Weather - Romance languages compared to Latin
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 16 ต.ค. 2024
- Comparison of romance languages with Latin through vocabulary of weather.
Spanish, Italian, French, Romanian and Portuguese compared with Latin to see which one is the most similar to Latin.
Don't forget to hit the like button, suscribe and share it ;)
/ the_language_wolf
in Romanian there is also the word nea meaning snow, plus you can use timp to refer also to vreme
Fun fact 02:24: in Spain we also have a synonym for "relampago", which is the word "rayo", that comes from the Latin "radius" which was used to describe lightning that was very luminous, but that not fall, unlike "fulmen", which was used to describe lightning that fell in storms. In addition, we also have the verb "fulminar" that comes from the Latin "fulmen", however, the verb "fulminar" in Spanish has no longer anything to do with lightning, because is a synonym for kill.
according to the spanish academy relampago is just the flash of light and rayo is the electrical discharge itself
In Portuguese too
"Raio"
In Italy we say "Nevischio" and not "Acquaneve"
da dove vengo io si dice "acquaneve"
4:24 In French, the word "Nebuleux" (Nebula) is also used when we say "the sky is foggy" ("le ciel est nébuleux").
Nébuleuse, in astronomy, is a word that means that something looks like a cloud.
EG. La nébuleuse d’Orion
In Portugal we also use "nevoeiro" for Fog and "saraiva" for Hail
And "nevão" instead of "nevasca". "Nevasca" is Brazilian Portuguese.
here in brazil we use neblina, névoa and nevoeiro
Always worth the wait to view one of your new vids.
Thank you very much.
And hope your family is doing Great. 👍👍
In Portuguese, "neblina" is correct, but its more common to say "nevoeiro" and "nevasca" is not used in Portugal, we say "nevão"
Romanian _Viscol_ is not at all of "unknown origin" though this is absolutely not your fault. All the words of "unknown origin" are in fact Romanian words. The word could be split between the two words "vis+col". Vis is from Latin meaning in this case "force". And Col from Vulgar Latin *eccum illu, meaning "that" (i.e "cel"), thus the word has the meaning of "that force", and is Romanian with Latin roots.
@liiisteeen8373 Nope they are absolutely not and you cannot know that. The Dacian language is an extinct and unknown language, you can't trace words back to it without proof.
Portuguese:
1:36 "Tormenta" is seldom use nowadays, "tempestade" is by far the most used. Another term (very rare) is "Borrasca", used mostly by fishermen.
4:03 Other words for "fog" are "nevoeiro" and "névoa". When the fog is thick, we mostly use "nevoeiro"; "névoa" and "neblina" are used when the fog is not that thick.
5:20 I have never seen or heard "aguaneve"...
6:37 "Granizo" is used for small balls of ice. If the balls are bigger than 5 mm, we call them "Saraiva" instead.
Yep, I'm pretty sure nevoeiro is used when you can't see beyond a kilometer, meanwhile névoa and neblina you can. Never heard the word saraiva (beyond it being a bookstore here), probably limited to Portugal
@@braziliantsar "Saraiva" is also a family name. (I have no idea if there is any relation between the surname and the meteorological phenomenon.) The bookstore is probably named after its owner/founder.
Aragonese:
Boira
Soliato
Tronata/Burz
Trueno
Lampado
Arco Sant Chuan
Nieu
Boira
Aire (generally, although we get very specific with types of wind)
Auguanieu
Volturno
Garbaixón
Orache
Sol
In the language of the Astures:
Nube
Soleyero
Trona/Tempesta
Truenu
Rellámpagu
Arcuíris
Ñeve
Borrina/ñebla
Airón
Aguañeve
Ventisca
Xarizu
Tiempu
Sol
SUGESTIONS FOR ROMANIAN...
2:59 Arc
3:30 Also nea
4:04 Also Nebula (nebuloasă) come from here
6:50 Timp means time
Oh I miss you friend.
The Italian word for storm has a grave accent over the final letter: tempestà.
In Cuba we also say "neblina" or "sereno"(fog)
It would be good to also consider Catalan. In total, around 9 million people speak the language
En occitan (sud de França mai que mai): 1) nívol 2) ensolelhat 3) tempèsta/tormenta 4) tròn 5) lhuç 6) arcanèl 7) nèu 8) fums 9) vent 10) aiganèu 11) cirada 12) greule 13) temps 14) solelh
For the Romanian "viscol" (blizzard) there are 3 origin theories: Slavic (Ukrainian), old Germanic (Gothic) and Dacian/Thracian. Though currently the Dacian origin is more popular among the general public, there's little actual evidence to support it (it's more of a trend / political thing), linguists lean more towards the Germanic root.
In Italy storm is also temporale
01:06 "Soalheiro" is also used in Portugal.
05:47 "Nevasca" is in Brazilian Portuguese, nobody says that in Portugal. It's "nevão".
The Aromanian language:
Nioru
Sirinu
Tufani
Bumbunidzari
Rufeie
Curcubeu
Neauã
Negurã
Vimtu
Sloată
Nãvaie
Grindinã
Chiro
Soari
Also nea ,into Romanian .
Je dis plutôt neige fondue que neige mouillée