français on utilise mais que ceux qui apprenent la langue ne connaissent pas d'habitude. Tu parles quasiment comme un natif en vrai. Beau travail. Great job.
Nan
@@noa_glt tg
toujours un plaisir de voir des gens poster des commentaire en français
pour monter qu'on porte les béret et les baguette
En vrai !
Vraiment le français " évolue " il faut s'y habituer même si c'est parfois pénible .
oe tavu il utilise wesh dinguerie
8:00 le mec invente un nouveau pronom personnel et personne ne dit rien
Je meurs de rire 😭. Je n'ai pas réalisé ce truc
mais si c pas normal de détruire le français comme ça 😭
C'était du catalan, non?
La confusion vient sans doute du fait que l'emploi du "on" dans le sens de "nous" entraine l'accord au pluriel avec l'asjectif. "on est malins" pour "nous sommes malins"; encore un truc Français...
Ons adorent "ons" 😝
As a french, I’m so surprised of the level you’ve got. You’re insane bro 🎉
Historical fact. French and English actually worked as both languages for the start of the England as we know it. In upper classes french were used to speak and write officials documents when the lower classes used mostly english. After decades the english language became the obvious choice for everyone. It does explain why we share some basics tho our languages are not based on the same phrasing. Super vidéo sinon 😁😁👏🇨🇵❤
This is caused by William the Bastard(or The Conqueror) , which is a northern frenchman which invaded england and became the king. And he then brought a lot of french nobility. So the nobility litteraly spoke french because they where french.
@@skulls122 things are like this 😁
@@skulls122 so France invaded England
@@Lenomindiqunestpasvalidenestpa no, William did and that was a defiance to his ruler, the king of France.
@@rodrigovaccari7547How many french soldiers in William's army ??
french speaker here: amazing video, loved every second of it!
i gotta say... i really liked the humor a lot, i laughed multiple times
bonjoure yobelle j 'adore tes video surtous celle sur cipryen
Tu parles tellement bien français and the way to switching from english to french est incroyable, j'en suis bouche bée
6:10 the ô means that the previous way of writing the word was with os like "hôpital" which was previously "hospital" (sometimes it isn't a s that was replaced but that is very rare)
In Belgian French ô or au is /o/ while o is /ɔ/
I'm a Louisiana Cajun French speaker, which is another variant of the North American French dialect! I really enjoyed this video
I had watched a report on a Cajun explaining that they were frowned upon and often threatened especially when they spoke Cajun French, do you confirm this?
As a french native I can certified you that you perfectly understand the french people🤣well played you made me laugh
The best way to learn french in my opinion (as a French), is to not bother with the spelling in the beginning, and just focus on the pronounciation/speaking part.
The french spelling is honestly a huge non sense that we've carrying with us for centuries like a punishment for being French, and that we've somehow decided to view as a "art", to be in denial about how painfully illogical it is. The reality is that a big part of french people actually have a terrible spelling, so you'll come off as perfectly normal with spelling mistakes in everyday chatting.
By focusing on the oral part, you won't be wasting energy and time on something illogical, and you'll actually make progress that's not slowed down from having to remember all the silent letters and weird letter combinations. Once you've reached a good level in spoken french, then you might start to learn the spelling. Unfortunately, you gotta learn it at some point, if you wanna read french books, or send emails to your french boss.
As for the speaking practice, I would actually recommend to speak with French from southern France. They tend to have an accent there, that makes you think that they went completely mental on the nasal sounds. But aside from that, they tend to pronounce clearly each syllab when they speak. Which is not the norm.
If you go to Parisian region, not only you'll have to deal with the multiple slangs (Argot, backward slang, arabic slang,...) that are used all the time, the proper grammar and conjugation who are butchered, but you'll also have to deal with the Parisian/northern accent, which has an unfortunate tendency of "contracting" words to skip some syllabs. For example, for a lot of Parisians:
- "Je ne sais pas" (I don't know) will be pronounced "Ch'ais pas"
- "Maintenant" (now) will be pronounced "Maint'nant"
- "Je pense que le mieux..." (I think that the best...) will be pronounced "J'pens' que l'mieux..."
- "Je ne le ferai pas" (I won't do it) will be pronounced "J'le f'rai pas"
etc...
And I guess it can be very confusing when you freshly arrive with your very "scholar" proper french, and you have no clue what the hell Parisians are saying.
I also mentioned grammar and conjugation being butchered. Well, it turns out that in spoken french, some of the most basic rules are being completely disrespected, and I give a quick guideline for all those who are learning French and may not be aware of it.
- The proper "ne"/"n' " to construct a negation is usually simply skipped, ex : "Je ne veux pas" (I don't want) -> "Je veux pas"
- Yes/No interrogation sentences are made by just saying the affirmation, and raising your tone at the end of the sentence, ex: "Est-ce que tu aimes ça?" (Is it that you like this?) -> "Tu aimes ça?" (You like this?)
- Open questions are also being made with the affirmation sentence, and adding the question word at the end of the question, ex: "Qu'est-ce que tu fais?" (What is it that you are doing?) -> "Tu fais quoi?" (You do what?), "Où-est-ce que tu vas?" (Where is it that you are going?) -> "Tu vas où?" (You go where?)
- The futur (Future) tense is usually replaced with the futur proche (close future) in most everyday uses. Ex: "Je le ferai" (I will do it) -> "Je vais le faire" (I'm going to do it)
- The passé simple (past simple) is never used in spoken french, only in books. It is always replaced with the passé composé (past composed) in spoken french. Ex: "Je fis ça" (I did this) -> "J'ai fait ça" (I have done this)
- For the first person of the plural ("nous", we), it is very common (and actually almost always the case) in spoken french to use the neutral third person of singular ("on", it). Ex: "Nous allons à la plage" (We go to the beach) -> "On va à la plage" (It goes to the beach)
- There's also this subjunctive tense thing. No one really knows how we're supposed to properly use it, so we mostly don't use it.
thanks for all the info :3.... I recently had an interview with someone from france to know which DELF test I was able to take and was told I was ready for B2 ... so I',m gonna apply what you wrote. merci beaucoup !!!
Brilliant!👍
Juste, le pronom "it" en anglais, ça ne veut pas dire "on". La traduction est plutôt "we pour la troisième personne du singulier" parce qu'ils n'ont pas d'équivalent en anglais.
@@furyfoxIII ouais je sais bien, mais c'est ce qui s'approche le plus d'un concept de "pronom neutre singulier" pour eux, meme s'ils en ont pas vraiment
@@haidouk872 mais le problème c'est que "on" renvoie généralement à plusieurs perso, dont la personne qui parle, ce qui resemble à "nous"
If you were treated like a human being, you were not speaking with a Parisian but just a regular french
Québécois here,
I've travelled to many places and heard many languages, and I have to say one thing : Québec french's accent and expressions are the best to get angry.
It isn't the most beautiful accent but believe me, there's so much words available to curse in Québec french you'll have hours of fun playing with them.
France French is the refined and "brainy" accent.
Québec French is "all brawn and no brain" accent.
Le seul juron français qui vaut de la marde est putain. Les québécois sont les rois des injures
That's why when a Québécois loses their sh*t i'm fully lost, it goes to criss and tabarnaks and i can't recover from that.
Mais on vous aime quand même mdr
Correction, parisian accent is the "refined and brainy" accent, the rest of us don't sound as posh
I can't take seriously anything said with a Québécois accent. Could be the worst threat I'll just be smiling x)
Mais j'adore l'accent québécois! ❤J'ai beaucoup des shansons favorites en français de la Canada. Et elles me motivent chaque fois que je les écoute) Un jour je voudrais voyager à Canada) How do people there react to someone speaking French? Do they prone to ignore or switch to English?)
Lol, my native language is Spanish and the "y" and "en" were somewhat difficult to understand at first but I got them now. I was learning Italian too and that helped me because Italian have the equivalent ci and ne. I am studying Greek now and the tougher part are the declensions.
One suggestion I have for declensions is to translate things from your language to whatever you're learning
I found it very helpful with Latin (native speakers always hide)
This should get you used to them relatively quickly and then you can switch to producing your new language brain
@@tuluppampam This is good advice. Spanish also has most declensions and, if it doesn't have one, another language you know certainly will, thus it's just mentally translating as a crutch then get rid of it after a while.
I remember starting out as a spanish-french student I used "pourquoi" as both "why" and "because"- teachers absolutely despised me :D
Your native language is pretty
As a french speaker I genuinly can't explain how "y" works in french
Great video! FYI l'accent circonflexe ^ (â, ê, ô, î, û ) is meant to modernize the writing of archaic spelling of words that would spell with an S after the vowel. Example: Hôtel used to spell Hostel, Fenêtre (window) was written "Fenestre ", île (island) was une "isle" while Août (August) was spelled "Aoust"
- The trema ¨ (ï, ü) is used to duplicate the wovel when pronouncing the word eg: Aïe (ouch)= Ai-ye
and finaly, both é and è are for acute and grave sounds kinda like the second and fourth Chinese tones.
@Djibril Sur Quatre-Vingt-Dix Hertzs "Ah-hi" les roses is the prononciation
Accent circonflexe in is also used in accent grave tho
@@banaann_6157 Yes, that's because it shows the former spelling with "es" and preserve the sound the e had when it was still followed by an s.
French is my second language as well, the first non native language that I've learned. This video hits different. I just watched a québécois movie and found out about their curses a few days ago and no one else i try to explain it to can appreciate how bizarre it is to me
Oh I can feel you on this one. When downloading movies in french you have to be careful to download the "true french" one or you could end up with the Québecian version. I did recently and I can tell you that hearing The Rock speak with a Quebecian accent was the most disturbing thing to hear
@@benjidu78440 I want to hear The Rock speak in Québécois, what movie is it?
@@naxmax5634 It was Baywatch
@@benjidu78440 What do you mean? The Québec translation of movies is a very understandable French. They dont pronounce like the average Québécois Do, it's a Much formal language. Just a Little different from the France translation because of expressions.
@@fs400ion Didn't say I don't understand it, just that is has a very Québécois accent
8:05 "ons mangent" what a warcrime
true it almost gave me a heart attack
Its actually written "on", and we often use it instead of "nous"
On l'utilise ici au Québec...
Pourquoi dire "alors nous manger ça" quand on peux dire "on mangent tu ça?"
Y'a juste le s qui va pas là.
The reason why in Quebec a car is called a tank is that in French tank translates to "char" which also means chariot but more like Roman chariots. And chariots can be considered like ancient cars.
In fact the word car originates from "char" and there's a few other english words that come from French minus an h.
hundreds of words come from french in english, if not more
45% of english comes from french
No thousands ! 41% french and 15% latin !
and 30 % german.@@vincentlefebvre9255
In some Mexican speaking places, people say « carro » to refer to a car. It sounds a bit similar to “char” as well now that I think about it.
J'ai tellement rigolé 🤣, t'es un génie mec !!! Tu as du attirer toute la team 1er degré dans les commentaires. ❤ (Nice french mastering by the way)
For those wondering about the accents, when used with the letter E (è/ê), they do make a difference. In Metropolitan (Parisian) French, both are pronounced the exact same way: as an _ai_ sound. So they're quite different from a plain ol' E! The thing is, in Quebec, ê has its own distinct sound, kind of like a drawn out _ai_ with an added diphthong on the I. Actually, à, â, î and ô all have very distinct pronunciations in Québécois French, whereas they are virtually obsolete in Metropolitan French. That leaves us with ù and û, which indeed make little to no difference phonetically, no matter the dialect.
Oh man, French was also the very first language I learnt on my own and which pulled me into the whole language learning thing 😂
Do a review of Mexican next! Also would like to know why you chose European Mexican over Argentine Mexican? 🇺🇾
@@alnadev no one asked
@@alnadev It was a good question. I have to say that _eau de chien_ sounds _très classe._
@@alnadev cringe
@@etinor i did
I'm German and learned French for 5 years in school. It's easy as fuck! Unlike in English, the pronunciation actually has rules that you can easily follow, even if two of their accents are literally useless. Honestly, the biggest problem for English-speakers are two things:
1. the u-sound (It sounds like the German ü and I don't think that this sound exists in English.)
2. laziness (I've heard what French words sound like in English. They're literally unrecognisable! For example "conesewer" in the Pokemon-anime. How do you think that's actually spelled? I can never remember it until I look it up. That's right, "connaisseur".
Watching this actually made me fluent in french thank you
Bonjour
fortement basé
I'd really love to see you review Polish. Jeszcze Polska nie zginęła!
Lol yes please
Noch nicht jedenfalls lol
On nie zna polskiego
Długa ta recenzja by nie była
He doesn't speak polnisch
I am french and I studied in an international section so I was around many people that spoke french despite it not being their mother tongue.
I have to admit it is a pretty complicated task to decide when correcting someone is appropriate, because you don’t want to hurt someone’s pride or anything, you just want to help.
The « correctly spoken/written french » is something you spend a lot of time learning at school, and when you don’t have french courses anymore, it’s when the real nightmare starts, as there are some teachers that decide to remove points when you make too many spelling mistakes in your maths or history exams.
Really, whenever we correct you, it’s because we have a strong PTSD of being bullied by our school system and peers and we don’t want people to judge you for your mistakes, so we try to help you.
It is a pretty toxic way to make sure that everyone speak correct french, but at the same time it kind of worked for a long time.
As it turns out, more and more french people nowadays have difficulties learning the correct spellings and grammar, so as there are less and less people versed in sophisticated french, I feel like the pressure for foreigners is lowering.
About the arabic slang, everyone under the age of 40 use some of it, it’s just a matter of time before the Academie Francaise collapses on itself and stops living in a parallel universe where only exists their own holy and pure version of the french language.
PTSD because of the french school system *ouch* (remember my traumatic high school years)
Tu n'aurais pas essayé de traduire ton texte du français à l'anglais avec Google Traduction ?
@@phrale6076
T'es cool toi
I’m sorry but using Arabic slang when you are 18 is ridiculous , if you can’t speak proper French at that age it’s really sad
Slang is something you add on top of your language, you can speak proper french and still know slang, just as you can speak with slang and know proper french.
Your parents didnt even know the proper spelling for giovanni bruv thats actually sickening what you talking about
this guy attacts and scares me at the same time, thats why i subscribed
In the name of all French people, I'd like to use this opportunity to thank Americans for enriching our language so much. Literally we wouldn't have any words without you guys.
PS: Help, I accidentally fell in love with your American accent when you speak French 😍.
😂😂😂
Doucement sur les chibres
heck off frenchie
@@Dandikbobrek What's the point of even commenting this lmao
He doesn't have an American accent, he just has _an_ accent. He's clearly not using American English phonetics.
6:31 I wouldn't say "stolen" , the french language is way older than the US itself so it's most likely the americans who stole those words since within the mass immigration in the 18s , a lot of french immigrants came to live in the US
I think he was joking.
30% of English language come from French language
Ce qui est marrant , mais apparemment il le sait pas
(Normal c'est un américain après tout )
C'est que plus de 40 % du vocabulaire anglais est d'origine française .
3:46 As a french i have to say it actually shocked me how perfectly he said the begining of that sentence
Im relearning french after many years of stopping. Your video had me in stitches. 😂. Subscribed.
Easter egg directly from France here. There is a huge portion of french natives that get the grammar wrong as well as the verbs conjugaisons, the number of mistakes that happen everywhere is higher that you think, and you know what? It pisses off the other part of the french population, so much that they will correct you all the time. And if you make a mistake, your opinions are worthless to their eyes, so as your being. It is easy to say that all this tension and pressure on french people end up on the foreigners, and that is why it is actually dangerous to speak french in France . Those unforgiving people are also called grammar nazis in France (we do steal every cool American words), and they are numerous.
It's "tenses" not "conjugaisons", you peasant.
Ooooh c'est bon je déconne, la famille.
@@benoitbvg2888 Bah ouais c'est ce que je croyais, mais si tu écoutes à 7min49s de la vidéo Language Simp dis verb conjugaison, ce qui m'a surpris, c'est sûrement parce qu'il parle américain et qu'en France on apprends l'anglais.
paysan toi même au passage
@@pablord025 I'm sorry I don't speak English. So even if you reply, I won't be able to understand anything you will say. Anyway, as a french native speaker it infuriates me to look at grammar mistakes on youtube comments like yours. I roam with the only purpose to correct those mistakes. Besides, here is your correction : "Language Simp dit", "on apprend".
@@pablord025 on apprend sans s…
@@LisaCoffee-i4s bien vu
As someone who is from Southeast Asia, i can confirm that France is the Capital of Ohio.
Ohio is of course itself in Canada on the Paris continent
Hilarious.
Everything is the capital of Ohio
Wasn't Ohio a french territory , before it became English and then American ?
@@nemotyrannus2 Ohio originally belonged to Neil Young but he lost it when he was defeated in battle by the British. Fortunately it must be said, as he had to subsequently earn a living by busking. The rest is history.
Somewhere around 60 years ago, I worked around Kapuskasing in Northern Ontario.
The people around there spoke some kind of French which I had to learn.
Surprise, surprise:
I wasn't understood in Quebec, Belgium, France.
Someone told me that the "French" I learned is a very old regional language from France, no longer used.
I have been wondering about that ever since.
I've never heard about such a dialect !! Could you tell me more ? I'm pretty interested
please tell more!
Do you remember the name of the dialect ?
@@Limanaaa Yeah, people tend to forget that France is not Paris, and that some of our regional languages survived (although not that many people know how to speak them).
In Occitanie (south of France, including Toulouse), there are some efforts to keep our regional language alive (Occitan), including the regional journal on a publicly owned TV channel
Yep you will get that alot in Northern Ontario there's also outed Manitoba to there's a large population that speaks French
As a French, I'm choc by your accent ... very close to a native french 😮
@cleryyayy not realy time to time on certain sound you can hear that this not a native speacking French
So glad I'm learning this gigachad language currently in B2 level. Can't wait to see what other languages this opens up for me
honestly, I'd personally say that B2 is enough for most things, given if you actually have all the linguistical skills on that level. congrats, tho, I wish I was at the B2 level in japanese..
C'est important de pouvoir communiquer dans la vraie langue des Gigachad.
Don't care + didn't ask + cringe + touch grass + get a life + cry about it
This will open up all the other Romance languages ! Like Spanish, Italian! Strangely it feels also more simple to learn Russian and Ukrainian
As a portuguese speaker, i can say that our language sounds so similar to french, and lots of words are pratically identical, that we can really understand and learn french with no problems or difficulties.
@Chemya We also can easily learn russian, but i guess every language have a huge roman influence in their dialect. Still a cool fact that we portuguese can speak other languages so easily like this...
Btw thx for the information, i kinda knew about that already but not the specific word for it, now i know it's called "romance" lol
As a portuguese speaker too, I can say that eu achei que aprender francês seria mais fácil!
@@mercoro "romance languages" could be an English (Germanic?) thing though, in French we would say "langue latine" (which might be closer to the Portuguese equivalent?) 😛 The group of languages that include Portuguese, French, Spanish, Italian, Romanian, etc.
No fucking way lol Spanish and Italian are easy to understand but French?? They are the distinct cousin of the family that do things their way lol I can only understand 10% of what they say with my PT background 😂
So much "shhhh" sounds in portuguesh!
Am from Algeria 🇩🇿🇩🇿 and I really love that you mention us it’s an underrated country, much love ❤
🤢🤢🤢
❤️❤️🇩🇿
@@sgo5196 wha?
La plus part des vidéos parlant de la langue française dans le monde ne mentionnent pas les pays du Maghreb, j'y vois un lien avec la fait que malheureusement le français dans ces 4 pays (si on compte la Mauritanie avec) n'est une langue officielle (peut être qu'un jour elle le sera, je l'espère) mais comme langue administrative, très certainement qu'il y a toujours une rancœur du passé colonialiste de la France :/
@@sgo5196 genius detected, opinion accepted
First video I watch of yours as a polyglot and was on the fence about subscribing for about... let's say 3 minutes 40 seconds ! (I'm Algerian)
tysm for the shout out I was so happily surprised ! ❤
Nice video. I have noticed a mistake (8:03), the personal pronoun "on" (not ons) is actually the same as "il/elle" so it is not plural but singural, even if it means the same as "nous mangeons"... (On mange = we eat / Nous mangeons = we eat) :/
J'adore ta façon de voir notre langue j'ai rigolé tout le long de la vidéo, du contenu de qualité ! :)
If you can visit southern France, you will love it. People residing there are generous, sophisticated, welcoming, and free from discrimination. I didn't spend much time in Paris, so I don't know that much struggle there and only have good memories of France because of the people there. So you can balance your view when you visit those villages.
Yes, they are the old France :)
Free from discrimination ? That's the opposite of what the south of France actually is. They will welcome you if you are on vacation for a week or two but try to stay longer and you'll find out x)
Beautiful region though
@@benjidu78440 EXACTLY lol bien dit !
@@benjidu78440 Well, I was born and raised in the northern France coast, lived in Paris, Lille, La Rochelle, Geneva, Avignon and Nice, and the more welcoming people were in the south. The least in Lille and Geneva. I guess we all have different experiences.
as a french person, HOLY SHEETS OF PAPERS, YOUR FRENCH SOUNDS SO GOOD !!!
The worst with the words "quatre vingt dix" is that French people seriously think that saying "nonante" is a strange thing whereas it's just logical (and the same for "soixante-dix" and "quatre vingt"). And the video was very nice even for a French speaker. 👍👍👍
As a french-born speaker, I was never aware until recently that "soixante-dix" is pronounced "septante" in some regions in France or Belgium. It's crazy!
Français et là pour dire que quatre-vingt-dix c'est débile mais je fais partie d'une infime minorité
It might be dumb but we don’t think about it. It’s just like a normal word to us
Je suis Français et je trouve aussi que septante et nonante sont plus logiques que nos soixante-dix et quatre-vingt-dix. Par contre je ne comprends pas pourquoi les Belges gardent le quatre-vingt alors que les Suisses suivent la logique jusqu’au bout avec huitante ou octante…
@@Juzam777 Pour garder un souvenir de Napoléon
Hi, frenchman here. The introduction of arabic words in french language started with the first crusade, there are so many that we can barely count them : divan, fissa, niquer, douane, safran, jupe, sorbet, flouze, maboul, barda, safari, tarif.. by extension those words permated into other languages, french being the language that contributes the most to all other foreign languages on earth.
And many other words, like arsenal, amiral, jupe, soupe (used more in Québec, i know), sirop, chemise, and others that don't come to mind at the moment.
as a French I'm confident that for English speakers, French isn't too hard to learn, i think we share about 30% of our words in both pronunciation/meaning, the tricky part in French is that we have a lot of words that have similar/very close pronunciation but mean different things, like "et", "est", "haie", "que", "queue", "tante", "tente", "tente" (du verbe tenter), "temps", "tant, etc. those are super annoying for English speakers because if you happen to not know a specific word but you only know one similar sounding one you might be very confused if you try to understand a sentence.
It's 41% !
The only thing that gets anglophones is the verb conjugation, tho even native speakers can get confused
Au début, j’ai pensé que tu juste blagues sur ta chaîne mais la plupart de l’information dans cette vidéo est assez précise mais c’est quand même très drôle. Bon travail 👏 (je suis américain et j’apprends la langue aussi).
Awesome french!
@@erikd1012 are you French?
I am french, and I can say that you're not that bad !
There's some minor mistakes here and there, but any french people would've understood what you just said
tip about french: verb usually, if not always, comes just after the pronoun(s)
I often eat -> Je mange souvent / Souvent je mange
I sometimes do this -> Je le fais parfois / Je fais ça parfois / Parfois je le fais / Parfois je fais ça
Inversely this is why French natives struggle with putting "often" and other similar adverbs at the right place in sentences
An even better example than "eau" would've been "haut". French looks like what would happen if the ink industry lobbied for control of an entire language.
"haut" was even spelled "hault" in older French. Y'know as in "alt"itude
its funny when he calls English 'American' and Spanish 'Mexican'
@soyel94 But in his nomenclature he would say that British people speak British American and Argentinians speak Argentinian Mexican.
@soyel94 He says it the way he says it for comedic effect.
Population
Many English words actually have common roots in old French. Not always but there are quite a lot of cases where the modern and 'é' were actually 'es'. And where French cut the 's', English cut the 'e' . Just like '^' was often a 's'. You then add some time of transformation by pronouncing the French word in English, but you can still see the common root in them if you switch 'é'
épouse - spouse
étranger - stranger
école - school
écureuil - squirrel (that one's writing changed quite a bit, but that's pretty close to how an English speaker would pronounce "scureuil" (change the e to s)
île - isle
hôpital = hospital
bâtard - bastard
there are a few other swap you can do sometime like GU and W which can give
Guillaume - William (le conquérant / the conqueror)
This one mostly come from the fact that in the Normandy area (northern France), they used 'W' while around Paris they used 'GU'. French kept the 'GU' for the most part. And so, some English words similar in meaning actually ended up with both versions such as Guardian and Warden.
Lots of fun to be had when you look at the root of both language.
A fun one that put a few swap from above together :
guêpe - wasp
The use of 'char' (car) in French Québécois has no relation to a tank. It actually comes from same word family as charrette, chariot, charrue, etc. (cart/plow) . Actually, it has the same root as the one now used in English.
Il faut lire les ouvrages d'Henriette Walter dont "Honni soit qui mal y pense" car plus des deux tiers du vocabulaire anglais vient du français ou du latin !
In Mexican:
épouse - esposo/a
étranger - extraño/extranjero-a
école - escuela
île - isla
hôpital - hospital
bâtard - bastardo/a
I loved this video! Your cultural references are on point 💪
5:42 His "Ouais" sounded like Waluigi lmao
Les sons difficiles pour les anglophones ("R", "U", "Œ") sont faciles pour moi parce qu'ils existent aussi dans ma langue maternelle (l'allemand) :D
Je pense qu'ils viennent de l'Allemand aussi.
@@naxmax5634 on rigole mais en scandinavie ils ont le Æ aussi
Alors le problème c'est les anglophones
En revanche, pour avoir vécu en Allemagne, le son "in/un/ain..." , comme dans Pain, Adrien, matin ... n'est pas évident pour les Allemands.des. Ils ont tendance à prononcer "en/an" => Du Pan.. Adrian .. matan . C'est parce que le son "AN" n'existe pas en Allemand je crois ?
( correction : je voulais plutôt dire => "le son "IN" n'existe pas en Allemand je crois?" .. merci @Lostouille de me l'avoir fait remarquer ;p )
@@Lostouille Æterna
I remember asking my French friend how to pronounce Saint-Saëns (a famous composer). She didn't know.
It's pronounced Saint-Saëns
It's pronounced Sin-sin
There are two accepted pronunciations actually. None of them make actual sense according to French pronunciation rules though...
The pronunciation of names can be weird because they often don't follow the rules.
Sainh-Saheins is the closest way I can spell it in puny english langage.
Très bonne vidéo ! J'aime beaucoup tes transitions Français/Anglais. Si t'es jamais encore allé dans le sud de la France sache qu'il y a un patois qui s'appelle le provençal et qui est juste génial. Par exemple on ne dit pas "tu es fou" mais "tié fada" ou bien encore au lieu de "il n'y a personne ici" c'est "y'a dégain".
Dégun, c'est de l'argot de "tess" employé par des pré-ados en recherche de personnalité et de vocabulaire. T'as cru vanter cette région et ce "dialecte" avec tes deux exemples éclatés?
C'est un plus de l'argot. Par contre ici vers Montpellier / Carcassone / Perpignan on a l'occìtant. Et encore plus à l'ouest , le basque.
@@R3-FL3X pète un coup
@@R3-FL3X degun ça vient de l'occitan "degun" (dégune) trdc
y a plusieurs "sud de la France" hein 'faut lui préciser
As a French Canadian who lives in rural Quebec, I find it funny how people view anything French as fancy or sophisticated. Wait till you hear me and my friends slugging coors lights and smoking cigarettes while we argue about how to fix a lawnmower. It’s not very sophisticated 😅
quebecois DOES NOT count
Yay French mentionned :D I'm actually speaking with an irish drunk guy who tried to speak french and even tho i can't rly understand everything he's saying .. i find this heartwarming and too cute !
I want to help people learning our beautiful language ! ♥
I'm learning French right now, and I can strongly agree
It's funny how people see our language
Good video, thank you for making this
You speak so well!
And thank you for rating it Gigachad!
6:12 the little "^" on top of some letters means there was an -s after it in olf french but it was removed. For example, take the word "hospial" replace the -s by "^" and place it on top of the letter before, here, the lettre -o, and you get "hôpital" which means "hospital" in french. For the other accent, it's supposed to be make the vowel sound a little bit longer but I dont think anybody pronounces it
There's no short/long distinction in French, et heureusement parce que c'est vraiment de la merde ce genre de trucs.
I have frenchphobia from french lessons, the language still scares me to this day.
You are not alone with that
+++
Salut mon reuf, flippe pas c'est facile une fois lancé
I'd like a review of the German language however I think you haven't studied it so not sure how that would go. I've been actively studying German using Duolingo for 3 months, after a several year hiatus, and TH-cam videos and such and it's been rough (especially since the Duolingo update) but I definitely see progress.
YES GIGACHAD! French was my language learning gateway drug too. 100% of people say it's the best language out there.
Arabic hold my ع
Incroyable la video !!! Ton français est vraiment clean de fou.
correction, è does not do nothing, it's essentially a modified version of the è sound. Worth looking into and practicing pronunciation on them as it is quite noticeable for native speakers. Verbs also do not always keep the same sound at all as well, they only do for a specific tense, and french has about 15 different tenses used with often obscure differences. Source: Am native french speaker.
half the natives do not give a flying fuck about é vs è sounds, at least in my experience
Only true because natives as you call us sadly assume second language speakers will always have terrible french and wont bother correcting you while they scoff at you behind your back. Just because you dont get called out doesnt mean its not a thing @@abarette_
@@cutiebertie Non non mais j'veux dire que dans la moitié des régions on s'en fout de la distinction. Chu née à Bordeaux donc forcément que ça va être mon opinion sur l'sujet, même si depuis j'ai vécu ailleurs, notemment en Picardie où ils s'en foutent pas du tout.
Il reste qu'en règle générale, y a pas beaucoup de contexte où les deux voyelles sont opposées.
As a french, i am genuinely shocked by your french til the very beginning of the video! Man, your accent and your way to talk sound sooo authentic!!
edit: after 20s of the video, i can still hear your native accent but don't worry, it's barely audible.
Who's the girl on the cover of the video?
@@Yokashiwa9 I don't know... Maybe it's some random girl or maybe it's a famous french actress or singer whom I don't know cuz I am too young IG..
(At first sight, I though of Marlin Monroe..... But it's definitely not her)
As an Arabian and my mother tongue (American) trying to learn French and their spelling would be beta
When you have a conversation with people they normally talk fast which is kinda confusing
That movie did inspire you to lean French while I was more intrigued to learn Italian hand gesture. Bravo.
7:32 is nice if you consider the English pronunciation of the same word is simply "Q".
As an algerian I felt flattered 😃
as a Moroccan i feel
Les francophones
@@zeniith Algeria isn't in the francophone Union 👁️👄👁️
@@abdulrazakbendjema9778 the francophones don’t represent the country but some people speaking French
Jai vomit
We don't call cars tanks wtf, we call them chars as like a "Char avec des chevaux" or like a diligence 5:10
Wesh je kiffe ta video et ton francais est incroyable, je m'abonne
This was so chaotic I love it 😂😂😂
i learn french in school rn and i love the language its really easy for me the other way for my dad he hates when i speak french so i speak to annoy him
Pro Tip: use banlieu words to annoy him further.
thanks i will consider that
@@aleisterlavey9716 how aweful those words are.
i have to say the two times i went to paris (and surrounding area) i had VERY good experiences with people from literally my 2 days of reading up on "survival french" stuff. idk what it was considering other people in my party had negative experiences but tbh i never had the idea that french people are rude about foreigners speaking their language happen to me
that's the case, i am french and my friends, not me, hate english( brits and americans). I have to admit, I am a traitor, I love england.
@@emberdragons8244 🤢 traître
t'inquiète : français
@@emberdragons8244 non j'ai fais 17 ans d'allemand...
Allemand>>>>italien>>>anglais
@@Lostouille oui, c'est ce que je disais, Deutsch ist die suprem Sprache!
dissing France for colonisation is daring coming from an american
Two of my favourite languages are reviewed, I can die peacefully now
5:19 its actually written tabernacle in French, and yes we do like correcting everyone because now even actual French people speak broken French *flies away*
Nope the curse is written tabarnak, just like it's pronounce. The word is tabernacle, but the curse is tabarnak. Same thing with Christ (the word) and criss (the curse), vierge (the word) and viarge (the curse), calice (the word) and câlice (the curse)
In switzerland , we also differ some words who sounds the same in french french, such as "patte" and "pâtes" (leg and pasta), in switzerland we say "patte" and "pâââtes". Also in switzerland, since we have a bit of german origin, so, like germans, we would accent the before-last syllable, like in french you would say "salut", and in swiss you would say "SAlut". And we also have that nonsense of "septante", "huitante" and "nonante" for seventy, eighty and ninety.
I think the French French are the only ones in the north that use the "soixante-dix, quatre-vingt, quatre-vingt-dix" bs
@@sophiatrocentraisin yep
Je suis belge et on fait cette distinction entre patte et pâte aussi j'ai eu un argument avec un français sur internet avec ça une fois on s'est jamais compris mais maintenant je comprends pourquoi clairement c'est pas le même mot chez nous
@@sat232o Au Québec, on fait cette distinction aussi.
Ouais demandez à un français de Paris de dire "un brin brun" et le résultat va être décevant. Ça va sonner de la même manière. Au Québec c'est très bien distincts comme sons.
I just love that you adopted a sort of Canadian accent ^^ However it's "on mange", as the singular form :)
PLEASE PLEASE PLEASE DO HEBREW!!!!
I begging you!
בבקשה, זה יעשה לי את השבוע!!! תודה
הבן אדם מעריץ פלסטינים. נראה לך שאכפת לו מעברית? חחח
@@ThunderK01 הוא דיבר על עיברי קצת, למה שלא יתן ריביו?
Hebrew sounds like Arabic a lot
Le "Aurevoir Shoshanna" comme phrase de fin m'a achevé. Elle est osée celle là x)
Très heureux que tu apprécies le français en tout cas, tu as un très bon accent, especially for a yankee ;)
J'avoue avoir été trigger au début... Mais après avoir compris l'ironie de la vidéo j'ai beaucoup ri! Tu m'as eu!🤣👍
Et ton français est impeccable !😯 Chapeau! 👏
Et VIVE NONANTE! 🇧🇪
putain de cassos le début..
pourquoi il a fait ça? c'est minable..ce terme ne veut rien dire et est employé par les cassos sans vocabulaire c'est ridicule et stupide..
j'ai clairement signalé
J'étais d'accord avec toi jusqu'au "nonante"... Ça c'est non.
C'est faux on vous aime les belges ❤️🇧🇪 (mais arrêtez d'inventer des chiffres sans déc)
Gotta be the guy that corrects your translation of "Osti". It comes from "Hostie" which is the name of the communion wafer in french. :)