ไม่สามารถเล่นวิดีโอนี้
ขออภัยในความไม่สะดวก

Dana, Dana - Yiddish Songs

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ธ.ค. 2014
  • Download from iTunes: itunes.apple.c...
    Taken from the album: “With A Song In The Heart - Yiddish Songs “
    This 2CD album contains 54 songs sung in Yiddish by the well-known Yiddish singer Tova Ben Zvi - among them:
    “A Zemerl” “Reyzele” “Belz” “Dana, Dana” “A Yiddishe Mame” “Oyfn Pripetshik” and many other well-known songs, as well as 20 additional songs that have not yet been released in CD form.
    Listen to the full album: • With A Song In The Hea...
    Download from eMusic: www.emusic.com/...
    Order the CD On-Line:www.musicfromis...
    Visit The Soul of Jewish Music Channel and find more Jewish Music: Yiddish, Klezmer, Hassidic, Shabbat Songs and more
    / jewishmusicsoul

ความคิดเห็น • 57

  • @zexlo7
    @zexlo7 2 ปีที่แล้ว +7

    My name is dana, this is nice to read

  • @michaelsteinmann529
    @michaelsteinmann529 ปีที่แล้ว +12

    Was written in 1940 in the US by Aharon Zeitlin. Music/Composition by Shalom Sekunda.
    In general (and in my humble opinion of course) the song tells about the calf being led to the slaughter in fact clearly resembles the Jews being led to extermination. and not only in WW2.

    • @m.b.landaw1413
      @m.b.landaw1413 ปีที่แล้ว +2

      was there ever a hint Baez understood this as political protest?

    • @fritzchen0.523
      @fritzchen0.523 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@m.b.landaw1413 I think so. At least, she knows about the origin of this song. She mentioned it in her 1980 concert at Notre Dame in Paris. That's why I searched for and found this video.

  •  2 ปีที่แล้ว +7

    These times with evil is hammerig us we shall listen to this!

  • @poemnpoetry
    @poemnpoetry 3 ปีที่แล้ว +7

    Love from Bangladesh

  • @nandagopaldas3669
    @nandagopaldas3669 2 ปีที่แล้ว +5

    Love 💘 from India 🇮🇳❤

  • @nataliegold6584
    @nataliegold6584 ปีที่แล้ว +4

    Love both listening and singing to.....a beauiful traditional song

  • @shsk6480
    @shsk6480 2 ปีที่แล้ว +9

    Beautiful performance. I happened to listen to this song in a jewish restaurant back in Cracow 20 years ago. The band who played it was called 'Szeroka Street'. It was a very impressive performance. The violinist was truly excellent. I really loved it. I surely knew this song from Joan Baez's version, but I didn't know that it was a jewish song. Sadly enougn, Dona Dona is not included in the CD I bought that night in the jewish restaurant.

    • @myriamrozenberg2063
      @myriamrozenberg2063 2 ปีที่แล้ว +2

      I was listening to folk music and suddenly a song called Donna Donna was played, and I said to myself: this is Jewish music! I googled it, and I discovered this wonderful version. My ears still work!

    • @engletinaknickerbocker5380
      @engletinaknickerbocker5380 11 หลายเดือนก่อน

      I learned the song at Girl Scout camp in the late 60s before I heard it from my father's Joan Baez recordings and just now I read that it was a Jewish composition. Although, it has always seemed as if it were a Jewish song.

  • @ledashen
    @ledashen หลายเดือนก่อน

    Cómo me encantaría tener la fonética y la traducción de esta canción!

  • @blazehydra9732
    @blazehydra9732 9 หลายเดือนก่อน +2

    i love this version

  • @Dr.MartinGallegosDuarte
    @Dr.MartinGallegosDuarte ปีที่แล้ว +3

    Rocío amada te tengo en mi corazón hoy y siempre ❤️

  • @gullstenmarkku
    @gullstenmarkku 5 หลายเดือนก่อน +1

    לפני תקופת האבן העתיקה, בתקופת האבן הקשה, שתלתי זרעים באדמה ופתחתי שדה אחד קטן, מייסד ענף המשפחה וענפי משפחת היידיש צמחו מענף המשפחה הזה ומתו ממזרח קרליה לאזור אשור במהלך מלחמת העולם השנייה.

  • @gullstenmarkku
    @gullstenmarkku 5 หลายเดือนก่อน +1

    Vanhan kivikauden edeltä kovan-kiven aikaan istutin kasveja siemeniä maahan ja aloitin yhden pienen pellon aloittaja sukuhaaran ja jiddish sukuhaarat nousivat tästä sukuhaarasta ja kuolivat itä karjalasta Assyria alueelle asti toinen maailmansota ajassa.

  • @deniirawan8106
    @deniirawan8106 5 ปีที่แล้ว +6

    Beautyfull. Shalom

  • @gullstenmarkku
    @gullstenmarkku 5 หลายเดือนก่อน

    Before the Old Stone Age, during the Hard Stone Age, I planted seeds in the ground and started one small field, the founder of the family branch and the Yiddish family branches arose from this family branch and died from East Karelia to the Assyrian region during World War II.

  • @tonnysiswanto4611
    @tonnysiswanto4611 2 ปีที่แล้ว +2

    Lagu penuh ratapan 😥

  • @luamyers2387
    @luamyers2387 4 ปีที่แล้ว +4

    Mi Cultura!

  • @willemtensen6749
    @willemtensen6749 5 ปีที่แล้ว +5

    Very beautiful!

  • @user-ov9ix3ql5z
    @user-ov9ix3ql5z 8 หลายเดือนก่อน

    I love it

  • @ledashen
    @ledashen 2 หลายเดือนก่อน

    Shabat Shalom podría por favor traducir al español está hermosa canción toda rabá

  • @BayuSanjaya
    @BayuSanjaya 3 ปีที่แล้ว +15

    aoyfn furl ligt dos kelbl,
    ligt gebundn mit a shtrik.
    hoykh in himl flit dos shvelbl,
    freyt zikh, dreyt zikh hin aun tsurik.
    lakht der vint in korn,
    lakht aun lakht aun lakht,
    lakht er op a tog a gantsn
    mit a halbe nakht.
    dona, dona, dona
    shrayt dos kelbl, zogt der poyer:
    ver zhe heyst dir zayn a kalb?
    volst gekent dokh zayn a foygl,
    volst gekent dokh zayn a shvalb.
    bidne kelber tut men bindn
    aun men shlept zey aun men shekht,
    ver s'hot fligl, flit aroyftsu,
    iz bay keynem nit keyn knekht.
    אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל,
    ליגט געבונדן מיט אַ שטריק.
    הױך אין הימל פֿליט דאָס שװעלבל,
    פֿרייט זיך, דרייט זיך הין און צוריק.
    לאַכט דער ווינט אין קאָרן,
    לאַכט און לאַכט און לאַכט,
    לאַכט ער אָפּ אַ טאָג אַ גאַנצן
    מיט אַ האַלבע נאַכט.
    דאָנאַ, דאָנאַ, דאָנאַ⁠
    שרייַט דאָס קעלבל, זאָגט דער פּױער:
    װער זשע הײסט דיר זײַן אַ קאַלב?
    װאָלסט געקענט דאָך זײַן אַ פֿױגל,
    װאָלסט געקענט דאָך זײַן אַ שװאַלב.
    בידנע קעלבער טוט מען בינדן
    און מען שלעפּט זײ און מען שעכט,
    װער ס'האָט פֿליגל, פֿליט אַרױפֿצו,
    איז בײַ קײנעם ניט קיין קנעכט.

  • @ahmettkarayel5814
    @ahmettkarayel5814 2 ปีที่แล้ว +12

    "Dana" means calf in turkish. Nice coincidence.

    • @m.b.landaw1413
      @m.b.landaw1413 ปีที่แล้ว +3

      linguistically related

    • @sagejudith
      @sagejudith 10 หลายเดือนก่อน

      Ben de aynı şeyi düşündümm

    • @ultimatedark5969
      @ultimatedark5969 5 หลายเดือนก่อน

      My people have nothing to do with turks

  • @harryhirsch2024
    @harryhirsch2024 2 ปีที่แล้ว +2

    Song of Sholom Secunda

  • @biggali
    @biggali 3 ปีที่แล้ว +3

    I followed the trail and it led here. Gahahahahahahha.
    Now time to wait in the translation line.

  • @NewMexico1912
    @NewMexico1912 5 หลายเดือนก่อน +4

    I used to sing this song for the victims of the Shoah. Now I see the children of Gaza being slaughtered by the sons of the Shoah, and I can only sing this song for the victims in Gaza.
    A free Palestine, is peace for Jewish people. Without that, we are a slave to ourselves. Which is not freedom

    • @oocarlaaa
      @oocarlaaa 26 วันที่ผ่านมา

      Beautiful words. Free Palestine!

  • @philliplitost2053
    @philliplitost2053 2 ปีที่แล้ว +3

    What do the lyrics mean? Do you have any translation?

    • @Greycat590
      @Greycat590 2 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/j1zBEWyBJb0/w-d-xo.html

  • @kyandee1483
    @kyandee1483 ปีที่แล้ว +1

    ....donc Claude François avait pris cette chanson pour Dona Dona. D'accord ._.

    • @alestane2
      @alestane2 6 หลายเดือนก่อน

      Oui, ou plus probablement la version de Joan Baez de 1960, sachant que la sienne est de quelques années après

  • @robmac3664
    @robmac3664 3 ปีที่แล้ว +4

    What is Dana ,Dana ? Someone can tell me ?

    • @ireneuszkurek635
      @ireneuszkurek635 2 ปีที่แล้ว +4

      The words 'dana, dana' are a common refrain in Polish folk song, heard often in formulas such as 'Oj, dana dana, moja dana'. Some believe it to be a nonsense word, but it may have earlier ritual origins in Polish song or be imitative of musical instruments. Zeitlin, who spent most of his life in the Polish-speaking world before emigrating to the US in 1939, likely took the 'dana' refrain from this source. Secunda translated "Dana Dana" into English language changing the vocalization of 'dana' to 'dona'. The lyrics were translated once again in the mid-1950s, this time by Arthur Kevess and Teddi Schwartz. This version became especially popular after being recorded in 1960 by Joan Baez for her debut album Joan Baez. On the album, the song is retitled "Donna, Donna", doubling the "n" while retaining the long "o" pronunciation.

    • @robmac3664
      @robmac3664 2 ปีที่แล้ว +1

      @@ireneuszkurek635 thanks 👍

    • @juliecarr2672
      @juliecarr2672 2 ปีที่แล้ว

      @@ireneuszkurek635 where can I read more about Zeitlin?

  • @alfredaaidina2048
    @alfredaaidina2048 6 ปีที่แล้ว +2

    dana dana looks like donna donna song

    • @armandodelaiglesias7901
      @armandodelaiglesias7901 6 ปีที่แล้ว +8

      Alfreda Aidina it’s original version of donna donna song in Yiddish

    • @yuvenmuniandy8202
      @yuvenmuniandy8202 4 ปีที่แล้ว

      Dana dana evolved into Donna donna...

    • @ireneuszkurek635
      @ireneuszkurek635 2 ปีที่แล้ว +1

      The words 'dana, dana' are a common refrain in Polish folk song, heard often in formulas such as 'Oj, dana dana, moja dana'. Some believe it to be a nonsense word, but it may have earlier ritual origins in Polish song or be imitative of musical instruments.[8] Zeitlin, who spent most of his life in the Polish-speaking world before emigrating to the US in 1939, likely took the 'dana' refrain from this source. Secunda translated "Dana Dana" into English language changing the vocalization of 'dana' to 'dona'. The lyrics were translated once again in the mid-1950s, this time by Arthur Kevess and Teddi Schwartz. This version became especially popular after being recorded in 1960 by Joan Baez for her debut album Joan Baez. On the album, the song is retitled "Donna, Donna", doubling the "n" while retaining the long "o" pronunciation.

  • @lukasdraven3703
    @lukasdraven3703 5 ปีที่แล้ว

    FANTASTICA JUDEN LIETUVA AMIN BARUCH ADONAI AMIN KADOSH SHABBAT AMIN TODA AMIN PALAIMINTAS VIESPATS AMZIU AMZIU MEILE AMZIU AMZIU AMIN AMIN.

  • @elifatalk1696
    @elifatalk1696 4 ปีที่แล้ว

    Bu

  • @atheistkatze717
    @atheistkatze717 4 ปีที่แล้ว +5

    Came here after re-reading Tokyo Ghoul :re

    • @gambare.gambare
      @gambare.gambare 2 ปีที่แล้ว +1

      Hehe same

    • @u13613to
      @u13613to 2 ปีที่แล้ว +1

      How are they related?

    • @atheistkatze717
      @atheistkatze717 2 ปีที่แล้ว +1

      @@u13613to oof, i kinda forgot. I think Furuta sang this or was it Kanae??? I mean this comment was a year ago

    • @gambare.gambare
      @gambare.gambare 2 ปีที่แล้ว +1

      @@atheistkatze717 it was indeed Furuta :)

    • @u13613to
      @u13613to 2 ปีที่แล้ว +2

      @@atheistkatze717 Thanks for replying. I was unaware of the ashkenazic influence in Japan.

  • @buyungamrullah9106
    @buyungamrullah9106 ปีที่แล้ว

    Ape & pig