Romance Languages Compared To Latin - Body Parts

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ก.ย. 2024
  • Spanish, Portuguese, Catalan, French, Italian, and Romanian compared with Latin to see which one is the most similar to Latin.
    For More Don't Forger To Hit The Like Button, Subscribe and Share It.
    Music: Evan King - Titan Striker

ความคิดเห็น • 237

  • @Kazuhiroaka
    @Kazuhiroaka 2 ปีที่แล้ว +71

    To save a Google search for plebs like me unfamiliar with Romanian, their word for heart is directly translated as soul, which is why it's instead derived from anima.

  • @owidiu28boo
    @owidiu28boo 2 ปีที่แล้ว +133

    "Inimă" - from latin "anima" soul and "gură" from latin gula ( throat) similar with italian "gola". Explanation for the ones who think it's just slavic influence.

    • @MrQ454
      @MrQ454 ปีที่แล้ว +18

      There is also in Romanian ”bucă” which signify cheek.„Țeastă” (like in It-Testo) as head

    • @AdamSlatopolsky
      @AdamSlatopolsky ปีที่แล้ว +8

      gola also exist in Spanish as throat and some derivated words as the verb "engolar", but it is not very common. Gula is one of the main sins (greed) and is also from the same root as gola

    • @lai17
      @lai17 ปีที่แล้ว +2

      @@AdamSlatopolsky gula is gluttony, not greed

    • @kouratidicloneali9466
      @kouratidicloneali9466 ปีที่แล้ว +7

      Existe aussi le français gueule pour les animaux.
      Verbe: engueuler quelqu'un.

    • @MAC-xq5pk
      @MAC-xq5pk ปีที่แล้ว +6

      În romana avem si "cord"

  • @florintrandafir7573
    @florintrandafir7573 9 หลายเดือนก่อน +41

    Salut in limba romana toata comunitatea latina mondiala !

    • @carlex7562
      @carlex7562 5 หลายเดือนก่อน +6

      Saludos desde México

    • @mariodezert
      @mariodezert 3 หลายเดือนก่อน +5

      Țara ta este foarte foarte frumosa și minunata. Am vizitat luna trecut. Iubesc România. ❤ Sunt dîn Brazilia și vorbesc portugheza.

    • @florintrandafir7573
      @florintrandafir7573 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@mariodezert Salve !

    • @LuciaCzaplinskiRonchi
      @LuciaCzaplinskiRonchi 2 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@mariodezertcomo sprendeu a escrever tão bem o romeno

    • @mariodezert
      @mariodezert 2 หลายเดือนก่อน

      @@LuciaCzaplinskiRonchi Bună, am învațat cu iTalki lecție despre limba româna doi luni înainte vacanța în România. Pot sâ vorbesc și o puțin. Mie îmi place foarte mult. Vreau să aprendizez mai mult.

  • @andresmora5192
    @andresmora5192 ปีที่แล้ว +50

    Latin did not die, it only evolved over time, transforming into the Romance languages, the most beautiful languages in the world, inheritors of the legacy of ancient Rome.

    • @fgts7674
      @fgts7674 4 หลายเดือนก่อน

      😆🤦

    • @anowarjibbali
      @anowarjibbali 3 หลายเดือนก่อน +2

      If you knew enough about language, you'd say every language is equally beautiful.

  • @mirceadraga7421
    @mirceadraga7421 ปีที่แล้ว +49

    In fact, we understand Latin very well, because there are many other words derived from the Latin word in the Romanian language to denote elements from the same family. For example, in Romanian we also have CORD for heart. For the mouth, the CAVITATEA BUCALĂ is also used. The ear canal is the CANALUL AURICULAR. The nose has two NĂRI. Blood is LICHID SANGUIN... etc.

    • @InAeternumRomaMater
      @InAeternumRomaMater ปีที่แล้ว +11

      All of the words presented for Romanian are of latin origin, just that they had different roots of the latin words

    • @mirceadraga7421
      @mirceadraga7421 11 หลายเดือนก่อน +4

      @@InAeternumRomaMater This is true. Furthermore, Vulgar Latin in the east of the empire was slightly different from that in the west, although legionaries were sometimes sent from east to west and vice versa.

    • @mariodezert
      @mariodezert 3 หลายเดือนก่อน +2

      But ROMANIAN also underwent a HEAVY re-latinization in the middle of the 19th century. So it’s hard to know how much romanian today is INHERITED or LOANWORDS from french, italian or latin itself.

    • @mirceadraga7421
      @mirceadraga7421 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@mariodezert Hahahaha! You are Hungarian, right? Or did you just read Hungarian theories? :))) We know Hungarian theories! You are very funny! If you are Hungarian, I wonder how you did not manage to Latinize yourself, considering that you joined the Roman church and Latin was the official language of the church and the Hungarian Kingdom from 1006. Until 1844 Latin was the official language in Hungary! And yet, it's easier to understand a horse than an Italian! :)))

    • @mariodezert
      @mariodezert 3 หลายเดือนก่อน

      @@mirceadraga7421 wow you think I’m hungarian? Ask first before assuming idiocracies lol.

  • @stevesteve8529
    @stevesteve8529 ปีที่แล้ว +18

    Some Romanian words, even if not similar to other Romance languages, have Latin roots, too. "Inima" heart comes from Latin "anima" soul; "gura" mouth comes from Latin "gula" neck

  • @massimosedda1881
    @massimosedda1881 ปีที่แล้ว +31

    Sardegna ( Italia) ...limba= lingua=limba ... Romania

  • @lunadeargint540
    @lunadeargint540 ปีที่แล้ว +20

    The basic meaning of "nares" pl of naris, (Acc. narem) is "nostril" and the Romanian word "nara" is inhereted directly from it, while Italian "narice" and French "narine" come from a Late Latine derivate;
    Except spanish, all the other languages in this video, inherited the word for nose from "nasus".
    "Picior" =foot; leg comes from Late Latin petiolus

  • @ijansk
    @ijansk 2 ปีที่แล้ว +21

    Ojo is unintentionally an accurate picture 😁

  • @italiacometiamo
    @italiacometiamo ปีที่แล้ว +20

    5:02 in Brazilian Portuguese there is also the term "Testa" which refers to the face more or less.

    • @matheuspio5348
      @matheuspio5348 ปีที่แล้ว +20

      In fact, we just use “Testa” for “forehead”. And it exists in European Portuguese too

    • @iveseenyourrepulsionitlook534
      @iveseenyourrepulsionitlook534 ปีที่แล้ว

      Testarudo, testaferro, testuz, testamento

    • @alvarohigino
      @alvarohigino 5 หลายเดือนก่อน +1

      "Testa" is forehead.

    • @SohnderHuren
      @SohnderHuren 3 หลายเดือนก่อน

      In Spanish there are some remnants of that in the adjective "testarudo" which means "stubborn".

  • @m.dewylde5287
    @m.dewylde5287 ปีที่แล้ว +21

    In Romanian "heart" is "inima" but also "cord".
    Operatie de cord = Heart surgery.
    The word for "mouth" is indeed "gura", but there is a word "imBUCAtura", which means "a bite of food" ---- im-buca-tura = in the mouth --- in-boca.

    • @danascully6698
      @danascully6698 ปีที่แล้ว

      Cu cine ai facut limba romana? Cu femeia de serviciu de la scoala? Te mai dai si interesant pe-aici! Nu exista in limba romana "inbucatura". Este "IMBUCATURA"!

    • @danascully6698
      @danascully6698 ปีที่แล้ว

      @@m.dewylde5287 Daca nu te-ai da profesor pe-aici nici nu te-as fi bagat in seama! E plin internetul de analfabeti si semianalfabeti, deci n-ar fi fost nimic nou sub soare. Dar cand te pretinzi mare expert lingvist si dai lectii la altii, greselile de limba de orice fel nu-si au locul. Si ai grija la limbaj, ca mama saraca nu mai e pe lumea asta si eu nu am zis nimic de mama ta. Dar acum zic ca ar fi cel mai indicat sa ti-o imbuce maica-ta! Jegule.

  • @hugobourgon198
    @hugobourgon198 9 หลายเดือนก่อน +5

    French also use "chef" and "caboche" for 'head'.

  • @AlerrandroMarceloLeaL
    @AlerrandroMarceloLeaL ปีที่แล้ว +46

    Viva os latinos 😎

  • @gargobra
    @gargobra 9 หลายเดือนก่อน +7

    TESTA em português é a parte frontal superior da CABEÇA. TESTA também é do verbo TESTAR.

    • @leonardsolis9876
      @leonardsolis9876 4 หลายเดือนก่อน +1

      In Spanish we have the word testarudo , which is something like hard headed.

  • @PeloquinDavid
    @PeloquinDavid ปีที่แล้ว +12

    This particular selection of words often seems to identify Romanian and the most common "odd-man out" - but that's mostly because it typically uses other closely related Latin cognates for many words where the other Romance languages often trace their descent from the same other Latin word.
    More typically, WRITTEN French words often look the most different, but when you hear some of them pronounced it becomes much clearer they're descended from the same Latin word.
    On the other hand, French has a particularly pronounced tendency to drop final vowels (turning them into a "silent e" at best), stop pronouncing final consonents and drop certain consonants from the middle of words entirely - making many such words sound very different from those in other Romance languages even though their written form may show a closer resemblance.
    I suspect French is, for this reason, the hardest of the Romance languages for other Romance-speakers to learn to read and write...

    • @sanrmg
      @sanrmg 9 หลายเดือนก่อน +3

      I don' think so.... In my opinion, as a Portuguese speaker, it seems the Romanian is the most difficult language to read and understand. Spanish and Italian are very easy for me. French is so so... But Romanian, it's almost impossible to understand.

    • @MarcosConceicaodosSantos-o1p
      @MarcosConceicaodosSantos-o1p 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@sanrmg, I agree completely with you

    • @RaduRadonys
      @RaduRadonys 5 หลายเดือนก่อน

      @@sanrmg That's funny since for me as Romanian, the Italian, Spanish and Portuguese are equally easy and they don't even compare to French, which is the hardest for me (especially when spoken).

    • @simonepunzo4890
      @simonepunzo4890 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@sanrmgIo sono italiano e per me il francese è stata sempre la lingua più facile da imparare. Il portoghese e il rumeno per me sono le più difficili.

    • @simonepunzo4890
      @simonepunzo4890 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@RaduRadonysDipende dalla tua lingua di partenza

  • @m.dewylde5287
    @m.dewylde5287 ปีที่แล้ว +27

    Other Romanian body parts:
    Face = Fata (the "t" is pronounced "ts")
    Knee = Genunchi
    Calf = Gamba
    Bottox = Fund (also means bottom, as in the bottom of the ocean)
    Testicle(s) = Coi (coaie)
    Nostril = Nara
    Skin = Piele
    Muscle = Muschi
    Bone(s) = Os (oase)
    Nail = Unghie
    Heal = Calcai (also "to step" = calca)
    Beard = Barba
    Arm = Brat
    Thigh = Pulpa

    • @iuini
      @iuini ปีที่แล้ว +6

      Thigh = coapsa

    • @YonelCerimoniós
      @YonelCerimoniós 8 หลายเดือนก่อน +3

      Faç, genoll, cama, fons, collons (actually we say coi as a short form), fossa nassal, pell, múscul (muscle is shoulder for us), os, ungla, taló (eixa etimologia la fem servir amb paraules com ara calces o calçat), barba, braç, cuixa.
      In catalan. Salut!

    • @m.dewylde5287
      @m.dewylde5287 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@YonelCerimoniós In Romanian, salut!

    • @ahemenidov1900
      @ahemenidov1900 2 หลายเดือนก่อน

      Brat is probably from Slavic bratĭ "to take"

    • @moebiusul
      @moebiusul 9 วันที่ผ่านมา

      @@ahemenidov1900 no, he just wrote it without diacritics. it's "braț" (pronounced as bratz) coming from latin brachium (arm)

  • @pablodmariano
    @pablodmariano ปีที่แล้ว +47

    In portuguese, we preserved some of the original roots and writing when we refer to some technical adjective about that body part. For example: when is something about the eye, we use "ocular"; when it's something that concern to the ear, we say "auricular", and so goes on. And, in the law writing, we call the head text of the article, the "caput".

  • @martingual799
    @martingual799 2 ปีที่แล้ว +29

    Romance Languages from Head to Toe.

  • @sard-anonimus2818
    @sard-anonimus2818 ปีที่แล้ว +6

    Sardinian language is missing (which is also widely acknowledged as the closest to latin).
    Latin vs Sardinian
    corpus - corpus
    oculus - ocru, ogru, oju
    manus - manu
    cor - coro
    bucca - bucca
    auricula - oricra, origra, orija
    pes - pede, pé (from accusative "pedem")
    nares - nare, nasu
    stomachus - istògomo
    sanguis - sàmbene
    lingua - limba
    caput - conca (from latin "conca" = vase, container)
    digitus - poddighe (from "pollicem" accusative of "pollex-pollicis" = thumb)

  • @ionc-dg9oo
    @ionc-dg9oo 10 หลายเดือนก่อน +9

    in the Romanian language there is the archaic word "bucate" which meant "food"

    • @leonardsolis9876
      @leonardsolis9876 4 หลายเดือนก่อน +2

      In Spanish we have bocado.

  • @afonsosousa1986
    @afonsosousa1986 2 ปีที่แล้ว +12

    5:09 Italian word for head means forehead in Portuguese 😅

    • @johnathangoncalo4971
      @johnathangoncalo4971 2 ปีที่แล้ว +3

      An even funnier false friend is burro- butter in Italian, but to a Portuguese speaker...freaking hilarious 😆😆😆 I had a funny moment in Italian class when I first heard the word, but afterwards I realized that the word "butter" in Italian is actually a very obvious cognate of the French equivalent "buerre". Anyway, I digress

  • @vlina4123
    @vlina4123 3 หลายเดือนก่อน +2

    Originally in Latin "bucca" meant cheek; mouth cavity, while the mouth was called "os" which could be confused with the word "os" (bone also in Romanian) if mispronounced. In Romanian, we have Bucate (food dishes) from the verb ÎMBUCA from in+buca (in mouth/ eating), kitchen/cuisine is Bucătărie, but also the Bottom cheek is BUCA!

  • @dontcare5319
    @dontcare5319 ปีที่แล้ว +11

    In French we also have "caboche" for head

    • @mrnuage
      @mrnuage ปีที่แล้ว +4

      That's a really familiar word but yes, before this video I never realized this familiar word came directly from latin.

    • @Miggy19779
      @Miggy19779 ปีที่แล้ว +4

      Haha so cool, capoccia in italian too. Very interesting.

    • @Mihail91N8
      @Mihail91N8 ปีที่แล้ว +3

      In romanian, "căpățână"

    • @VictorGrigor-n7n
      @VictorGrigor-n7n 2 หลายเดือนก่อน

      @@Mihail91N8 și„ țeastă” ( din latinescul „ testa”)

  • @marie7622
    @marie7622 ปีที่แล้ว +8

    Latin vs Galician
    corpus - corpo
    oculus - ollo
    manus - man
    cor - corazon
    bucca - boca
    auricula - orella
    pes - Pe
    nares - nariz
    stomachus - estomago
    sanguis - sangue
    lingua - lingua
    caput - testa
    digitus - dedo

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o หลายเดือนก่อน

      Latin vs Aragonese
      corpus - cuerpo
      oculus - uello
      manus - man
      cor - corazón
      bucca - boca
      auricula - orella
      pes - peix (or pex in my dialect)
      nares - naso
      stomachus - estomaco
      sanguis - sangre
      lingua - luenga
      caput - capeza/tozuelo
      digitus - dido/dital

  • @ylovoir
    @ylovoir 2 ปีที่แล้ว +9

    nice video, would be cool if you added their pronunciation in the ipa!

  • @PhilologieRomane
    @PhilologieRomane ปีที่แล้ว +6

    Generically, ''bucca" is not the Classical word for 'mouth', it would be ōs, as "bucca" specifically means "cheek", "mouth cavity" or ''jaw'' and would only refer to the mouth colloquially, sort of like ''gueule'' in French when referring to human mouths/faces. It eventually came to mean mouth as a standard form, but that was post-Classical era.

    • @crusaderACR
      @crusaderACR ปีที่แล้ว +1

      You could say the same regarding Auricula being a colloquial variant.
      This seems to not be Classical Latin at all. If we have to give it a name, it's Late Latin.

    • @nestingherit7012
      @nestingherit7012 ปีที่แล้ว +2

      Buca in Romanian is...butt cheeks

    • @MrQ454
      @MrQ454 ปีที่แล้ว

      @@nestingherit7012 that you know, in reality ”bucă” is cheek but could have the other location. BTW ”buca” is the form for singular, which you don't realize again.

  • @Mihail91N8
    @Mihail91N8 ปีที่แล้ว +10

    "Inimă" is also called "CORD", but it is used more as a medical term.
    For exemple: "Operație pe cord deschis" means Open-heart surgery.
    "Cord" comes from strings ("coarde" not "corzi").
    This word denotes the fact that the heart is a muscle, and that its mechanisms by which blood is pumped work like a system of strings.

    • @h.adrian8911
      @h.adrian8911 9 หลายเดือนก่อน

      "Cord" - is a late loan (from Greek "Kardia" ..in Latin "cor"") through French "carde" and used as a medical term. It has nothing to do with the "coarda" = "string". We cannot know if it originally existed in the Romanian language or not, but if so, it was replaced by "anima" ("soul" in latin, .. "in the chest is the soul" ..) which became the current word "inima' = "heart". There are still isolated communities of romanians in the historical Maramures in Ukraine who say to the word "heart" .."suflet" (soul).

    • @zarzavattzarzavatt9309
      @zarzavattzarzavatt9309 3 หลายเดือนก่อน

      no one say "cord" usually

  • @alexsamu9787
    @alexsamu9787 9 หลายเดือนก่อน +6

    Why is the catalan so close to Roumanian?

    • @coldburrito5818
      @coldburrito5818 8 หลายเดือนก่อน +5

      I also wonder. I noticed the same thing with Sardinian, many common linguistic elements with Romanian. It could be that these communities were more isolated from the rest so the original vulgar latin didn't change that much.

  • @johnhenninger985
    @johnhenninger985 2 ปีที่แล้ว +3

    Awesome video! I came from Reddit

  • @Eric_15974
    @Eric_15974 2 หลายเดือนก่อน +1

    El italiano sera melódico y bonito pero el español es simplemente perfecto y hermoso saludos desde Lima, Perú 🇵🇪

  • @tcbbctagain572
    @tcbbctagain572 2 ปีที่แล้ว +7

    Occitan should've also been featured

    • @antoni-olafsabater9729
      @antoni-olafsabater9729 ปีที่แล้ว +2

      My beloved and closely related Occitan language certainly should appear here but only provided it’s truly spoken in the streets of its linguistic area. But given that it’s unfortunately not the case, you’ll see my Catalan language here acting excellently as itself and as the occitan representative at the same time, at least until this serious shortcoming is solved. Such is life !
      < Well, in fact both are actually quite similar, so it sorta does the trick >.

  • @marianakremser3292
    @marianakremser3292 ปีที่แล้ว +6

    inima , or cord

  • @herzwolf1724
    @herzwolf1724 8 หลายเดือนก่อน +1

    Maybe it would be good to see the Latin accusative forms as well, given that most western romance nouns derive from accusative/ablative forms.

  • @samuelsantoro-e7p
    @samuelsantoro-e7p 2 หลายเดือนก่อน

    in italian you can even use the word "capo" but it is more formal

  • @SantaFe19484
    @SantaFe19484 2 หลายเดือนก่อน

    Nice video! Is there any connection between the French word "corps" and the way it is usually used in English, the Marine Corps, the US Army Corps of Engineers, etc.?

  • @luisfiliped.s.1463
    @luisfiliped.s.1463 ปีที่แล้ว +3

    To see that the word for ear in Latin is "Auricula" and all the other 6 nations say something different but all similar to one another, makes me think, what happened here, bro? 😂😂😂

    • @lofdan
      @lofdan ปีที่แล้ว +5

      Spanish oreja:
      auricula>oricla>orecla>oreila>orelia>orella>oreja.

    • @leonardsolis9876
      @leonardsolis9876 4 หลายเดือนก่อน

      The English word audio comes from latin too.

    • @MrQ454
      @MrQ454 2 หลายเดือนก่อน

      In reality all those language derived from Vulgar Latin (which derived from Latin)! In Vulgar there were already some transformation to Latin, so Romanian and Italian have ”urechi” and ”orecchio” (but clearly those are related also with "Auricula"!)

  • @werehuman2999
    @werehuman2999 8 หลายเดือนก่อน +2

    Father and children❤

  • @Danold123THK
    @Danold123THK ปีที่แล้ว +5

    Digitus in Spanish sounds similar to dígito which means number

    • @Danold123THK
      @Danold123THK ปีที่แล้ว +3

      To be more specific, it means the number of numbers, for example, if you say the code has 10 numbers, you say: el código tiene 10 dígitos

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 ปีที่แล้ว

      Digit

    • @lofdan
      @lofdan ปีที่แล้ว +1

      Borrowed

    • @Danold123THK
      @Danold123THK ปีที่แล้ว +2

      @@lofdan Viva España compatriota asturiano

    • @lofdan
      @lofdan ปีที่แล้ว +1

      @@Danold123THK viva

  • @alessiorenzoni5586
    @alessiorenzoni5586 9 หลายเดือนก่อน +1

    🇮🇹🤓Originally in Latin "bucca" meant cheek; while the mouth was called "os" which could be confused with the word "os" (bone) if mispronounced.

    • @vlina4123
      @vlina4123 3 หลายเดือนก่อน

      In romanian is .... bottom cheek!

  • @irimescuioan9170
    @irimescuioan9170 ปีที่แล้ว +1

    how nice it would be to create a union of Latin states within the European Union. If we spoke with one voice, we would be the most powerful. We would bring Latinity back to the forefront of the continent's leadership and become a greater force than the Roman Empire was. Language and a common history unite us. Unite Latinity, it's time again for a new Pax Romana.

  • @EdwardofWoodstock-bc9ue
    @EdwardofWoodstock-bc9ue ปีที่แล้ว +8

    You say in italian " capo" for head also.

    • @simonepunzo4890
      @simonepunzo4890 4 หลายเดือนก่อน

      Si dice testa. Il capo non è usato nella lingua parlata, ma solo in alcune rarissime espressioni proverbiali. Esempio: Da capo a piedi, cioè da un estremo all'altro. In italiano Capo= Boss

  • @InAeternumRomaMater
    @InAeternumRomaMater ปีที่แล้ว +2

    Aromanian deserves to be also put there

  • @hoselui
    @hoselui 8 หลายเดือนก่อน +2

    Galician is also romance language

  • @enriqueo5390
    @enriqueo5390 2 หลายเดือนก่อน +1

    Meravellós el català!

  • @Duque_Lean
    @Duque_Lean 2 หลายเดือนก่อน +1

    Portugues, espanhol e Italiano muito semelhantes

  • @nestingherit7012
    @nestingherit7012 ปีที่แล้ว +1

    I thought that nose in Latin is ,nasus' and ,nares' stands for 'nara' ( nostril in Italian and Romanian)

  • @une-framboise
    @une-framboise ปีที่แล้ว +2

    I'm prtty sure that eye in French is not oeil, ot is "yeux" or "les yeux"

  • @oggyjazz
    @oggyjazz 9 หลายเดือนก่อน +1

    Occitan, Provençal ?

  • @Rivan98
    @Rivan98 ปีที่แล้ว +2

    ¿Porqué no usas la bandera de andorra en vez de la catalana?

    • @belle_pomme
      @belle_pomme ปีที่แล้ว +1

      ¿Por qué no?

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o หลายเดือนก่อน

      Exactamente, si no q para el español ponga la bandera de Castilla y para el italiano la de Toscana

  • @danutmoldoveanu3225
    @danutmoldoveanu3225 9 หลายเดือนก่อน +1

    ❤ Cord 🇷🇴

  • @Miggy19779
    @Miggy19779 ปีที่แล้ว +1

    Yeah this isn't classical Latin. Mouth is os, nose is nasus...Italian has capo as well as testa...so many inaccuracies

  • @willianpareira1930
    @willianpareira1930 28 วันที่ผ่านมา

    "Testa" means forehead in portuguese.

  • @isac1971
    @isac1971 3 หลายเดือนก่อน +1

    head in latin is capita and caput

  • @Armyan8300
    @Armyan8300 ปีที่แล้ว +2

    The video is too slow... i could fall asleep between 2 words..

    • @RaduRadonys
      @RaduRadonys 5 หลายเดือนก่อน

      That's why 2x speed was introduced on TH-cam.

  • @giovannipalombo5126
    @giovannipalombo5126 ปีที่แล้ว

    Atina (Italia): cuorpə, uocchiə, manə, còrə, vocca, récchia, puèrə, nuasə, štòmməchə, sanghə, léngu, cuapə, ritə.

  • @mariusstefan7214
    @mariusstefan7214 ปีที่แล้ว +6

    so many similarities but we all speak in english 😂

    • @paulradulescu
      @paulradulescu ปีที่แล้ว +3

      Correct ,at least we can speak 2 or 3 languages .!!🙂🙂

    • @joaoteixeira7410
      @joaoteixeira7410 ปีที่แล้ว +1

      Exactamente!

    • @k.l3062
      @k.l3062 ปีที่แล้ว +3

      Interlingua one day perhaps

    • @InAeternumRomaMater
      @InAeternumRomaMater ปีที่แล้ว +1

      Sie, dar este greu de înțeles fără foarte bună experiență sau fără să știi ce cuvinte vin din latină și cele care nu vin

    • @Rivan98
      @Rivan98 ปีที่แล้ว +1

      Habla por tí

  • @burundi5427
    @burundi5427 3 หลายเดือนก่อน

    In Neapolitan:
    Cuorpo
    Uocchio
    Mana
    Core
    Vocca
    Recchia
    Pere
    Naso
    Stommeco
    Sanghe
    Lengua
    Capa
    Rito

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o หลายเดือนก่อน

      Rito? That’s quite different

    • @burundi5427
      @burundi5427 หลายเดือนก่อน +2

      @@unoreversecard1o1o1o actually, not at all! In Neapolitan most of times the antevocalic D becomes an R (this phenomenon is called rhotacism).

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o หลายเดือนก่อน

      @@burundi5427 oh but i assumed its a trilled r? i guess it makes sense if its a tap r like how you pronounce english d in "bladder" or something

  • @paolorossi9180
    @paolorossi9180 ปีที่แล้ว +4

    In italiano testa si dice anche capo

    • @Meridianux
      @Meridianux 5 หลายเดือนก่อน

      Teasta exista si in limba romana, inclusiv cap!

    • @leonardsolis9876
      @leonardsolis9876 4 หลายเดือนก่อน +1

      En español tenemos la palabra testarudo, que significa alguien de cabeza dura

    • @Meridianux
      @Meridianux 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@leonardsolis9876 De acord cu tine. Suntem latini si este normal sa existe similaritati intre noi.

  • @MatthGulins8555
    @MatthGulins8555 3 หลายเดือนก่อน +1

    Proporrei il vecchio latino per tutti, almeno la lingua utilizzata sarebbe una.

  • @_Lycopersicum_
    @_Lycopersicum_ 9 หลายเดือนก่อน

    Nārēs is more like nosteils in Latin, while Nāsus is a more common word for nose.

  • @floptaxie68
    @floptaxie68 ปีที่แล้ว +2

    All the languages: Boca
    French: Bush

    • @graadlon
      @graadlon ปีที่แล้ว +2

      Yes but we also say : hygiène buccale for oral hygiene

    • @Lostouille
      @Lostouille 7 หลายเดือนก่อน +1

      Our adjectives are the same as other latins 😂 water -> eau , adjective : aquatique

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 7 หลายเดือนก่อน +1

      @@Lostouille eau: patrimonial word
      Aquatique: cultism

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 7 หลายเดือนก่อน +1

      I’ve been learning French this whole time and it’s interesting the way words were distorted to create this language

    • @Lostouille
      @Lostouille 7 หลายเดือนก่อน +1

      @@floptaxie68 Jvois pas ce que tu veux dire par là 💀💀

  • @imperatoredelkumineolitici7624
    @imperatoredelkumineolitici7624 ปีที่แล้ว +1

    Venetian:Corpo,ocio,man,core,boca, recia,piè,naso, stómego, sàngue,łengoa,testa,deo,

    • @Meridianux
      @Meridianux 5 หลายเดือนก่อน +1

      Multe sunt similare cu limba romana

  • @BenBenBenBenBenBenBenBenBenB3n
    @BenBenBenBenBenBenBenBenBenB3n ปีที่แล้ว +1

    Since this type of video generally includes catalan, I would love to see other, even less known romance languages as well, like galician, occitan or romansch

    • @luciole7452
      @luciole7452 3 หลายเดือนก่อน

      I think Catalan is included because it's the official language in Andorra.

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o หลายเดือนก่อน

      Latin vs Aragonese
      corpus - cuerpo
      oculus - uello
      manus - man
      cor - corazón
      bucca - boca
      auricula - orella
      pes - peix (or pex in my dialect)
      nares - naso
      stomachus - estomaco
      sanguis - sangre
      lingua - luenga
      caput - capeza/tozuelo
      digitus - dido/dital

  • @SantaFe19484
    @SantaFe19484 2 หลายเดือนก่อน

    So, language, basically means tongue in Latin?

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o หลายเดือนก่อน

      A tongue is a language in English too, think “native tongue”

  • @wilsonbarbosa4683
    @wilsonbarbosa4683 2 หลายเดือนก่อน

    No português oculus é lentes para as vistas,oculos

  • @pablomontanaofficial2269
    @pablomontanaofficial2269 ปีที่แล้ว +3

    In romanian when is about one eye we say ochiu. When is about more we say ochii!

  • @stephanobarbosa5805
    @stephanobarbosa5805 ปีที่แล้ว +1

    Deget em romeno tem parentesco com Digital

  • @KertPerteson
    @KertPerteson 2 ปีที่แล้ว +2

    Buono

  • @robertbiscioli3346
    @robertbiscioli3346 ปีที่แล้ว +5

    Precisazione in italiano :
    Testa ma anche Capo

    • @VictorGrigor-n7n
      @VictorGrigor-n7n 2 หลายเดือนก่อน

      În mod similar și în limba română: CAP și ȚEASTĂ; NAS și NARĂ.

  • @augustocosta5106
    @augustocosta5106 10 หลายเดือนก่อน

    Engraçado que até o inglês foi influenciado mesmo que no mínimo.

    • @cristianocaribe1596
      @cristianocaribe1596 9 หลายเดือนก่อน +1

      O inglês possui cerca de 70% do vocabulário indiretamente oriundo do latim, graças ao período de domínio normando na Inglaterra, que levou o idioma francês para a Grã Bretanha, alterando significativamente o idioma inglês arcaico, que era muito mais germânico do que o inglês atual.

    • @dawthunderground
      @dawthunderground 8 หลายเดือนก่อน +1

      agradeça ao Nero

  • @giorgidvalishvili-p5v
    @giorgidvalishvili-p5v 20 วันที่ผ่านมา

    Catalan Spanish language

  • @hugoporto8659
    @hugoporto8659 ปีที่แล้ว +1

    It s not because I am lusophone and I speak all of them,… but I can clearly understand how Portuguese has developed itself in a very musical way compared to the other languages,… all the other languages have its own patterns and “reasons why” whereas Portuguese was kind of “made” from all of them to become more soft and round in order to be heard and spoken more softly. The Portuguese monarchy is an example of how they imported a lot of French manners to the language, whereas many words are similar to Spanish and Italian was a big influence in Portuguese language in the time many Italians came to Brazil. It s a big salad.

  • @antoni-olafsabater9729
    @antoni-olafsabater9729 2 ปีที่แล้ว +6

    Molt ben fet !

  • @kristinaromanov7556
    @kristinaromanov7556 ปีที่แล้ว

    Óculos em português son garfas

  • @rogeramezquita5685
    @rogeramezquita5685 ปีที่แล้ว +2

    Catalan is little bit ridiculous seem more like a dialect than a actual language

    • @Meridianux
      @Meridianux 5 หลายเดือนก่อน +2

      Limba catalana! Nu este un dialect!

  • @lupus_italicus
    @lupus_italicus 8 หลายเดือนก่อน +2

    Tutte le Lingue sono dialetti Italici!

    • @Meridianux
      @Meridianux 5 หลายเดือนก่อน

      Sunt de acord cu tine. Limba romana pare un dialect italian.

    • @xerxes-9o8kw
      @xerxes-9o8kw 2 หลายเดือนก่อน

      Pues claro

  • @thayishere
    @thayishere 2 ปีที่แล้ว +13

    This was very well done!

  • @paulovictormarchidacruz4062
    @paulovictormarchidacruz4062 8 หลายเดือนก่อน +1

    It cool how Romanian went through some unexpected paths hahaha

  • @unoreversecard1o1o1o
    @unoreversecard1o1o1o หลายเดือนก่อน

    Latin vs Aragonese
    corpus - cuerpo
    oculus - uello
    manus - man
    cor - corazón
    bucca - boca
    auricula - orella
    pes - peix (or pex in my dialect)
    nares - naso
    stomachus - estomaco
    sanguis - sangre
    lingua - luenga
    caput - capeza/tozuelo
    digitus - dido/dital