De manera personal, creo que lo más importante es una versión que te acerque lo más posible al texto original y a la interpretación descuerdo a su contexto…. Porque hay traducciones que cambian palabras, pero se Alejan más del sentido original. En lo personal prefiero RV60
Hermano Hugo: Felicitaciones y bendiciones por todos tus temas. Lo que debe sobresalir entre los hermanos cristianos de las diferentes Iglesias más allá del respeto es al amor en Cristo Jesús. Yo los amo a todos ustedes con el amor del Señor Jesús. 1 Corintios 16:24 TLA
Existen algunas verdades que no podemos negar al comparar las versiones de la Biblia: 1. La Biblia fue escrita en hebreo, arameo u griego y está inspirada por Dios, pero escrita por humanos 2. No hay manuscritos originales de la Biblia. Se perdieron probablemente para siempre. 3. Hay muchas copias de los manuscritos y difieren entre sí. 4. La traducción del hebreo, arameo y griego al español puede ser literal (formal) o dinámica 5. Las personas que traducen los manuscritos son humanos y, por tanto, pueden cometer errores sin dolo. 6. La versión de la Reina-Valera fue la primera en español basada en idiomas originales. Tiene mucha historia dentro de la Iglesia y ha sido de gran bendición para muchas personas. Ha tenido varias revisiones y la más reciente creo que es la Reina Valera Contemporánea (RVC) 7. La versión original de Casiodoro de Reina, la Biblia del Oso (1569), para el Nuevo Testamento se basó en el llamado Textus Receptus de Erasmo, el cual, a su vez, se basó en ciertos manuscritos que tenía disponible. 8. Investigadores bíblicos modernos concuerdan en que hay manuscritos más fieles a los originales que en los que se basó el Textus Receptus. 9. Las Biblias más recientes como la NTV, NVI, Textual, De Las Américas, Traducción en Lenguaje Actual, etc., solo por citar algunas, están basadas en esos manuscritos considerados más fieles 10. Por tanto, si los manuscritos son diferentes, pues es obvio que haya diferencias entre las traducciones. 11. Cada quien es libre de elegir la Biblia que más quiera. Su decisión es totalmente respetable. 12. No hay una Biblia perfecta. En lo personal, creo que las Biblias más modernas reflejan mejor los mensajes originales. 13. Recomiendo tener una Biblia como la principal (su Biblia de cabecera) y otras de apoyo con traducción distinta y siempre comparar. Independientemente de todo, que Dios los bendiga. “Mi amor en Cristo Jesús esté con todos vosotros. Amén.” (1 Corintios 16:24; RVR60) “Los amo a todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.” (1 Corintios 16:24; NVI)
Bendiciones hermano, muchas gracias por el video, muy aclarador. Mis versiones favoritas son la NVI y la RVC, y en tercer lugar la NTV. Yo queria preguntarle, entre la NVI y la RVC cual le gusta o recomienda mas y porque?. Muchas gracias
Hola buenos días, podrías hacer un video sobre la biblia textual, porque escuchos muchos comentarios de que es la más fiel a los escritos originales y otros en donde tiene errores
Me parece interesante que des tus opiniones de las traducciones , también seria bueno que explicaras la diferencia entre una versión y una traducion, y que biblias son cada uno. Como Cristiano catolico me gusta escuchar de todo un poco asi amplio mi panorama y nuestras diferencias, Dios te bendiga .
La Reina Valera 1960 la amo con todo mi corazon. Hermanos seamos sabios y apegemonos lo mas posible a la traduccion mas literal posible, para que no se desvie con el tiempo el mensaje. Saludos a todos los hermanos en la fe, estamos en la batalla y de pie gracias a nuestro Señor Jesus.
Yo tengo Dios habla hoy, NVI, NTV, Reina Valera 1960 y 1977, la versión antigua, la TLA, la NVI y la TLA.. las e leído comparándolas unas con otras y como respuesta final les digo que la verdad de Dios es única.. y sin importar la traducción el sentido del versículo es el mismo.. si me colocarán a escoger yo me quedaría con RV 1960 y la NVI para leer juntas para dar claridad y NVI y TLA para niños adolescentes y nuevos creyentes
Muy buen video, compré una Biblia NVI y buscando en Internet datos sobre esa Biblia encontré que un 95% de las personas hablan mal de esta versión, que está mutilada, le cambiaron palabras, que es satánica etc. Y eso me desepsiono un poco y dije creo que hice una mala compra, ahora entiendo gracias a este vídeo porque la diferencia de NVI a la Reina Valera, que espero un día comprar también la Reina Valera para comparar y entender mejor, muchas Gracias por el video, tambien si puede platicar sobre la Biblia para todos la TLA, Saludos
Cada versiculo, cada palabra es de parte de Dios para, para que creeamos a él y nos volvamos a él. Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra. 2 Timoteo 3:16-17
A mi me gustan todas las biblias pienso que todas son muy importante porque salieron en distintas epocas y me parese que lo que no tiene una tiene la otra porque las biblias fueron hechas por distinto autores y no todos redactamos igual
Yo consulto varias traducciones , la Dios habla, reina valera, traduccion del nuevo mundo, jerusalen , la guadalupana, y otros para poder escribir y traducir los libros de la biblia en nahuatl mi lengua materna es el nahuatl , y he comprobado que el griego y el nahuatl son primos hablando figurativamente Yo tradusco de español a nahuatl Con la bendicion y el privilegio que he recibido del todo poderoso y en el nombre del sr.jesus el cristo
Amigo la duda principal que debías aclarar no la aclaraste. ¿Tu estas diciendo que todas las versiones son correctas? Ejemplo: Biblia Nuevo mundo (testigos de Jehova), Reina Valera 1960 etc. ¿Son iguales?
Para comentar cuál es la mejor Biblia en español, pues depende obviamente de la confesión religiosa. No hay que desviarse. La discusión es sobre cuál es la mejor Biblia dentro de cada confesión y NO cuál es la mejor confesión (éste es otro tema). Veo 2 Grupos claramente definidos: 1. Los que se basan solamente en “su” Biblia: Testigos de Jehová: Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (TNM; versión 2019) Mormones: Santa Biblia: Reina-Valera 2009 (SUD). Basada en la Reina Valera 1909 Adventistas del Séptimo Día: Biblia Reina Valera 1990 Para estos Grupos obviamente no hay discusión (dentro de su Grupo, claro) 2. Los que tienen muchas Biblias disponibles: a. Católicos: i. Biblia de Jerusalén (la mejor) ii. Nacar-Colunga iii. Latinoamericana iv. La Biblia de Nuestro Pueblo (BNP) v. Biblia de Oro (Torres Amat) vi. Biblia de Navarra vii. Bover-Cantera viii. Biblia Comentada (Straubinger) ix. Sagrada Biblia (Agustín Magaña) x. Biblia Comentada (Profesores de Salamanca) xi. Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española) xii. Biblia (Evaristo Martín Nieto) xiii. Nueva Biblia Española xiv. Biblia Serafín de Ausejo 1975 xv. Biblia Septuaginta al Español xvi. Biblia Jünemann Septuaginta en español xvii. Biblia de América (1994). xviii. Biblia de la Iglesia en América (2019; la más reciente) b. Evangélicos o Protestantes: i. Biblia del Oso (1569): Casiodoro de Reiina ii. Biblia Reina Valera Antigua 1602 (Biblia del Cántaro). Revisión por Cipriano de Valera iii. Biblia Reina Valera 1862 iv. Biblia Reina Valera 1865 v. Biblia Reina Valera 1909 vi. Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960). Quizá la más usada. vii. Biblia Reina Valera 1977 viii. Biblia Reina Valera Actualizada 1989 (basada en la versión de 1909) ix. Biblia Reina Valera 1995 x. Biblia Reina Valera 2000 xi. Biblia Reina Valera 2004 xii. Biblia Reina Valera Gómez (2010) xiii. Reina Valera Actualizada (RVA-2015) xiv. Reina Valera Contemporánea (RVC) xv. Biblia al día 1989 xvi. Biblia Versión Moderna xvii. La Biblia de las Américas (LBLA) xviii. Nueva Biblia de las Américas (NBLA). Nueva Biblia de los Hispanos xix. Nueva Biblia Viva (NBV) xx. Nueva Traducción Viviente (NTV) xxi. Nueva Versión Internacional (NVI) xxii. Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST) xxiii. La Biblia Textual xxiv. Palabra de Dios para Todos (PDT) xxv. La Palabra (España) (BLP) xxvi. La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH) xxvii. Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG) xxviii. Biblia Plenitud de Estudio xxix. Biblia Version Moderna (1929) xxx. Biblia del Siglo de Oro xxxi. Biblia del Diario Vivir c. Ecuménicas: En las versiones católicas están incluidos los llamados libros Deuterocanónicos. No son muy recomendadas, ya que los católicos dicen que están influidas por los Protestantes, y viceversa. i. Dios Habla Hoy (DHH) ii. Traducción en Lenguaje Actual (TLA).
Saludos de cali colombia la mejor traduccion de veria ser la de nuestro propio lenguaje. La reina valera 1960 tiene un lenguaje españolete y nosotros ablamos castellano hay esta el detalle
ME GUSTARIA ESCUCHARLE OPINAR SOBRE LA MALA TRADUCCION, Y ALTERACIÓN BIBLICA COMO ES LA VULGATA LATINA, QUE A PARTIR DE ESTA BIBLIA ALTERADA EN MUCHOS VERSICULOS SE HAN DADO MUCHAS DOCTRINAS FALSAS.
Sin darle muchas vueltas, depende cuáles manuscritos creemos que son más fieles a los originales, ya que estos no existen (¡ojalá los tuviéramos y nos evitamos este debate!): 1. Texto Crítico: Los códices Alejandrino, Vaticano, Sinaítico y manuscritos del mar muerto. Sus defensores dicen que son más antiguos, numerosos y fieles. También dicen que en los manuscritos usados en el Texto Recibido algunos copistas, sin mala fe, le añadieron versículos. La NVI se encuentra aquí. 2. Los códices bizantinos y el Texto Recibido de Erasmo basado, a su, vez, en los manuscritos que tenía disponibles.(Versión Reina Valera y KJV). Atacan los códices del punto 1 y han dicho de todo: que son diabólicos, que están adulterados por Roma (el imprescindible villano de la película), que Roma ha influido en las casas editoriales de la Biblia y en algunas denominaciones Protestantes con el caballo de troya del ecumenismo, que estas casas están haciendo negocio con las nuevas Biblias y creo que solo faltaría decir que es ¡un complot de los extraterrestres! Acusan al Texto Crítico de mutilar muchos versículos. Ejemplos: Mateo 17:21 Mateo 18:11 Mateo 23:14 Mateo 27:18 Marcos 7:16 Marcos 9:44 Marcos 9:46 Marcos 11:26 Marcos 15:28 Lucas 1:55 Lucas 17:36 Lucas 23:17 Juan 4:8 Juan 5:4 Hechos 1:22 Hechos 5:2 Hechos 8:37 Hechos 15:34 Hechos 24:7 Hechos 28:29 Romanos 16:24 Romanos 16:26 1 Juan 5:7 Judas 1:21 Cada quien es libre de elegir a cuál fuente creer. Es totalmente respetable y no por eso cambiamos de Iglesia, denominación o de doctrina (calvinista, molinista, arminiana, etc). Y mucho menos nos vamos a condenar. En lo personal me inclino por la primera opción como fuente y es la que siguen (con algunas variantes, claro) las Biblias modernas. Dios bendiga a todos. “Os amo en Cristo Jesús” (1 Corintios 16:24)
Nvi es una muy buena versión con un lenguaje elegante y censillo. Valera 1960 tradujo el nuevo testamento del texto recibido 4 ya edición nvi lo hace de los mejores manuscrito del texto recibido edición 1.2.3 no tenían los versículos q Valera tiene y fueron agregados por el papá en la 4 edic para respaldar la Trinidad en algunos capítulos. Pero eso no cambia la esencia del mensaje central de Jesús
Amigo, con todo el respet que te mereces por difundir estos temas tan importantes, quisiera decirte que una parafrasis no es lo mismo que la equivalencia dinámica. La Paráfrasis es una interpretacion libre sobre lo que el traductor interpreta del texto biblico. Esta mas basada en la hermeneutica que en la exegesis. Saludos
El hebreo es el mismo pero lógico tiene que ajustarse a los tiempos pregunten a los expertos de la torá y ellos dirán cuál es la más apegada a mentalidad hebrea, no grecorromana.
Cuando enseñamos enseñamos algo mas profundo que conocimiento y ninguna Biblia tiene tanta profundidad como la Biblia Reina Valera. La prueba la encuentras de pasta a pasta. A quienes también, después de haber padecido, se presentó vivo con muchas pruebas "indubitables", apareciéndoseles durante cuarenta días y hablándoles acerca del reino de Dios. Hechos 1:3
Ala verdad q aprendí muy claro y presiso DIOS TE DE MAS SABIDURÍA
Excelente explicación hermano, muy buen aporte a discernir este tema tan controversial para la iglesia.
Gracias,Dios le bendiga
Hasta que alguien explica bien, gracias bendiciones ....
Gracias también por mirar el video 😉
Malisimo el profe Hugo. Distorsiona todo
Que interesante Gracias por la explicación.Dios le continué bendiciendo 🙏🏾
De manera personal, creo que lo más importante es una versión que te acerque lo más posible al texto original y a la interpretación descuerdo a su contexto….
Porque hay traducciones que cambian palabras, pero se Alejan más del sentido original.
En lo personal prefiero RV60
Hermano Hugo: Felicitaciones y bendiciones por todos tus temas. Lo que debe sobresalir entre los hermanos cristianos de las diferentes Iglesias más allá del respeto es al amor en Cristo Jesús. Yo los amo a todos ustedes con el amor del Señor Jesús. 1 Corintios 16:24 TLA
Muchas gracias Luis por tus comentarios y por mirar los videos!
Existen algunas verdades que no podemos negar al comparar las versiones de la Biblia:
1. La Biblia fue escrita en hebreo, arameo u griego y está inspirada por Dios, pero escrita por humanos
2. No hay manuscritos originales de la Biblia. Se perdieron probablemente para siempre.
3. Hay muchas copias de los manuscritos y difieren entre sí.
4. La traducción del hebreo, arameo y griego al español puede ser literal (formal) o dinámica
5. Las personas que traducen los manuscritos son humanos y, por tanto, pueden cometer errores sin dolo.
6. La versión de la Reina-Valera fue la primera en español basada en idiomas originales. Tiene mucha historia dentro de la Iglesia y ha sido de gran bendición para muchas personas. Ha tenido varias revisiones y la más reciente creo que es la Reina Valera Contemporánea (RVC)
7. La versión original de Casiodoro de Reina, la Biblia del Oso (1569), para el Nuevo Testamento se basó en el llamado Textus Receptus de Erasmo, el cual, a su vez, se basó en ciertos manuscritos que tenía disponible.
8. Investigadores bíblicos modernos concuerdan en que hay manuscritos más fieles a los originales que en los que se basó el Textus Receptus.
9. Las Biblias más recientes como la NTV, NVI, Textual, De Las Américas, Traducción en Lenguaje Actual, etc., solo por citar algunas, están basadas en esos manuscritos considerados más fieles
10. Por tanto, si los manuscritos son diferentes, pues es obvio que haya diferencias entre las traducciones.
11. Cada quien es libre de elegir la Biblia que más quiera. Su decisión es totalmente respetable.
12. No hay una Biblia perfecta. En lo personal, creo que las Biblias más modernas reflejan mejor los mensajes originales.
13. Recomiendo tener una Biblia como la principal (su Biblia de cabecera) y otras de apoyo con traducción distinta y siempre comparar.
Independientemente de todo, que Dios los bendiga.
“Mi amor en Cristo Jesús esté con todos vosotros. Amén.” (1 Corintios 16:24; RVR60)
“Los amo a todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.” (1 Corintios 16:24; NVI)
Te faltó la NBLA la nueva biblia de las americas.
@@Ing.emmanuelpalaciosperalta Gracias, hermano, por tu aportación. DIOS te bendiga.
Gracias Hugo, yo utilizo la RVR1960, la NVI y NTV. Me gusta que usted enseña sin apasionamientos.
Hermano le.sugiero cambie esas biblias .. maliciosas las.traducciones.. igual que el amigo del video
DEL LAS PEORES XD
Completamente de acuerdo con usted Hno, gracias por su video.
Muchas gracias.
Excelente conclusión respecto a que si alguien desea estudiar y profundizar en la Palabra debe estudiar más de una versión.
Estoy de acuerdo.
Bendiciones hermano, muchas gracias por el video, muy aclarador. Mis versiones favoritas son la NVI y la RVC, y en tercer lugar la NTV. Yo queria preguntarle, entre la NVI y la RVC cual le gusta o recomienda mas y porque?. Muchas gracias
Exelente video gracias H ............
Hola buenos días, podrías hacer un video sobre la biblia textual, porque escuchos muchos comentarios de que es la más fiel a los escritos originales y otros en donde tiene errores
Me parece interesante que des tus opiniones de las traducciones , también seria bueno que explicaras la diferencia entre una versión y una traducion, y que biblias son cada uno.
Como Cristiano catolico me gusta escuchar de todo un poco asi amplio mi panorama y nuestras diferencias, Dios te bendiga .
Gracias Josué por tu comentario... seguiré subiendo vídeos sobre este tema... Dios te bendiga
Excelente el canal amigo , ya suscrito y activé la campanilla 🛎 para estar apoyando , un saludos bendiciones
Muchas gracias hermano
Una pregunta joven usted podría tener una biblia de estudio Scofield de hace casi 40 atrás
La Reina Valera 1960 la amo con todo mi corazon. Hermanos seamos sabios y apegemonos lo mas posible a la traduccion mas literal posible, para que no se desvie con el tiempo el mensaje. Saludos a todos los hermanos en la fe, estamos en la batalla y de pie gracias a nuestro Señor Jesus.
Yo tengo Dios habla hoy, NVI, NTV, Reina Valera 1960 y 1977, la versión antigua, la TLA, la NVI y la TLA.. las e leído comparándolas unas con otras y como respuesta final les digo que la verdad de Dios es única.. y sin importar la traducción el sentido del versículo es el mismo.. si me colocarán a escoger yo me quedaría con RV 1960 y la NVI para leer juntas para dar claridad y NVI y TLA para niños adolescentes y nuevos creyentes
Excelente video
Pastor posria hacer un video sobre la historia y pruebas históricas de la verdasidad y origen de la biblia?
Antetodo buenos días
Hola, tengo un video hablando de eso: th-cam.com/video/EA8KZTIcIJI/w-d-xo.html
@@todoteosteologia gracias pastor hugo espero dios bendiga a su familia con salud y felicidad!!!!
Muy buen video, compré una Biblia NVI y buscando en Internet datos sobre esa Biblia encontré que un 95% de las personas hablan mal de esta versión, que está mutilada, le cambiaron palabras, que es satánica etc. Y eso me desepsiono un poco y dije creo que hice una mala compra, ahora entiendo gracias a este vídeo porque la diferencia de NVI a la Reina Valera, que espero un día comprar también la Reina Valera para comparar y entender mejor, muchas Gracias por el video, tambien si puede platicar sobre la Biblia para todos la TLA, Saludos
Gracias por mirar el vídeo. Si voy a seguir subiendo vídeos sobre este tema. Dios le bendiga
la gente que satanisa a ciertas versiones solo repiten lo que escucha, sin evidencias.
Mr Marino nvi hizo una excelente compra
Oigan a César Vidal y verán que la NVI recorta infinidad de versículos.
Este hermano no tiene conocimiento. Hasta la Biblia católica le queda bien
Cada versiculo, cada palabra es de parte de Dios para, para que creeamos a él y nos volvamos a él.
Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.
2 Timoteo 3:16-17
Mavors44 Interesante!! ¿A que se referia? :)
A mi me gustan todas las biblias pienso que todas son muy importante porque salieron en distintas epocas y me parese que lo que no tiene una tiene la otra porque las biblias fueron hechas por distinto autores y no todos redactamos igual
¿Prefieres leer NTV, NBLA o Reina Valera 1960?
Hola mi hermano es buen tema pero a la vez muy complejo porque cada persona saca su propia conclusión y tener a todas las personas es difícil
Donde realizó su
Dr. En firología
Escuche a Antonio Piñero.
Shalom ubraja desde Argentina Antonio
QUE COMENTARIOS ME PUEDE INFORMAR DE LAS TRADUCCIONES COMO, LA KADOSH, VERSION ISRAELITA NAZARENA,BIBLIA YISRAELITA...
Yo consulto varias traducciones , la Dios habla, reina valera, traduccion del nuevo mundo, jerusalen , la guadalupana, y otros para poder escribir y traducir los libros de la biblia en nahuatl mi lengua materna es el nahuatl , y he comprobado que el griego y el nahuatl son primos hablando figurativamente
Yo tradusco de español a nahuatl
Con la bendicion y el privilegio que he recibido del todo poderoso y en el nombre del sr.jesus el cristo
Que opina de la Reina Valera reformada 2020?
Escuche sobre esa versión reina valera2020 ,, dicen que es mucho más fiel de entre todas
Amigo la duda principal que debías aclarar no la aclaraste.
¿Tu estas diciendo que todas las versiones son correctas?
Ejemplo: Biblia Nuevo mundo (testigos de Jehova), Reina Valera 1960 etc. ¿Son iguales?
Si en realidad no mencioné la de los Testigos de Jehová... pero voy a hacerlo en un próximo vídeo... esa traducción es una excepción
Para comentar cuál es la mejor Biblia en español, pues depende obviamente de la confesión religiosa.
No hay que desviarse. La discusión es sobre cuál es la mejor Biblia dentro de cada confesión y NO cuál es la mejor confesión (éste es otro tema).
Veo 2 Grupos claramente definidos:
1. Los que se basan solamente en “su” Biblia:
Testigos de Jehová: Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (TNM; versión 2019)
Mormones: Santa Biblia: Reina-Valera 2009 (SUD). Basada en la Reina Valera 1909
Adventistas del Séptimo Día: Biblia Reina Valera 1990
Para estos Grupos obviamente no hay discusión (dentro de su Grupo, claro)
2. Los que tienen muchas Biblias disponibles:
a. Católicos:
i. Biblia de Jerusalén (la mejor)
ii. Nacar-Colunga
iii. Latinoamericana
iv. La Biblia de Nuestro Pueblo (BNP)
v. Biblia de Oro (Torres Amat)
vi. Biblia de Navarra
vii. Bover-Cantera
viii. Biblia Comentada (Straubinger)
ix. Sagrada Biblia (Agustín Magaña)
x. Biblia Comentada (Profesores de Salamanca)
xi. Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española)
xii. Biblia (Evaristo Martín Nieto)
xiii. Nueva Biblia Española
xiv. Biblia Serafín de Ausejo 1975
xv. Biblia Septuaginta al Español
xvi. Biblia Jünemann Septuaginta en español
xvii. Biblia de América (1994).
xviii. Biblia de la Iglesia en América (2019; la más reciente)
b. Evangélicos o Protestantes:
i. Biblia del Oso (1569): Casiodoro de Reiina
ii. Biblia Reina Valera Antigua 1602 (Biblia del Cántaro). Revisión por Cipriano de Valera
iii. Biblia Reina Valera 1862
iv. Biblia Reina Valera 1865
v. Biblia Reina Valera 1909
vi. Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960). Quizá la más usada.
vii. Biblia Reina Valera 1977
viii. Biblia Reina Valera Actualizada 1989 (basada en la versión de 1909)
ix. Biblia Reina Valera 1995
x. Biblia Reina Valera 2000
xi. Biblia Reina Valera 2004
xii. Biblia Reina Valera Gómez (2010)
xiii. Reina Valera Actualizada (RVA-2015)
xiv. Reina Valera Contemporánea (RVC)
xv. Biblia al día 1989
xvi. Biblia Versión Moderna
xvii. La Biblia de las Américas (LBLA)
xviii. Nueva Biblia de las Américas (NBLA). Nueva Biblia de los Hispanos
xix. Nueva Biblia Viva (NBV)
xx. Nueva Traducción Viviente (NTV)
xxi. Nueva Versión Internacional (NVI)
xxii. Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST)
xxiii. La Biblia Textual
xxiv. Palabra de Dios para Todos (PDT)
xxv. La Palabra (España) (BLP)
xxvi. La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH)
xxvii. Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG)
xxviii. Biblia Plenitud de Estudio
xxix. Biblia Version Moderna (1929)
xxx. Biblia del Siglo de Oro
xxxi. Biblia del Diario Vivir
c. Ecuménicas: En las versiones católicas están incluidos los llamados libros Deuterocanónicos. No son muy recomendadas, ya que los católicos dicen que están influidas por los Protestantes, y viceversa.
i. Dios Habla Hoy (DHH)
ii. Traducción en Lenguaje Actual (TLA).
¿De la biblia textual que podrías decir?
Es la misma idea de las traducciones de equivalencia formal
Reina Valera 1909, o en su defecto Reina Valera Gómez que intenta estar libre de la contaminación textual del texto crítico.
Saludos de cali colombia la mejor traduccion de veria ser la de nuestro propio lenguaje. La reina valera 1960 tiene un lenguaje españolete y nosotros ablamos castellano hay esta el detalle
ME GUSTARIA ESCUCHARLE OPINAR SOBRE LA MALA TRADUCCION, Y ALTERACIÓN BIBLICA COMO ES LA VULGATA LATINA, QUE A PARTIR DE ESTA BIBLIA ALTERADA EN MUCHOS VERSICULOS SE HAN DADO MUCHAS DOCTRINAS FALSAS.
Sin darle muchas vueltas, depende cuáles manuscritos creemos que son más fieles a los originales, ya que estos no existen (¡ojalá los tuviéramos y nos evitamos este debate!):
1. Texto Crítico: Los códices Alejandrino, Vaticano, Sinaítico y manuscritos del mar muerto. Sus defensores dicen que son más antiguos, numerosos y fieles. También dicen que en los manuscritos usados en el Texto Recibido algunos copistas, sin mala fe, le añadieron versículos. La NVI se encuentra aquí.
2. Los códices bizantinos y el Texto Recibido de Erasmo basado, a su, vez, en los manuscritos que tenía disponibles.(Versión Reina Valera y KJV). Atacan los códices del punto 1 y han dicho de todo: que son diabólicos, que están adulterados por Roma (el imprescindible villano de la película), que Roma ha influido en las casas editoriales de la Biblia y en algunas denominaciones Protestantes con el caballo de troya del ecumenismo, que estas casas están haciendo negocio con las nuevas Biblias y creo que solo faltaría decir que es ¡un complot de los extraterrestres! Acusan al Texto Crítico de mutilar muchos versículos. Ejemplos:
Mateo 17:21
Mateo 18:11
Mateo 23:14
Mateo 27:18
Marcos 7:16
Marcos 9:44
Marcos 9:46
Marcos 11:26
Marcos 15:28
Lucas 1:55
Lucas 17:36
Lucas 23:17
Juan 4:8
Juan 5:4
Hechos 1:22
Hechos 5:2
Hechos 8:37
Hechos 15:34
Hechos 24:7
Hechos 28:29
Romanos 16:24
Romanos 16:26
1 Juan 5:7
Judas 1:21
Cada quien es libre de elegir a cuál fuente creer. Es totalmente respetable y no por eso cambiamos de Iglesia, denominación o de doctrina (calvinista, molinista, arminiana, etc). Y mucho menos nos vamos a condenar. En lo personal me inclino por la primera opción como fuente y es la que siguen (con algunas variantes, claro) las Biblias modernas. Dios bendiga a todos.
“Os amo en Cristo Jesús” (1 Corintios 16:24)
Los expertos dicen es que la famosa Reyna Valera es la peor y la verdad eres que si.
La primera biblia traducida al español de ese tiempo no fue la de Casiodoro de reyna, sino la Alfonsina en 1280 una bibia católica
Gracias por la aclaración hermano...
Nvi es una muy buena versión con un lenguaje elegante y censillo. Valera 1960 tradujo el nuevo testamento del texto recibido 4 ya edición nvi lo hace de los mejores manuscrito del texto recibido edición 1.2.3 no tenían los versículos q Valera tiene y fueron agregados por el papá en la 4 edic para respaldar la Trinidad en algunos capítulos. Pero eso no cambia la esencia del mensaje central de Jesús
Amigo, con todo el respet que te mereces por difundir estos temas tan importantes, quisiera decirte que una parafrasis no es lo mismo que la equivalencia dinámica. La Paráfrasis es una interpretacion libre sobre lo que el traductor interpreta del texto biblico. Esta mas basada en la hermeneutica que en la exegesis. Saludos
Yo uso biblia de Jerusalén
La más correcta en su traducción es la Reyna Valera 1960.
Al final. ¿Quien entiende la Biblia si ni siquiera saben traducirla?
Si hermano pero t falto decir en el año 382 se hiso la biblia por un papa ou obispo de la Iglesia catolica
La NBLA
Es mejor el método literal.
El hebreo es el mismo pero lógico tiene que ajustarse a los tiempos pregunten a los expertos de la torá y ellos dirán cuál es la más apegada a mentalidad hebrea, no grecorromana.
Y que tal la biblia nvi es buena mi ermano
Lo malo lo faltan artículo textos como ejemplo 1de corintios 6v9
Cuando enseñamos enseñamos algo mas profundo que conocimiento y ninguna Biblia tiene tanta profundidad como la Biblia Reina Valera.
La prueba la encuentras de pasta a pasta.
A quienes también, después de haber padecido, se presentó vivo con muchas pruebas "indubitables", apareciéndoseles durante cuarenta días y hablándoles acerca del reino de Dios.
Hechos 1:3
pudre
Me quedo con la Reina Valera
esa es la peor de todas
1509
@@Chypyrypy por??? Razones concretas? Cual es la mejor entonces según tu y por qué?
La Gómez está bien más completo o la biblia purificada la reina Valera 1602
nvi biblia adulterada