WTF!? Is 'Gaeilgeoir' an insult?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 77

  • @awkward-stranger
    @awkward-stranger 5 ปีที่แล้ว +3

    Please keep making these video, I am learning... slowly.

  • @cjanon305
    @cjanon305 7 ปีที่แล้ว +17

    Elitist to speak your own language? I wish I could, but I don't resent those who can, that would be very Petty.

  • @RaghnaidAnnaNicGaraidh
    @RaghnaidAnnaNicGaraidh 5 ปีที่แล้ว +2

    I had no idea about the negative connotations! I'm Australian, have never been to Ireland, but speak Scottish Gaelic (never been to Scotland, either) - I just use "Gaeilgeóir" to mean Irish-speaker, I have a lot of Irish-speaking friends who aren't Irish, they're either the children of immigrants like me, or they're Australian for a number of generations, so "Gaeilgeóir" works to describe the whole Irish-speaking community (or any Irish-speaker).

  • @themaggattack
    @themaggattack 6 ปีที่แล้ว +12

    Nomatter how they intend the accusation, you should take it as a compliment!
    An Ghaeilge should be made more fun for the school children and for everyone, actually. That's what you're doing, so GRMMA.
    I'm just a wee babby Gaeilgeoir now... but I aspire to be a massive monster gaeilgeoir one day! Beware the GAEILGEOIR-NATOR! 🤣
    I couldn't possibly see myself ever being the snobby kind, though.
    I'll try to be earnest, kind, patient and humble like you. I'll try to share An Ghaeilge, too. (If I ever get good enough.)
    Just keep it gas. We'll be grand. ☘💚

  • @AnthonyOMulligan-yv9cg
    @AnthonyOMulligan-yv9cg 8 หลายเดือนก่อน

    Thanks for your post's, im an Irishman from Enniscorthy originally and my Australian daughter knows more than I do about the Old Sod, She's a doctor, im a labourer.

  • @TheRoboCaterpillar
    @TheRoboCaterpillar 7 ปีที่แล้ว +12

    'She's a big Gaeilgeoir' hah I have heard that directed at me so many times, and it's so annoying

  • @ethanphelps4562
    @ethanphelps4562 4 ปีที่แล้ว +3

    The older generation of my family speaks fluent Irish as the grandchildren of immigrants from Kerry to North Carolina I am a beginner in the the language. Can I call myself a gaeilgeoir?

    • @Tjmce
      @Tjmce 4 ปีที่แล้ว

      You should visit ytubers :learn Irish, Gaeilge I mo chroí, bitezise irish, radio:radio na Gaeltachta. Tg. 4 is TV for u apps are duolingo, pimsluer music is tg Lurgan

    • @ethanphelps4562
      @ethanphelps4562 4 ปีที่แล้ว

      Éire Alba thank you so much, I already watch Gaeilge i mo chroí agus Bitesize Irish. I practice with duolingo and I am at the intermediate levels. I have my grandparents speak to me in Irish most of the time, so that helps. Go raibh maith agat as na hacmhainní!!🇮🇪🇮🇪🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿🇺🇸🇺🇸

  • @punchlion2767
    @punchlion2767 7 ปีที่แล้ว +2

    very good presentations Ciara!

  • @kerrywoods5314
    @kerrywoods5314 หลายเดือนก่อน

    Not an Irish speaker from Ireland but will say those of us as part of the diaspora, hold Irish speakers close to our hearts. It's our culture & our heritage too & speaking in our native tongue reminds us of our ancestral home & what we are today. Keep the Irish language alive

  • @stepno
    @stepno 2 ปีที่แล้ว

    I think I first encountered "Gaeilgeoirí" -- in all its ambiguity -- in a dual language edition of An Béal Bocht (The Poor Mouth) ... ironically while I was in Co.Mayo with a group of Americans studying the language (and music), some hoping that enough leaders of their club would learn to speak it well enough to have board meetings in Irish back home in New York City. For Americans, the group was disproportionately polyglot, including two or three who already spoke or taught Russian & Spanish. It struck me that their club might have an interesting leadership-selection process.

  • @mercilyngono8955
    @mercilyngono8955 ปีที่แล้ว +1

    I saw this video, and I asked several Irish friends of mine of this word. The consensus was nearly universal in that it was predominantly negative.
    Terms used were "irish language extreamists or fundamentalists," "The Irish language Taliban,"and "The language Police." It equates to the perception of Irish speackers being arrogant and an elitist small minority forcing their viewpoint on a majority, much in the same way as evangelical christian-nationalists do in the United States and extreamists regimes like Iran, Afghanistan.

  • @alixwithani8250
    @alixwithani8250 3 ปีที่แล้ว

    As an Irish learner from Canada, now living here, I wasn’t aware of this connotation at all! How fascinating!

  • @KennyDOxley
    @KennyDOxley 7 ปีที่แล้ว +3

    Very interesting video! Where I am from the term "Gaeilgeoir" is very often times used to describe our cultural identity or the broader blanket of Goidelic people. I was blissfully unaware of the possible negative connotation to the term XD

    • @michelleflood8220
      @michelleflood8220 7 ปีที่แล้ว +2

      Kenny Oxley well as the Irish language is gaelige that is what I thought too ! I'm learning it at the moment as I'm of Irish heritage but I'm in Australia well Sydney specifically previously the only phrase I knew was nollaig Shona duit ( merry Christmas ) not exactly useful on a day to day basis ! the ones I've learnt lately are more helpful such as dia dhuit -( hello ) conas ata tu ? ( how are you ) oiche mhath -good night ) slan leat ( goodbye ) slainte agus tainte ( health and wealth ) words for family members , I love you , darling ( muirhinnin ) and others that I can use all the time such as im going to the toilet and where is the toilet , please , thankyou just basic every day conversation but as my ancestry is mainly tied to county tipperary I feel that way back my ancestors there would have more spoken the Munster dialect of Irish whereas my O'Brien ancestors are from county Cavan so would speak more the Ulster one I do know though that these merged with the Connaught one to form the standardised version taught in schools as far as I'm aware anyway but these days my family that are still in Eire these days are in cork , Kildare , and Dublin and Tipperary would be the descendants of my great grandads siblings the Kennedys as he and his brother fr James where the only two out of that family to
      Emigrate the remaining five stayed in templetuohy where they are from .

    • @michelleflood8220
      @michelleflood8220 7 ปีที่แล้ว

      The goidelic group however also includes the gaidhlig language of the Scots so simply saying that wouldn't really differentiate between them im learning that language too alongside the Irish and you'd be surprised at the similarities between the two as like Irish they have Gaeltacht areas as well and their road and place signs are in their Gaelic as well but however they have different accents over certain letters the intonation is very different and also Scottish children aren't taught it except in select schools but that I think is slowly changing due to radio and tv bringing it to more Scots but really they have around three languages English , the Lowland Scots language or vernacular Scots as it's used pretty much all over now and the Scots Gaelic or gaidhlig is their name for it . Then you also have the Brythonic group of Celtic languages which includes welsh , Breton and Cornish .

    • @michaelroche6181
      @michaelroche6181 3 หลายเดือนก่อน +1

      If you want to describe a member of the Goidielic people theres already a word ; Gael.

  • @jimmygallaway4416
    @jimmygallaway4416 5 ปีที่แล้ว +1

    Hello from Texas! To me this word anglophile would match in definition. Meaning anglophile = a person fascinated by English. I love learning about Irish and I like how you explain it. I just saw the surname vid and thank u for that one too l!

  • @jarlathmurray
    @jarlathmurray 3 ปีที่แล้ว +1

    Gaeilgeoir always meant to me to be someone who is fluent in Irish and that's it. From that I would assume that they have a passion for the language and look for opportunities to use it and engage with it as much as possible

    • @michaelroche6181
      @michaelroche6181 3 หลายเดือนก่อน

      Its a bit of an artificial construction compared to Gael which defines a speaker and a member of the culture.

  • @billiesmurphy
    @billiesmurphy 4 ปีที่แล้ว +2

    Interesting. We are looking at Irish language media in one of my courses and there seems to be historic significance to the term Gaelgóir. I think Gaelgóir has often been associated with the 'elitist' community of Irish language learners based in cities. This seems to stem from the original campaign for Irish language TV by Conradh na Gaeilge which conflicted with the Gaeltacht community's campaign. It's certainly loaded for sure.

    • @billiesmurphy
      @billiesmurphy 3 ปีที่แล้ว +1

      @@anchiarogeile6679 so interesting, yeah I read the Myles na gCopaleen graphic novel there recently. Very dark humour, was a brilliant read

    • @cigh7445
      @cigh7445 3 ปีที่แล้ว +3

      @@anchiarogeile6679 That's true actually. I believe Ó Cadhain said something to the effect that, the Irish language revival failed because it was always focused mainly on the affluent classes as opposed to the 'cosmhuintir' who had, not only Irish, but also many social needs which weren't being met where they were, causing them to have to emigrate, and also the same social factors which drove language shift to English in the first place were never tackled. It was naively assumed that the National School System was the cause of the language change and that the schools could also be used to reverse the process...
      As Joshua Fishman noted in the 80s, "the Irish speakers of the Gaeltacht regions have had things done to them, and for them, but never once have they been seriously consulted about what their needs or wishes are."

  • @darraghmanning4552
    @darraghmanning4552 7 ปีที่แล้ว +2

    It is

  • @razerow3391
    @razerow3391 3 ปีที่แล้ว +2

    Yep that is how I see it. It's the ultra-Irish. Republic of Ireland has a little skit about them at mass hahaha. But yeah in Drogheda/Dundalk it just means someone is passionately Irish and passionate about the language, which can be negative but sometimes positive. But yeah... It's a funny one.
    Though I think it is bad because the Irish language needs to be kept alive. Over time it will change.
    Literally found this video cause I was trying to explain how it has different meanings to different people for a Dutch--English friend and this video explains it perfectly.

  • @cluasraon8444
    @cluasraon8444 7 ปีที่แล้ว +3

    Duine a thagann dtí na Gaeltachtaí ag foghlaim na Gaeilge is ea Gaeilgóir, sna Gaeltachtaí. Is beag ná sásta a bheadh duine de bhunadh na Gaeltachta dá raibh Gaeilgóir curtha orthu.

  • @brandonflotilla8973
    @brandonflotilla8973 7 ปีที่แล้ว +5

    I guess being called a "Gaeilgeoir" would be a step up from being called a "Plastic Paddy". Some don't have a choice while some would deny. As an American who has a choice, I choose to learn the culture and language of my fathers.

  • @peteymax
    @peteymax ปีที่แล้ว

    I thought of it as an Irish speaker or someone into Irish as in a learner or re-learner, but never as a negative. I think elitism has pretty much died out, thankfully. We should not allow some people’s prejudice against the language and speakers/learners prevent us from using an Gaeilge. But I can see the nuance as being a big Gaa-head or a Rugby-head can be positive or negative too.

  • @marconatrix
    @marconatrix 7 ปีที่แล้ว +4

    So what in Ireland is just a plain _gael_ (_gaidheal_) if not an Irish speaker?

    • @thenovids77
      @thenovids77 7 ปีที่แล้ว

      marconatrix gael doesn't have any meaning on it's own. you have to give it a suffix and then it can be an adjective (gaelach = irish) or a noun (gaeltacht or gaeleoir)

    • @miseciara
      @miseciara  7 ปีที่แล้ว +9

      I actually edited out a bit at the end where I talked about the word 'Gael'! A lot of people I know would identify as Gaels. Gael = Irish person. But it is different from 'Éireannach' (Irish person) in that an 'Éireannach' could be any Irish person, who doesn't necessarily speak Irish or have any involvement in Gaelic culture, whereas a 'Gael' would be an Irish person who does speak Irish and takes part in Gaelic culture.

    • @cluasraon8444
      @cluasraon8444 7 ปีที่แล้ว +2

      Bheinn den tuairim gue stádas dlithiúil é Éireannach agus stádas cultúrtha é bheith i do Ghael.

    • @marconatrix
      @marconatrix 7 ปีที่แล้ว

      Tha mi a' creidinn gur e sin ceart.

    • @irishlongswordboland3114
      @irishlongswordboland3114 7 ปีที่แล้ว

      There is a program on TG4 called laochra gael.Laochra means and a direct translation of laochra gael means irish hero,but thats not really what it means in the context of the program.Its not about michael colilns wolfetone or pearse or any other rebel its about former players and heroes of Gaelic sports.So that has become a new meaning of the term gael someone who plays or is involved with the gaelic athletic athletic association which also promotes the use of irish,but its main remit are gaelic football and hurling..

  • @solidus784
    @solidus784 5 ปีที่แล้ว +1

    Nothing says thicko like someone that looks down on others because they know something that they don't know themselves.

  • @ceannasai5731
    @ceannasai5731 4 ปีที่แล้ว +3

    Ciara you are being way to apologetically explanative love. It's those that could not be bothered to learn Gaeilge in school or growing up because it didn't or doesn't matter to them yet snub and mock irish speakers that are the elitists not Gaeilgeoirí .
    Just tell it like it is.... A Gaeilgeoir is a person who speaks Irish on a day to day basis as their preferred language or only language.
    Sin é!!!! Níl aon rud eile le míniú
    🍀❤🌎

    • @kelloscully9632
      @kelloscully9632 4 ปีที่แล้ว +1

      Sin ceart :)

    • @sennotully3033
      @sennotully3033 4 ปีที่แล้ว

      I think there is a serious ignorance by some Ireland born people, regarding Irish people who speak their own language... God bless Na Gaeilgeoirí .,...Dead right 👍

  • @sayurikitamura7109
    @sayurikitamura7109 5 ปีที่แล้ว +1

    Hi Ciara, thx for the cultural insight 💋

  • @Melvorgazh
    @Melvorgazh 7 ปีที่แล้ว +11

    Heyo Ciara! Nice vid.Well, it's ONLY normal to speak Irish in Ireland(and also abroad), but especially in Ireland, where is ia THE language of the country.English is foreign.English is even foreign in Britain.English is just a German patois.So, anyone who look at me in a funny and mean way in Ireland just because I am speaking Irish, they can get lost.

    • @WhiteCamry
      @WhiteCamry 6 ปีที่แล้ว +1

      Low German with medieval French mixed in.

  • @timflatus
    @timflatus 4 ปีที่แล้ว

    Speaking Celtic languages is highly political, partly because people have gotten used to everyone speaking English and then they kind of get offended when they can't understand what's being said. At least it isn't actual government policy like speaking French in France.

  • @x1achilles99
    @x1achilles99 7 ปีที่แล้ว

    I've never heard the word before.

  • @cognitiongnosis7313
    @cognitiongnosis7313 5 ปีที่แล้ว +2

    This issue comes out of colonialism. By the English disrupting Irish culture and the language . The English caused this rift , which they did in every part of the world they colonized.

    • @Catubrannos
      @Catubrannos 4 ปีที่แล้ว

      Same thing happened in Scotland and the English didn't colonise there. Other way around. The Scots spread south and took over the northern English population of northern Northumbria.

    • @brianboru7684
      @brianboru7684 3 ปีที่แล้ว +1

      The English did colonise Scotland, except they did it when Scotland was an independent kingdom in the Middle Ages. The Scottish Gaelic king married an Anglo-Saxon princess and her sons settled Anglo-Normans in the Lowlands.

    • @edwardthomas6956
      @edwardthomas6956 2 ปีที่แล้ว

      It was also the Catholic Church that opposed the Irish language pretty systematically

  • @oggioggi7915
    @oggioggi7915 5 ปีที่แล้ว

    Irishian was a common term used in the past.

  • @edwardthomas6956
    @edwardthomas6956 2 ปีที่แล้ว

    I don't AT ALL mind if you provoke people to jealousy over your skill with Irish, seeing as you are not born directly into it and demonstrate that you have had fun getting properly to grips with the Irish language

    • @miseciara
      @miseciara  2 ปีที่แล้ว

      Haha thanks Edward 🙌

  • @carllove3705
    @carllove3705 6 ปีที่แล้ว +1

    Ciara you have such an Angel face. So beautiful.

  • @RedHair651
    @RedHair651 7 ปีที่แล้ว +1

    Sure for me it's just what I call Irish speakers...

  • @lewislaing6422
    @lewislaing6422 3 ปีที่แล้ว

    'S e bhiodio air leth inntinneach (sùimeil) a tha seo - ceud taing airson a sgaoileadh leinn, a Chiara! Am faod mi faighneachd cuin a thàinig am facal 'Gaeilgeoir' am follais an toiseach? An e facal a th' ann a chaidh 'a chruthachadh' bho chionn ghoirid mar gum b' eadh? Gu mì-fhortanach, chan eil facal beag, grìnn againne bhos an seo a bheir cunntas air 'neach-labhairt na Gàidhlig' - bho chionn fhada b' e am facal 'Gàidheal' (Gael) a b' fheàrr a bheireadh cunntas air cuideigin aig an robh a' Ghàidhlig - ach leis mar a tha an cànan air crìonadh thar nam bliadhnaichean, chan eil seo fìor tuilleadh, seach nach eil a' Ghàidhlig aig a h-uile Gàidheal, agus nach eil a h-uile duine aig a bheil a' Ghàidhlig gam meas fhèin mar 'Ghàidheal' nas mò, mar sin saoil a bheil an t-àm ann facal ùr a chruthachadh sinn fhìn bhos an seo ann an Albainn?

  • @oggioggi7915
    @oggioggi7915 5 ปีที่แล้ว +1

    Gaeilge Nazi is a common one.

  • @allenmurray7893
    @allenmurray7893 6 ปีที่แล้ว

    It is an Irish speaker.

  • @roadwarrior8560
    @roadwarrior8560 4 ปีที่แล้ว

    You are very cute, it's not gwailgeoir, its GALE-geoir

    • @miseciara
      @miseciara  4 ปีที่แล้ว

      You can say it both ways. :) Teanglann.ie has some great pronunciation resources if you'd like to learn more about different dialects and pronunciations! www.teanglann.ie/ga/fuaim/gaeilge

    • @cigh7445
      @cigh7445 3 ปีที่แล้ว +1

      @@miseciara He is wrong that it's 'Gale-geoir', but right that it's not 'Gwale-'
      The Irish pronunciation goes from the broad G in the back of the palate to the L, when the L is slender this often creates a kind of 'glide' sound, which does sound like a W to us English speakers since, as far as I know, we don't have many glides in English which are the same as this one.
      Next time you say Gaeilge, Gaeilgeoir, focus on your lips as you say the start. When we make a W sound in English our lips come very close together and slightly forward, try not to allow that to happen when saying these words!
      It is extremely common for those of us of English speaking backgrounds to try to mimick that glide sound by physically inserting an English 'w' into the word, which leads to words like Gaeilge being mispronounced as Gwaylga on a fairly widespread basis. And it's completely understandable that this happens, until I had the differences demonstrated to me side by side I too would have thought that maybe I could get that w-ish glide sound by using my lips the way I use them to get my normal 'w'.
      Anyway, sorry for the intrusion, this was from a year ago so you might know about everything I just said already, but just in case

  • @Ceiteach.O.Duibhir
    @Ceiteach.O.Duibhir 2 ปีที่แล้ว

    No a compliment