El ESPAÃOL Medieval âNOâ era como en las PELIS...
āļāļąāļ
- āđāļāļĒāđāļāļĢāđāđāļĄāļ·āđāļ 23 āļ.āļĒ. 2023
- ð Descarga CyberGhost VPN con la oferta especial aquÃ: www.cyberghostvpn.com/Linguriosa
Con una CyberGhostVPN podrÃĄs navegar por internet encriptando tus datos y podrÃĄs tener acceso a contenido bloqueado geogrÃĄficamente, lo que significa ver series y pelÃculas que no estÃĄn disponibles en tu regiÃģn, por ejemplo. Haz clic en el link de arriba para mÃĄs info.
ðð Si quieres y puedes apoyar este PROYECTO
/ linguriosa
www.paypal.com/paypalme/lingu...
ðBibliografÃa:
- Emilio Ridruejo. La forma verbal en -ra en espaÃąol del siglo XIII (oraciones independientes).
- Ralph Penny. GramÃĄtica histÃģrica de la lengua espaÃąola.
ðĶÂŋQuieres recibir contenido extra gratuito de cada vÃdeo? SuscrÃbete aquÃ:
eepurl.com/ivHI02
ðąMi canal de Telegram con noticias lingÞÃsticas:
t.me/lingutelegram
ðīLINGUCOMUNIDAD:
/ discord
ðWEB:
www.linguriosa.com/
INSTAGRAM:
/ _linguriosa_
FACEBOOK:
/ linguriosa-10622094746...
ðĩMÚsica de mis vÃdeos: www.epidemicsound.com/referra...
Dorotea (Patreon):
Curtis Walker
Craig Ludington
Los SeÃąores de la RAE (Patreon):
Robert Stillman
Juan JosÃĐ Barrero
Morgan GarduÃąo
Dave Brauer
Lindsay Ferguson
Terry Rogers
Pablo Dupont
Eve Dietmann
Daniel G Bate
Mario Pacheco
Franz Pereira
Pierre Laplante
Leo Edermaniger
BegoÃąa
Julia Mc Cray
Javier Ãlvarez GarcÃa
HÃĐctor Vilar GÃģrriz
Jose Hernandez
Ela Valentina
Jonathan Miljus
Victor Sanchez
Kathrin Mendoza
Charles Lee
Steve Groen
Edgar
Oded Lahat Bursztyn
Sam
Capatapa
David Bissinger
JosÃĐ Horacio Cabrera
John Adams
Portuguese With Leo
Gianluca Repossi
Pablo Torres
sergio valdez
David Browne
Davide Gemello
DonL
Bo Hemphill
Doug Lefler
Ruben Ferreyra
Monika B
EK Powell
ð Descarga CyberGhost VPN con la oferta especial aquÃ: www.cyberghostvpn.com/Linguriosa
Con una CyberGhostVPN podrÃĄs navegar por internet encriptando tus datos y podrÃĄs tener acceso a contenido bloqueado geogrÃĄficamente, lo que significa ver series y pelÃculas que no estÃĄn disponibles en tu regiÃģn, por ejemplo. Haz clic en el link de arriba para mÃĄs info.
tus Ãģrdenes son Ãģrdenes
Me da miedito descargar esas cosas. Mi mamÃĄ no me deja.
Me sorprende mucho como casi todas estas diferencias se han mantenido en el gallego.
Encriptar (aunque en espaÃąol lo correcto es usar la palabra cifrar) no es otra cosa que ocultar el contenido de un mensaje. El concepto existe desde que se inventÃģ la escritura prÃĄcticamente. En la era digital se ha adaptado para la transmisiÃģn y almacenamiento de datos de forma segura.
Error del titular, entre el siglo XV y XVIII es edad Moderna, no medieval, y la mitad de tu vÃdeo es de la edad moderna
Si hicieran una pelÃcula hablada en el espaÃąol de los tiempos del Cid, tendrÃa que llevar subtÃtulos.
Y estarÃa genial, Âŋa poco no?
EstarÃa genial, si. TambiÃĐn muy costoso y poco comercial.@@aradenatorixveckhomaveclus2276
Yo me he llegado a poner subtÃtulos para entender a actores andaluces asà que tampoco serÃa tan raro
Me encantarÃa verlo. Imagino que "BÃĄrbaros" en versiÃģn original lleva subtÃtulos para las escenas en latÃn (que me encantarÃa que nuestra Lingu analizase y nos contaseð).
@@arturbarbalumbre1391 Y no faltan los mamones que le ponen subtÃtulos a las producciones mexicanas o argentinas, como si los contenidos de EspaÃąa fuesen mÃĄs inteligibles.
Mis abuelos, que eran del norte de Castilla LeÃģn, utilizaban el artÃculo delante del posesivo: la mi niÃąa, el mi coche, los mis zapatos...Y las personas mÃĄs mayores de su pueblo siguen hablando asÃ. ÂĄSiempre me hizo mucha gracia!
ÂĄÂĄMe encantan tus vÃdeos!!
Interesante. ÂŋDe dÃģnde era el pueblo? ÂŋCerca de Asturias?
Era cerca de Argovejo?
Yo adquirà esa costumbre cuando aprendà portuguÃĐs, pero no la he transvasado nunca al castellano.
â@@aradenatorixveckhomaveclus2276el portuguÃĐs de Brasil es mejor
@@RaulGonzalez-xt1kx ÂŋEn quÃĐ es mejor?
En Colombia, hay una zona conocida como "altiplano cundiboyacense", que incluye a la capital BogotÃĄ, en dÃģnde se usa mucho la palabra "sumercÃĐ", que fue una evoluciÃģn local de "vuestra merced", y denota mucho respeto hacia el interlocutor.
Me encanta :)
SumercÃĐ es bÃĄsicamente su merced. No es tan difÃcil de decifrar ð
En Cuba era usada por esclavos y criados
Es vuesamerced
Nos pasa a los que escribimos fantasÃa, y empezamos usando arcaÃsmos como si fueran caramelos.
En Colombia, en los departamentos de BoyacÃĄ y Cundinamarca y en la ciudad de BogotÃĄ todavÃa se usa bastante el "SumercÃĐ" ( su merced) para referirse con respeto a una persona desconocida o a una persona de edad avanzada
Y despuÃĐs dicen que no tenemos nada que ver con EspaÃąa ðððĪ
@@nixen3141 pues literalmente America era EspaÃąa ð
â@@nixen3141estamos escribiendo en espaÃąol ð no vaya ser que ahora nos quieran imponer un rey otra vez ð
â@@JoseManuel-iv8qoAmÃĐrica fue colonizada por europeos, no fue EspaÃąa
â@@maurosanchezsoriapor quienes por alemanes?
En Colombia de "vuestra merced" surgiÃģ "su merced" y ahora es "sumercÃĐ" y la usamos en BogotÃĄ y BoyacÃĄ, muestra cariÃąo y respeto ð
Cierto. IncreÃblemente, es una fÃģrmula de tratamiento con mÃĄs de 500 aÃąos de historia. TambiÃĐn, se usa en Santander, otro departamento de Colombia.
Muy interesante !!!!! Gracias por el dato.
Mi abuela, salmantina, seguÃa usando el "la mi *nombre de hija*", por ejemplo. Yo pensaba que era algo de pueblo hasta que me enterÃĐ de que eran vestigios de castellano medieval.
TambiÃĐn llamaba "acenoria" a la zanahoria, y cuando estudiÃĐ portuguÃĐs, vi que se dice "cenoura", y entendà todo.
Not sure it's the right niche but if anyone's interested into hard-core Medieval Spanish history I strongly recommend Schwerpunkt's videos series. He's tons of stuff on the Reconquista and more
Thanks for your recommendation.
Por supuesto que no nos interesa. No somos tu nicho porque ese canal que mencionas es un canal abiertamente nazi. MÃĄs bien se deberÃa denunciar y erradicar.
No sabÃa que antiguamente en castellano tambiÃĐn se decÃan cosas como: "las mis hermanas". En asturiano actualmente, aÚn se utiliza y sigue existiendo: "les mios hermanes". Un saludo y enhorabuena por los videos!
No sabia que en Asturias eran inclusivos ðððâ â â ððððĪĶðĪĶðĪĶ
Les vaques asturianes de toda la vida.
En gallego tambiÃĐn se dice asÃ, âas miÃąas irmÃĄsââĶxa se sabe, galegos e asturianos, primos hermanos ;)
Definitivamente Lingu tiene que dedicarse al doblaje de pelÃculas ðĨ y series.ÂĄQuÃĐ entonaciÃģn!ÂĄQuÃĐ expresividad! ð.
Tiene una voz preciosa
9:48 lo puedes escuchar en CoruÃąa ciudad tambiÃĐn. Esa forma (amara) sigue siendo el pluscuamperfecto en Gallego, y muchos hablantes mezclan los tiempos verbales en ambos idiomas (en mi experiencia, al menos).
Pd: es curioso que todo lo medieval de este vÃdeo sigue existiendo en Gallego.
Es que en gallego no existen los tiempos compuestos con el verbo haber.
Se usan.mucho las perifrasis verbales pero no los tiempos compuestos,salvo por interferencia del castellano.
Estaba buscando este comentario. Literalmente, en toda Galicia se usa esa forma, es la forma normativa que estÃĄ registrada tambiÃĐn en la rag. Y tal cual sentà que el gallego era un castellano medieval viendo este vÃdeo jajaja es increÃble como todo lo que menciona permanece aÚn
â@@ceciliaagulla2704MÃĄs bien, el gallego es un gallego - portuguÃĐs que se ha conservado mÃĄs arcaico que el actual castellano. TambiÃĐn se ha conservado mÃĄs el catalÃĄn, como el gallego, con raÃces mÃĄs cercanas al latÃn.
TambiÃĐn pasa en toda Asturias.
No se porque me ha salido este video en recomendados, pero el curro que tiene y lo fÃĄcil que hace que se entienda es increÃble, enhorabuena por el video ! P.D: Es el primer video que veo y me he quedado un buen rato mirando por lo bien editado que estÃĄ y lo entretenido que es!
AlgÚn dÃa veremos una pelÃcula histÃģrica con revisiÃģn de un linguista? SerÃa muy interesante
Puedes ver la pelÃcula El perro del hortelano, hablando en verso como su autor, Lope de Vega, la escribiÃģ. O Cyrano de Bergerac, la de 1990.
Lo que pasa es que si se basa en una ÃĐpoca muy antigua, tipo edad media, como no pongan subtÃtulos la mayorÃa no nos enteraremos ni de la quinta parte.
pudieren que Vieronla pero no entendieronla si asà fuere
claro que si, las pelÃculas de roma en latÃn. La pelÃculas sobre Jesucristo en Arameo. Ãpoca helenistica en griego antiguo... y asi...
@@pasbaporaki exacto, subtitulado donde haga falta
"El ministerio del tiempo", que BUENA serie, no me canso de volver a ver los capÃtulos.
BusquÃĐ en Netflix y no estÃĄ. SabrÃĄs de otra plataforma. Grac
â@@normacallejos1065usa la VPN del auspicio de Lingu âžïļ ðĪĢðĪððĨ
âââ@@normacallejos1065Si tienes una Smart TV, te sale el menu si sintonizas La1,osea TVE. Si no,por internet RTVE A la Carta o RTVE Play(una App)
@@normacallejos1065 es verdad, no esta en platafornas. Yo las descargue de internet en algun momento.
En RTVE online estÃĄn 3 de las 4 temporadas
Yo soy de ciencias y la lengua nunca fue mi fuerte pero tus vÃdeos son increÃblemente instructivos, curiosos y sobretodo divertidos!!!
@cristinamonzon8776: ÂĄquÃĐ curioso! ÂŋY cÃģmo hacÃĐs ciencia sin tener un buen dominio de la lengua...? No te digo que tengas que conocer el castellano medieval, pero al menos tener competencias gramaticales, sintÃĄcticas, lÃĐxicas... ÂŋO no?
En el castellano medieval el tuteo estaba muy generalizado, mÃĄs incluso que hoy en dÃa. Ni siquiera era raro que al rey se le tratara de tÚ, al menos los nobles que gozaban de su privanza. Asà en el Cantar de MÃo Cid, escrito en el siglo XIII, se hace decir al Cid: "O eres, MuÃąo Gustioz, vasallo de pro // En buenora te criÃĐ a ti en la mi cort". En "La jura de Santa Gadea", MenÃĐndez Pidal, que algo sabÃa de esto, pone en boca del Cid: Villanos mÃĄtente, Alfonso...
En Honduras, usamos los verbos como cometelo, traemelo y muchos otros, recuerde que todavÃa usamos el vos. Nosotros no usamos el tÚ como forma de tratamiento, pero sà hay familias que usan el tÚ, solo que muy poca.
La llamada ÂŦapÃģcope extreÃąaÂŧ
@@TheAsaber Entiendo que quisiste decir "apÃģcope extrema" y que ha sido un lapsus del teclado. Efectivamente, es un rasgo muy habitual en el castellano medieval.
@@cristinominguez3559, eso mismo. No me di cuenta de que habÃa escrito mal.
De la apÃģcope extrema (esta vez sÃ) tenemos la distinciÃģn entre el adj. ÂŦmuchoÂŧ y el adv. ÂŦmuyÂŧ, cast. med. ÂŦmuitÂŧ. Me parece que tambiÃĐn se da con ÂŦtanÂŧ y ÂŦtantoÂŧ, ÂŦcuÃĄnÂŧ y ÂŦcuÃĄntoÂŧ, etc., pero no estoy seguro, asà que me quedarÃĐ en silencio.
Hay otros testimonios de ÂŦmontÂŧ, ÂŦnuefÂŧ, (ÂŦnocheÂŧ no recuerdo cÃģmo era)Âŧ, ÂŦ(h)uemÂŧâĶ este Último tambiÃĐn se da en francÃĐs antiguo, o franciÃĐn, como se lo quiera llamar
"la mi cort"??? eso es una mala traducciÃģn de "la meva cort"
A mà sà me encantarÃa que en las pelÃculas y series histÃģricas de EspaÃąa y AmÃĐrica, los personajes hablasen el espaÃąol propio de la ÃĐpoca que representan.
Como hizo Mel Gibson en La PasiÃģn de Cristo donde se hablaba en arameo y latÃn. Y que utilicen los subtÃtulos.
TambiÃĐn he visto que en muchas pelÃculas y series, a veces cometen errores con el vestuario y las armas.
Excelente vÃdeo.
Vivo en USA. Hace algÚn tiempo que trataba de ver algunas series en RTVE pero algunas me decÃan âfuera de la regiÃģnâ, pero hace algunos meses habilitaron el RTVE+ para USA y ahora soy feliz ðŽ hay muchas series, sobre todo las de ÃĐpoca medieval que me encantan y por supuesto mi favorita El Ministerio del Tiempo âĪ
Muy interesante, gracias :) Solo un pequeÃąo comentario: en gallego (y portuguÃĐs) el pluscuamperfecto sigue siendo "amara". Por tanto, es muy habitual oÃrlo en castellano en Galicia, no solo en algunas zonas rurales.
Mas nÃĢo ÃĐ habitual em Portugal e principalmente no Brasil, sÃĢo mantidos na gramÃĄtica mas nunca usados no dia-a-dia e sÃģ usados como "poesia" (em livro ou letra de mÚsica).
Nadie usa este tiempo y sà el pasado simples, es mÃĄs practico. "Eles estiveram na casa" y no "Eles hÃĢo estado na casa" o "Eles houveram estado na casa" (nadie habla como en el segÚn o tercer ejemplo).
â@@robertolucena9253Cierto, no se usa casi en portuguÃĐs. Pero en galego es habitual, tanto oralmente como escrito.
â@@robertolucena9253Yo nunca he entendido cuando se dice por ejemplo: Eles tinham estado na casa vs Eles estiveram na casa. Ud sabe cuÃĄndo se usan ambas formas?
@@phidelo como respondà arriba, se cambiÃģ el verbo "haber" (haver) para "tener" (ter) con el pretÃĐrito perfecto compuesto, se ha usado el verbo "haber" en un pasado distante, pero el verbo "haver" es algo âmuertoâ, y este tiempo se puede cambiar por otros.
Muy interesante la diferencia cronolÃģgica en la utilizaciÃģn de alteza y posteriormente majestad,lo ignoraba.Superinteresante.
Las etapas del espaÃąol/castellano que se hablaban durante las distintas ÃĐpocas medievo me fascinan ð
La biblia de por sÃ, ha sido cambiado a un espaÃąol e inglÃĐs moderno. Es mÃĄs difÃcil leer la biblia James King en InglÃĐs en su originalidad. Es increible como las palabras y estructuras de las oraciones cambias de un idioma a otro o de una regiÃģn a otra o de una ÃĐpoca a otra. Antes eras mucho mÃĄs difÃcil comunicarse entre personas, aunque vivan en el "mismo" pais o region.
Tengo 22 aÃąos y mis bisabuelas utilizaban cosas como el "comer lo an". Algunas de estas formas se pueden seguir escuchando en las zonas rurales de Castilla, principalmente de la poblaciÃģn mÃĄs anciana.
Es asà como se habla en tierras leonesas?ðĪŦ
En Asturias hablamos asà hoy dÃa, sobre todo en los pueblos
Justo empecÃĐ a ver una lista de capÃtulos del Ministerio del Tiempo y quedÃĐ con muchas ganas de ver toda la saga completa, porque me encantÃģ! Gracias por el consejo y... gracias por la info sobre el Vos! saludos desde Uruguay.
Saludos paisano âžïļ
N'JARÃG ðð―
Wow. Estaba en el sofÃĄ viendo TH-cam (como todos los dÃas) y he acabado de forma totalmente aleatoria aquÃ.
Que ediciÃģn, que mimo en tu trabajo, y que contenido tan tan *TAN* bueno. Suscrito y campanita (la primera vez que la uso).
Gracias ð
ðððð
Como italiano que intenta aprender espaÃąol siempre pensÃĐ que la segunda persona plural y el subjuntivo pasado eran un poco extraÃąos en espaÃąol, y ahora entiendo porquÃĐ HAN la forma que HAN ð
Grazie, LOS tus videos son sempre molto belli!
8:07 ustedes sà dicen cometelÃģ a veces. Y nosotros siempre* decimos comÃĐtelo ya sÃĐ que no tiene nada que ver y nadie me preguntÃģ
*Me equivoquÃĐ. TambiÃĐn decimos cometelÃģ, me olvidÃĐ
Y a mà me encanta ver cÃģmo ÂŦ tÚ te lo guisas y tÚ te lo comes Âŧ ð
Nosotros quienes? ð El salteÃąo de ley va a decir ÂŦtragatelÃģÂŧ, ÂŦllamamelÃģÂŧ, ÂŦcambiamelÃģÂŧ.
La Lingu como es del centro de la penÃnsula, es probable que use mÃĄs el ÂŦcÃģmeteloÂŧ.
@@julietas6326 nosotros es yo y los que estÃĄn conmigo ð
@@julietas6326 ahora que lo pienso es verdad, acÃĄ no siempre decimos comÃĐtelo, tambiÃĐn cometelÃģ como ellos. Me refiero tambiÃĐn a mi regiÃģn
@@yen2873 no entendÃ. Hola, Yen
la forma simple del pluscuamperfecto aun se usa en gallego moderno y es por eso que interfiere en el espaÃąol de muchos gallegos, no solo en zonas rurales. No me parecerÃa raro escucharlo en Vigo o A CoruÃąa aunque sà tiene un estigma asociado.
La misma forma aparece en cualquier libro de verbos de portuguÃĐs moderno como mais-que-perfeito pero su uso en el estÃĄndar es muy reducido segÚn mi entendimiento. A mi en Mozambique me decian que hablaba ala antigua por usarloðĪ.
La verdad es que es curioso, sÃ, pero en muchas frases he notado esas cosas.
Hola, Elena.
Soy gallego y querÃa decir una cosa. Lo de que en Galicia se dice "amara" en lugar de "habÃa amado" como pluscuamperfecto probablemente venga de que en gallego no existen los tiempos verbales compuestos, por lo que "amara" en gallego es la Única opciÃģn vÃĄlida y eso influenciarÃa en que los que hablamos gallego y espaÃąol digamos mÃĄs "amara" en castellano que "habÃa amado".
Gracias, me gustan mucho tus vÃdeos ðððâĪ
Para el subjuntivo solo es posible amase. Luego, al coexistir con el castellano, se estÃĄ utilizando indistintamente para el subjuntivo, pero por ahora, la norma, es la norma.
Lo que quieres decir es que aplicas gramÃĄtica gallega en tu castellano...
@@bilbohob7179 en absoluto. Digo que mucha gente hablando gallego utiliza amara y amase indistintamente, cuando no representan el mismo tiempo.
@@Metinh4 Eso los delata como neohablantes y que no lo usan habitualmente...
â@@bilbohob7179No, no es cosa de neofalantes. Mis abuelos usan indistintamente "amara" y "amase" como subjuntivo y luego "amara" como pluscuamperfecto. La forma "amara" con sentido de subjuntivo lleva en el gallego mucho tiempo ya, otra cosa es que en el estÃĄndar se dijese que uno es una cosa y el otro otra. AdemÃĄs bien hecho, porque siguiendo la etimologÃa lo lÃģgico es clasificarlos asÃ. En portuguÃĐs por ejemplo siguen mÃĄs el uso real y sà han aceptado cosas como "habÃa feito" que en el estÃĄndar gallego son inadmisibles, esa en concreto no se oye mucho aunque yo cada vez la oigo mÃĄs, sin embargo formas como "houbera feito" o "haber feito" si estÃĄn muy estendidas en la generaciÃģn de mis padres y de hecho hasta se lo oyes a gente anciana. Y son formas inadmisibles tambiÃĐn para el estÃĄndar. Cosas de neofalantes es eso de poner siempre el clÃtico detrÃĄs, porque como se dice "faino tÃģdolos dÃas" pues dicen "non faino tÃģdolos dÃas" que chirrÃa las orejas porque cualquier hablante de gallego sabe sin estudiar gramÃĄtica ni nada, o sea, de forma natural, que en frases negativas el clÃtico va delante. Y se reconocen por muchas otras cosas. Pero lo de "amara" como subjuntivo no es de neofalantes.
Zeus, cÃģmo se parece el castellano medieval/fin del Medioevo al portuguÃĐs!! (Soy hablante nativo de espaÃąol, pero vivo hace mÃĄs de diez aÃąos en portuguÃĐs y los enseÃąo.) Linguriosa, mereces muchos aplausos por montarte estos vÃdeos tan claramente ilustrativos.
SÃĐ que para un lego deben parecer casi chino, pero para los que somos del campo de lengua/letras [o para quien se haya puesto a estudiar por cuenta propia, que no vamos a ser tan arrogantes] son miniclases maravillosas!
Pues como el portuguÃĐs, el gallego. Hay cosillas similares.
En Colombia es muy comÚn el "Usted" para referirse a otra persona, mas sin con ÃĐsta no se ha tenido confianza o si apenas se conoce. El "TÚ" es, por el contrario, ya usado "en confianza" (familia, amigos). Por eso el "Usted" es mas formal y respetuoso. Por otro lado, en la regiÃģn centroriental del paÃs (provincias de Cundinamarca y BoyacÃĄ), en su poblaciÃģn rural y en parte en sus ciudades, el "Su merced", o "Vuestra Merced", de donde viene el Usted, se usa como "SumercÃĐ" y representa respeto a quien se le interpela. A veces en AmÃĐrica, se pueden encontrar variaciones propias que para un ibÃĐrico serian arcaismos.
El tuteo es algo mà s reciente en los colombianos, pero el `usted` es muy comÃđn entre familias , esposos , hermanos, cosa que en la mayoria de america latina, serÃŽa demasiado formal.
Con los verbos del subjuntivo y los imperativos estÃĄs correctÃsima! Y en sintaxis tambiÃĐn, aunque en los escritos que estudiÃģ MenÃĐndez Pidal hay otras cosas como el uso del verbo auxiliar "tener" en vez del "haber" o "ir a tener con", en vez de "ir a encontrarse con". Saludos, Linguriosa!
Em Portugal, 'ir ter com' continua a ser muito usado actualmente...
ÂĄQuÃĐ chiva video! (QuÃĐ guay). Hasta me sentà todo un lingÞista. (No entendÃa ni âjâ de lo del pluscuamperfecto de subjuntivo y todo eso, pero lo hace sentir a uno inteligente ðĪĢð ). Es como cuando veo los videos de Jaime Altozano y habla sobre el âcÃrculo de quintasâ y todo eso que estÃĄ como en chino. ðĪĢð
Pero el video de Linguriosa hoy sà que estuvo: superinteresante. ðĨ°ð
SÃģlo la palabra pluscuamperfecto ya es dificil
@@claudia.L1876, sÃ.. esa palabra suena muy tÃĐcnica. Aunque nosotros usamos ese tiempo verbal frecuentemente. Es el verbo haber mÃĄs un participio. âHabÃa idoâ.
@@taysonsanchovargas4676 quiero un androide IA para que entienda todo por mà y de paso que me limpie la casa y me haga masajes ð
En Chile (no sÃĐ en otras partes) tenemos una manera especial de acentuar el imperativo cuando el ÃĐnfasis lo amerita: no es lo mismo decir âcomÃĐteloâ que âcometelÃģâ, âcÃĄllateâ que âcallatÃĐâ.
Por supuesto, la segunda forma corresponde solo a la lengua oral y en un registro bastante informal (aunque no vulgar).
@simonmorgado igual sucede en Puerto Rico. Saludos!!
Me temo que sucede en todas partes; en EspaÃąa tambiÃĐn
Y si le aÃąades, como decÃa un cÃģmico, a que de niÃąos ya aprendimos que si tu madre te llama aÃąadiendo un acento a alguna sÃlaba ÃĄtona de tu nombre es que estÃĄs jodido.
Llevo medio video visto y tuve que pausar para comentar que me parecen geniales las interrupciones que mete Dorotea para aÃąadirle humor al video. ð Combinas supersuperbiÃĐn tu humor caracterÃstico con la informaciÃģn que presentas; todo de una forma muy clara. EstÃĄ muy interesante el tema del video, por cierto, y estoy aprendiendo bastante.
Estoy enamorado de ti, uy, perdÃģn, de tu canal y tu simpatÃa. Soy profesor en la carrera de Letras en noreste de Brasil y he descubierto sin quererlo tu canal y ya lo estoy utilizando con mis alumnos. Te felicito y, si depende de mÃ, te difundirÃĐ. Saludos desde Brasil.
Lo de usar "cantara" como pluscuamperfecto no es de zonas rurales de Galicia, es que en gallego ese es el pluscuamperfecto que hay, y al hablar castellano se nos pega. Y otra curiosidad, las formas del castellano antiguo "cantÃĄsedes", "cantarÃades", "cantÃĄvades" son las formas actuales en gallego (la Última con B). Y creo que en portuguÃĐs se conserva tambiÃĐn ya que evolucionaron conjuntamente durante un tiempo.
Vuestra merced me hizo caer en cuenta que en Colombia decimos sumercÃĐ casi parecido ð sobre todo se le dice a las personas mayores que son los que mas la usan, ojo no en todo el paÃs sobre todo en la region andina.
Por cierto la serie El Ministerio del Tiempo es de lo mejor que he visto.Da a conocer hechos histÃģricos de la historia espaÃąola a las nuevas generaciones.Tiene un valor pedagÃģgico enorme.
nuevas generaciones y a otras naciones tambiÃĐn (aunque es verdad que la historia de EspaÃąa es como la precuela de la historia de Argentina)
@@ValentinCabezas Ciertamente pero no hay que olvidar la importancia de Italia,sobre todo,Alemania y Rusia en las importantes migraciones que conformaron lo que es hoy Argentina ðĶð·.La historia de esos paÃses tambiÃĐn influyeron en el devenir histÃģrico de tu paÃs.
Cierto que es una de las mejores series de los Últimos aÃąos y serÃĄ una serie de culto con el paso del tiempo.
â@@lonlay30bien traÃdo. Lo de "el tiempo", digo.
@@joanggðjajajja.. ojalÃĄ la serie se retomara y estÃĐ tiempo que nos esta tocando vivir llegara a verse desde ese punto de vista que le daban a la historia
Viendo una serie turca en Netflix (KulÞp) recordÃĐ este canal, puesto que esta narrada desde el punto de vista de sefardÃes del barrio de Pera, en Estambul. El ladino se hablÃģ continuadamente desde el siglo XV hasta hace 70 aÃąos allà y pensÃĐ que me parecerÃa estupendo ver un video de Linguriosa sobre este fÃģsil del castellano medieval.
Apoyo la mociÃģn.
Maravilloso video. Queremos mÃĄs de esto, Lingu.
En Chile, en las zonas rurales, se podÃa escuchar hasta hace unos 60 aÃąos mÃĄs o menos a personas utilizar "su merced" para referirse a otros con respeto. Muy interesante tu vÃdeo, me fascina la historia de la evoluciÃģn o transformaciÃģn de las lenguas.
âĪðĐðŧâðĶ°âĪ
Te sigo desde hace un montÃģn de tiempo y me encantan tus videos, siempre me sorprendes con datos que desconocÃa. En el video de hoy comentas que el uso del imperfecto de subjuntivo en lugar del pluscuamperfecto de indicativo todavÃa se puede escuchar en algunas zonas rurales de Galicia. Lo cierto es que es algo que se escucha pos todas partes, no sÃģlo en las zonas rurales, tambiÃĐn en grandes ciudades como Vigo o A CoruÃąa. Supongo que por influencia del gallego, donde los dos tiempos verbales son el mismo
ÂĄInteresantÃsimo, Lingu!!! ÂĄMuchas gracias por el maravilloso contenido que creÃĄs! Saludos de una profe de lengua y literatura de Argentina ðð
SerÃa interesante que hiciera un vÃdeo sobre la total influencia del andaluz en AmÃĐrica del sur.
Primera vez que me dejo caer por este canal, quÃĐ gran ediciÃģn y sÚper interesante.
6:10 un cambio orgÃĄnico, asà es.
Donde vivo vas a escuchar; "CometelÃģ" ð
- Ahora cÃģmetelo
- ÂĄNo quiero!
- ÂĄCometelÃģ! (Que es sÃmil al "Que te lo comas" en EspaÃąa)
En Argentina es cometelÃģ literal
@@martindealvearygomez Soy argento obvio de la RepÚblica de Entre RÃos ððððð
@@greenbelly2008 Me lo esperaba jajaja. Saludos desde la RepÚblica de CÃģrdoba jajaja
@@martindealvearygomez CÃģrdoba es heeeermosa ðSaludos
Eeh... Me flipa el vÃdeo. Es el primer vÃdeo que veo de tà y me encanta. Nuevo sub!! Jeje. Hace muchos aÃąos que escribo tanto prosa como verso y despuÃĐs de haberme relacionado con gente de todas las regiones de EspaÃąa por la mÚsica y amistades, sobre todo en el norte, a veces tengo un cruce de acentos, palabras y construcciones de frases que hay quien me dice que no sÃĐ hablar, pero es que se me ha pegado de esas amistades que comento y, nunca he sabido decir si estaba bien o mal. En este vÃdeo he visto que sÃ, que muchas de las que son barbaridades en Madrid, en las regiones de habla astur leonÃĐs, son normales... Gracias!!! Y sigue con esto que mola pila!!!âĪðð
Como siempre, excelentes videos con la mejor producciÃģn e informaciÃģn.
Interesante pildora histÃģrico -lingÞÃstica, eres muy versÃĄtil.
OlÃĄ, sou portuguÊs e falo PortuguÊs. Tenho aprendido muito sobre a LÃngua Portuguesa (Galaico PortuguÊs) com os seus VÃdeos em Castelhano, apesar de fornecer muita informaçÃĢo em tÃĢo pouco espaço de tempo e falar demasiado depressa. As raÃzes do PortuguÊs e do Castelhano estÃĢo aà todas, praticamente.
Em relaçÃĢo a Vossas MercÊs (Vostras Mercedes), o PortuguÊs nÃĢo desaguou em "Ustedes". De Vossas MercÊs (tratamento dado aos Reis) passou para VossemecÊs e depois VocÊs, que no fundo designa "Vosoutros". Em Portugal o VÃģs (2.Š Pessoa do Plural) caiu em desuso, assim como o VÃģs sedes, VÃģs fostes, VÃģs estais, VÃģs comeis, VÃģs cantais, etc.
Super Gracias de Portugal.
Que increible que escrito entiendo prÃĄcticamente todo, al igual que me pasa con el catalÃĄn, francÃĐs o italiano, evidentemente por ser lenguas romances, pero porquÃĐ no puedo sin previamente estudiarlas hablar ninguna naturalmente como SI las comprendo?
â@@santiagogalvez8947 porque foneticamente son idiomas distintos, no es lo mismo decir una palabra que se escribe igual en ambos idiomas porque al hablarlo suena diferente, ademas, cuando lees tienes mas tiempo para interpretar palabras que cuando escuchas, por eso se entiende mejor lo escrito a lo hablado entre lenguas romances, ademas, el espaÃąol tiene una fonetica muy sencilla comparado con las demas lenguas romances, lo cual nos hace faciles de entender pero dificil para nosotros de entender otros idiomas
De lo que casi nunca se habla y te lo digo yo como historiador, es que esto se debe al grado de alfabetizaciÃģn alto y bajomedieval que fuÃĐ mayor en los reinos cristianos de EspaÃąa que en Portugal y Francia. De ahà que una misma palabra hablada la escriben como se les de la gana. Por ejemplo el muy comÚn apellido francÃĐs RenÃģ fonÃĐticamente, que no sabrÃĄn hoy en dia como se escribe si no se los deletreas. No sabrÃĄn si se escribe Renaud, Renault, Renaux etc. El espaÃąol es el idioma que mas se ciÃąe de todas la lenguas romances al latÃn y a su pronunciaciÃģn y escritura.@@johnyruiz9787
BrutalÃsimo este vÃdeo, Lingu! Me ha flipado!
Lingu, en mi zona, del occidente de Asturias, el uso del pluscuamperfecto de indicativo es muy corriente y tenia ganas de saber el motivo. Asi que gracias nina por contarnoslo en el vÃdeo!!!
Como apunte, el "ya te lo dijera yo" o "no me olvidara de ti" se utiliza mucho en Galicia, no solo en zonas rurales. Normalmente en gente que es gallego hablante.
En una serie llamada El CorazÃģn del Imperio que trata sobre las mujeres en el Imperio Romano hablaban en latÃn... ...MARAVILLOSO !!! !!! ððð
ÂŋCuÃĄl variante del latÃn? ÂŋAlguna medieval o la de inicios del imperio?
@@cesarcuevasrueda3865 Localizas la serie y nos ilustras. EstÃĄ en Movistar+
Hemos perdido la cultura y solo nos quedÃģ el latÃn eclesiÃĄstico, ÂĄeso ni JesÚs lo hablaba!
@@julioalbertoherrera1339 Tambien quedÃģ el latÃn acadÃĐmico y un par de variedades mÃĄs. El latÃn oficial del imperio creo que tambiÃĐn, pero el latÃn del pueblo, quizÃĄ no.
Una primera parte que te deja pidiendo mÃĄs. QuÃĐ buen video!
Muy interesante maestra ÂĄMuchas gracias!
Como nÃĢo amar⥠viva a Rainha da desconstruçÃĢo linguÃsticaâ
Como entendiste? Soy de Uruguay y apenas entendÃð
Suuuuuper interesante !!!.. En verdad, las lenguas son entes vivos, que cambian con el tiempo... Entiendo que los productores adopten un modo que no es 100% fiel a la epoca, para que lo entienda mejor la audiencia actual.. Tratar de entender un texto en castellano antiguo es todo una experiencia, lo recomiendo !! ðĨðĨ
La asignatura de lengua y literatura era una de mis preferidas. Me ha encantado el vÃdeo. Ya tienes una suscriptora mÃĄs. Te juro que he viajado tambiÃĐn en el tiempo y acabo de volver al colegio ð
Eres una crack de la publicidad ð
Eres espectacular,me encantan tus explicaciones,gracias por estar ahà para todos nosotros!âĪ
Yo cuando leà "El mÃo cid" hace muchos aÃąos, muchos arcaÃsmos que estÃĄn en el libro, me recordaban varios que cuando niÃąo en mi entorno usÃĄbamos entre amigos y conocidos como si nada. Tanto es asÃ, que muchos aÃąos despuÃĐs, en un programa de la TV que me gustaba, comenzÃģ a trabajar un seÃąor que muy simpÃĄtico que era espaÃąol. Y una vez comentÃģ que le llamaba la atenciÃģn, desde que habÃa llegado a ðĻðą escuchar de vez en cuando, palabras y frases que ni en EspaÃąa jamÃĄs las habÃa escuchado habladas y le sonaban obsoletas.
ÂĄInteresantÃsimo el vuestro vÃdeo! ððŧððŧððŧ
Gracias da gusto escuchar lo que nos cuentas.
Joder, ahora quiero ver ÂŦJuana la LocaÂŧ entera, parece fetÃĐn. Gracias por haberla recomendado, aunque indirectamente, ya voy a buscar cÃģmo verla ÂŦen lÃnea gratisÂŧ. ^.^ TambiÃĐn me mola el castellano antiguo que encuentro leyendo ÂŦEl QuijoteÂŧ y compararlo con el idioma actual que voy aprendiendo, todos estos pronombres que se solÃan usar como enclÃticos tambiÃĐn con las formas del pasado, como ÂŦllenÃģsele la fantasÃa de todo aquello que leÃa en los libros...Âŧ y tal, o estas formas como ÂŦescribilleÂŧ en vez de ÂŦescribirleÂŧ. Esto es superinteresante, digo yo.
Es tan buena la peli de Juana la Loca, me encanta! La và un montÃģn de veces de adolescente, y justo la volvà a ver la semana pasada con mi pareja que no la habÃa visto nunca! Los actores hacen un papelazo!
@@MeronPan4 sÃÃÃ, acabo de empezar a verla y es muy cojonuda la verdad, mola mazo.
Es mÃĄs divertida la pelÃcula de lola flores juana la loca de vez en cuando ð ð ð ð te lo aseguro
Yo estudio ingenierÃa informÃĄtica en la Universidad de Buenos Aires. Si, puedo dar fe de que el sponsor es una herramienta muy Útil. Amo ese lunar en tu rostro, cada centimentro de tu ser es segundo a segundo la mÃĄs digna expresiÃģn de admirar, como obra de arte, por la diosa de la belleza misma... Quiero decir estas muy linda. Espero ansioso tu prÃģximo video, hasta pronto.
Brutal. GrandÃsimo vÃdeo! Que guapo es entender el espaÃąol desde sus orÃgenes! Siempre he querido saber mÃĄs de espaÃąol viejo!
Como siempre, Lingu con un excelente contenido.
Este canal es la hostia.. educaciÃģn e historia.. Sin vulgarides e idioteces que abundan en las redes â ïļ
Esto es asà porque la administradora del canal sabe de lo que habla. Por eso se valora mucho su contribuciÃģn.
Lo que no toma en cuenta es que si hacen una pelÃcula asÃ, la gran mayorÃa no entenderÃamos los diÃĄlogos. Si ahora es difÃcil enteder en nuestro caso como latinoamericanos a los espaÃąoles en algunas cosas, incluso entre nosotros mismos como es el caso de enteder a los chilenos lo digo como Costarricense para quienes otros les costarÃĄ entendernos.
igual como Mexicano, por cierto que hermosa es Costa Rica
MagnÃfico vÃdeo de Linguriosa; muy trabajado e interesante. Una pequeÃąa puntualizaciÃģn, no obstante: el empleo en Galicia (tambiÃĐn en Asturias y probablemente en LeÃģn) del pluscuamperfecto antiguo o simple estÃĄ extendidÃsimo y casi nadie dice por allà 'habÃa comido' o 'habÃan venido'; eso serÃa es algo asà como pedir a los madrileÃąos que no sean leÃstas, la gente no sabe bien como hacerlo porque en esa zona no existen de manera natural los tiempos compuestos que utilizan el verbo haber y asÃ, por ejemplo, el pretÃĐrito perfecto se convierte sistemÃĄticamente al indefinido (como en Argentina, por ejemplo). No obstante, como la utilizaciÃģn del pluscuamperfecto simple estÃĄ estigmatizada, mucha gente acaba derivando todo al indefinido, que absorbe asà las funciones de tres tiempos verbales, con el consiguiente deterioro expresivo. Saludos.
Excelentee..como siempreðŠâĨïļ
Dato de vital importancia: en alemÃĄn, francÃĐs y putoinglÃĐs sigue usÃĄndose el mismo verbo para lo que en espaÃąol moderno se utilizan "tener" y "haber". Muy interesante el saber que el espaÃąol antiguo compartÃa esta caracterÃstica.
Y en portuguÃĐs en vez de haber usan el verbo ter, o sea tener.
â@@aradenatorixveckhomaveclus2276
En portuguÃĐs en esencia serÃa el verbo "ter" para todo, aunque hay construcciones como "habÃa feito" (que ni siquiera tendrÃa que ser compuesto, ya que conservan la forma "fixera" que es lo que explicaba Linguriosa de "amara") que se han introducido por castellano. En gallego sà que sÃģlo se hace todo con ter aunque realmente no existen formas compuestas como tal, ya que "cantei" vale tanto para "cantÃĐ" como "he cantado", "habÃa cantado" es "cantara", "cantase" es en castellano tanto "cantase/cantara" como "hubiera cantado" etc... PerÃfrasis como "ter cantado" tiene un sentido mÃĄs restrictivo que el "haber cantado" castellano, ya que para muchos casos el equivalente es el infinitivo simple "cantar". Sin embargo por calco del castellano es muy comÚn oÃr "houbera cantado" y "haber cantado" y cada vez mÃĄs "habÃa cantado".
@@diegoblancoalvarez1264 Lo del portuguÃĐs y lo habÃa visto, pero desconocÃa lo del gallego, muy interesante esto que compartes, saludos.
El ministerio del tiempo super recomenadada, yo me quedÃĐ esperando una proxima temporada que nunca hubo ðĒ
Y por cierto, me quedÃģ el cerebro hecho una sopa de letras con el video jajaja
Mi serie favorita de los Últimos aÃąos, fan absoluta .Recomendable 100%.
Muy interesante e informativo como siempre. ÂĄGracias Dorotea! Saludos desde Grecia
Lingu me encantas, adoro a las personas muy frikis de alguna cosa, pero particularmente la etimologÃa de las palabras me vuela la cabeza y disfruto tus vÃdeos como si fueran videojuegos
Justo vi una serie de la conquista de MÃĐxico y me quedÃĐ pensando en cuÃĄl acento tenÃan los espaÃąoles que llegaron ðĪ
Pues... Imagina a un andaluz hablando con la fonÃĐtica de un sefardà que se expresa en judeo espaÃąol. HernÃĄn CortÃĐs hablarÃa con acento extremeÃąo, que es casi igual al acento andaluz, mÃĄs que con un acento castellano, aunque es posible que adaptara su acento para hacerlo castellano si estaba en la corte. Asà que no es como interpreta Ãscar Jaenada, con todas sus eses y sus palabras completas y distinguiendo s, c, z, cuando extremeÃąos y andaluces solo sesean o cecean.
â@@ignacioheredia9599a ver, no es que los andalucen solo seseen y ceceen, yo soy andaluz, concretamente de mÃĄlaga, y si bien coexisten el seseo y ceceo, hay bastante gente que pronuncia sin seseo y ceceo
@@Rauru88 hola, paisano. Pues supongo que depende del tipo de situaciÃģn formal. En un modo mÃĄs familiar relajamos tensiÃģn y distentemos en seseo o ceceo si nos encontramos en una situaciÃģn confortable si el hablante tiene un registro medio o culto y cuenta con la opciÃģn de flexibilizar segÚn situaciÃģn y contexto.
Me quedo con eje heheo.
@@clerigocarriedo pero el heheo es ya de pueblo andaluz profundo.
LeÃa "La historia verdadera de la conquista de Nueva EspaÃąa" de Bernal DÃaz de 1568, y son muy curiosas las diferencias, el uso de nos y nosotros al mismo tiempo, la acentuaciÃģn en palabras que hoy no llevan tilde como ÃĄntes, palabras como doquiera para decir donde sea.
Yo lo leà hace mucho y me encantÃģ, me costÃģ trabajo pero lo pude entender bastante bien, despuÃĐs de todo he leÃdo mucho lope de vega quevedo, etc
Holiii Lingu, ÂĄmucha fuerza con la vida! ðŠ
ððð Gracias
08:10 En Argentina, quizÃĄ por el propio voceo, decimos "cometelÃģ" (de comer) y "cometÃĐlo" (de cometer, aunque casi nadie usa esa palabra ya, pues usamos mÃĄs el "hacÃĐlo").
Hola, buenas tardes! AAaaaa iba a poner si el Ministerio del tiempo tambiÃĐn estÃĄ mal y me ganaste de mano. QuÃĐ buena serie menos la Última temporada ððð
Tooodas las temporadas son una maravilla, ValentÃn
@@Linguriosa noooooo, objetivamente la cagaron pero sà es una maravilla como vos decÃs y bueno, la Última regular pero no estÃĄ mal, ademÃĄs te encariÃąÃĄs con los personajes
objetivamente tiraba ðĪ
Una vez en el ministerio del tiempo viajaron a la Huesca del siglo XII y hablaban castellano moderno.
â@@ValentinCabezasnos hicieron quedar un poquito mal con lombardo lombardizando AmÃĐrica pero se les perdona por ser tan linda serie ð
en italiano se usa juntar la preposiciÃģn di y el artÃculo i, asà se transforma en dei :dei miei fratelli des los mis hermanos
Hola buenas noches seÃąorita siempre me imagino como se interactuaba en el dÃa a dÃa en comunicarnos y saber que palabras o sonidos utilizaban nuestros ancestros yo soy mexicano vivo en CDMX
Amo tus clases! Son excelentes! Gracias.
Lingu como siempre dÃĄndonos material para ser pedantes cuando vamos a ver pelis con los amigos XD
Mis suegros son de CoÃn, un pueblo de MÃĄlaga y tienen una forma muy curiosa de formar el pretÃĐrito perfecto. En lugar de preguntar ÂŋQuÃĐ habÃĐis comido? Dice : ÂŋQuÃĐ comiÃĐroi?
ÂŋPodrÃas conjugarnos el tiempo completo de la forma que ellos lo dicen?
Curioso que mi chiquita de 3 aÃąos dice ciudad como: quiÃĐrome sentar jeje. Es genial tu canal!! Gracias por tu contenido.
Que buen video! Abrazo desde Argentina âĪ
El vÃdeo: *hace 1 minuto*
Yo: buen vÃdeo
ðð Asà me gusta
6:08 la evoluciÃģn de las lenguas es un sistema caÃģtico??
ÂĄNo te conocÃa pero ya te amo! Maravilloso vÃdeo. Suscrito a primera vista.
9:47 tengo que notar un error aqui: no es que se diga asi en algunas regiones de galicia, es que el propio preterito pluscuamperfecto en gallego tiene esa terminacion, diferenciandolo del amase que seria el imperfecto de subjuntivo
Totalmente cierto. Pero me parece que Linguriosa se refiere a que los gallegos a veces hablando en castellano tambiÃĐn usamos el "amara" en vez del "habÃa amado", cosa que me pasa a mi sin ir mÃĄs lejos...
Tenemos que dirigirnos a Lingu con el tratamiento de vuecencia para mostrar el debido respeto ðŦĄ ante alguien de tal importancia.
ðð
Linguriosa hoy: es buena actriz (de doblaje) 4:12 â
Harry Potter (pijama) â
QuiÃĐn inventÃģ la à â
Por quÃĐ se dice vos â
QuiÃĐn es vuestra merced â
Todo se puede explicar gracias a un rey â
el canal de Linguriosa te encantarÃĄ â
Nathy Peluso prÃģximo video â
si es que uno siempre vuelve donde fue feliz
ððð
â@@ValentinCabezas como ya dije alguna vez, temazo.
El infaltable subjuntivo â ïļ
@@danielgbate sÃÃÃ el subju como me gusta decirle a mÃ
@@ValentinCabezasð
No conocÃa tu canal, me ha salido este vÃdeo en mi timeline de TH-cam y me ha reventado el cerebro, asà que mi mÃĄs sincera enhorabuena porque es absolutamente formidable. ðð
SÃģlo una pequeÃąa pregunta que me gustarÃa hacer, desde mi total ignorancia sobre el tema: Âŋpuede ser que al hacer estas series y pelÃculas los guionistas puedan tener en cuenta que a lo mejor para el pÚblico hoy en dÃa se puedan "enfarragar" los diÃĄlogos y pudiera costar pillar el hilo de la conversaciÃģn, con lo que a lo mejor lo han "adaptado" teniendo en cuenta todas estas formas y maneras de hablar de aquella ÃĐpoca? PerdÃģn si es una pregunta muy garrula, pero es algo que me vino a la cabeza a la hora de ver el vÃdeo.
Lo dicho, felicidades porque me ha encantado y he gozado este video de una manera fascinante. ÂĄSaludos!
Que bueno que conseguà este canal. SÚper interesante ðððð
Los articulos delante de un posesivo tÃģnico, (la tu mujer, los mis hijos, el nuestro pueblo) eran muy comunes todavÃa en el SXX en gran parte de Castilla y Leon, sobretodo en las tres provincias de LeÃģn, Zamora y Salamanca, aun los mas viejos los siguen usando y muchos otros arcaismos y/o leonesismos.
De pequeÃąa intentÃĐ leer un libro que era de la edad media y escrito como tal, no leà ni dos pÃĄginas, no me enteraba de nada de lo que decÃa xD Si hablaran asà en las series dudo que nos enterasemos de lo que dicen xD.
Jermosa e graziosa moça.
En una regiÃģn de Colombia, especÃficamente en BoyacÃĄ, se usa mucho el "Sumerced" o "SumercÃĐ" para interactuar con alguien