Lesson 19 - Prepositional Verbs in Persian/Farsi

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 45

  • @Bomann17
    @Bomann17 9 วันที่ผ่านมา

    Hi Maryam. I am currently watching lesson 19 and am going through your lessons one by one. I just wanted to say that I am deeply grateful for your efforts with these lessons and think they are incredibly valuable. I am so glad I was recommended your channel, and I will (and have already) recommend your channel to others.

  • @seyedmot5806
    @seyedmot5806 2 ปีที่แล้ว +2

    Thank you so much for all the hard work you do. Please keep making more videos. They are very clear and explanatory.

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว

      Thank you so much!! I'm very happy to hear that. Please let me know if you have any questions or suggestions for me!

  • @jacintapeter8954
    @jacintapeter8954 ปีที่แล้ว

    Hi Maryam-jun, thank you so much for this lesson and your breakdown of each and every example. Your program has been so helpful and I am really enjoying how much I am learning through your videos!!

    • @persianHow
      @persianHow  ปีที่แล้ว

      Thank you so much Jacinta jaan. Your comments are very motivating! I really appreciate that!

  • @LoveYourKitties
    @LoveYourKitties 2 ปีที่แล้ว +1

    Wow, great Farsi lesson, thank you very much!

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว +1

      You are welcome. I'm glad you've found the video helpful. When I see comments, it motivates me to make more videos so thank you for your support.

  • @benyu9712
    @benyu9712 11 หลายเดือนก่อน

    Very good and helpful. Appreciated.

    • @persianHow
      @persianHow  11 หลายเดือนก่อน

      My pleasure 🌸

  • @suhaimi14
    @suhaimi14 ปีที่แล้ว

    Thanks for another amazing lesson.

    • @persianHow
      @persianHow  ปีที่แล้ว

      You're welcome! Glad you found it helpful.

  • @MustafaKadhim
    @MustafaKadhim ปีที่แล้ว

    Amazing, Many thanks 🎉

    • @persianHow
      @persianHow  ปีที่แล้ว

      You're welcome. Thank you for watching!

  • @muslimcompany7818
    @muslimcompany7818 2 ปีที่แล้ว

    Thanks for reply and great explanation.

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว

      You are welcome. Glad you found the lesson helpful. Please don't hesitate to ask if you have ay questions!

  • @muslimcompany7818
    @muslimcompany7818 2 ปีที่แล้ว +1

    تشکرم

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว +1

      You're welcome.
      Just one thing; we say : (مُتِشَکِرم : mo-te-sha-kke-ram) which means I am thankful or just (تَشکر : ta-sha-kkor ) which just means thank you.

    • @muslimcompany7818
      @muslimcompany7818 2 ปีที่แล้ว

      تشکر

    • @muslimcompany7818
      @muslimcompany7818 2 ปีที่แล้ว

      متشکرم خوشحالباش

  • @hunterflores3029
    @hunterflores3029 ปีที่แล้ว

    Incredibly detailed and comprehensive lesson. Thanks so much for this.

    • @persianHow
      @persianHow  ปีที่แล้ว

      Thank you so much for your kind and encouraging comment! Please let me know if you have any question or feedback! I'm always trying to improve my lessons :)

  • @ahuvafaraji
    @ahuvafaraji 2 ปีที่แล้ว

    You explain so clearly. Thank you.

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว

      Thank you Ahuva for watching. I'm glad you found it helpful. Let me know if you have any questions. I'll be happy to help.

  • @LRBA275
    @LRBA275 ปีที่แล้ว

    Thank you for your clear and thorough lessons. I have enjoyed each class and look forward to each new post. I appreciate how much time you put into each video and will try to remain patient for the next one.

    • @persianHow
      @persianHow  ปีที่แล้ว

      Thank you so much Lorraine! Your comments are very motivating as always! The beginner level is over and from now on I will start publishing the intermediate level. Thank you for watching and please let me know if you have any questions!

  • @mukhalladmurad6877
    @mukhalladmurad6877 11 หลายเดือนก่อน

    Thanks for clear video
    Its difficult to know the correct prepositions with a verb.whats your advice about this topic

    • @persianHow
      @persianHow  9 หลายเดือนก่อน

      Thank you for watching. This is common problem among many languages and the best advice is to memorize the verbs with their prepositions. Not only the infinitive form.
      For example the verb “to use” in Farsi is,
      استفاده كردن - estefaade kardan
      The preposition is از (from/of)
      Instead of memorizing just the infinitive try to memorize it with از
      از + استفاده كردن
      Or
      از چيزي استفاده كردن
      You can also memorize the verb with an easy example. Like below:
      من از كامپيوترم استفاده مى كنم - I use my computer
      I hope that was helpful please let me know if you have any questions.

  • @bugmanjollykk
    @bugmanjollykk 2 ปีที่แล้ว

    Your videos are very in depth and informative, Maryam. Why don't you start a patreon?

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว +1

      Thank you very much for your comment. It really motivates me to make more videos when I see encouraging comments. Also, thank you for your sharing your idea about Patreon. I haven't thought about it but I will do more research about it and see if there is something I can do there. I am still figuring out how to navigate TH-cam but I'm very open to other platforms as well.

  • @marton.9530
    @marton.9530 11 หลายเดือนก่อน

    Mamnunam for this lesson. I also heard of "so'âl kardan" for "to ask". Would it be "az kasi" here too, or something else?

    • @persianHow
      @persianHow  11 หลายเดือนก่อน +1

      You’re welcome! I’m glad you liked it.
      Yes, the verb سوال كردن comes with the preposition از
      از کسی سوال کردن
      to ask someone (In Farsi literally: to ask of/from someone)
      من از معلم یک سوال کردم
      I asked the teacher a question
      Please note سوال كردن does mean to ask (request). It only means “to ask (question). To ask(request) is درخواست كردن which has the same preposition از. I hope that answered your question. Please let me know if you have any other questions.

    • @marton.9530
      @marton.9530 11 หลายเดือนก่อน

      @@persianHow Thank your for the fast response and for the additional information. I didn't thought about this distinction, because I'm German. I would rather use "bitten" in the context of request, instead of to ask (fragen)

  • @ethymologos3974
    @ethymologos3974 2 ปีที่แล้ว

    I have a question .. Amber in English comes from Arabik word Anber.. Is it Kehriba in Farsi. And kehriba is two words.. keh and ruba. In western languages '' electron '' has the same meaning.. Can you give me more info about ''kehriba '' pls..

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว

      Yes کهربا is the Persian equivalent of that. I'm not too sure, but I think in ancient Persian it was also called "anbar" but later on the name was changed to کهربا. It is constructed from two parts که + ربا . I am not sure what the first part "که" is referring to, but ربا is the present stem of the verb رباییدن which mean to abduct. I know this stone has the quality to attract things to it, I think that's why the present stem of the verb رباییدن is used in the construct of the word. I hope that answered your question.

  • @mishabsaleem
    @mishabsaleem 10 หลายเดือนก่อน

    For present continues tense "i am listening to music" shouldn't we use "daraam"??

    • @persianHow
      @persianHow  9 หลายเดือนก่อน

      Thank you for your question. The auxiliary verb دارم is optional and we don’t have to use it specifically. Without it, still it makes sense.
      من غذا مى خورم I am eating lunch
      من دارم غذا مى خورم I am eating lunch
      The first one without دارم could also mean the present continuous tense.

  • @mukhalladmurad6877
    @mukhalladmurad6877 11 หลายเดือนก่อน

    If I said (من به او يك مداد خريدم).Its correct or no ? If no whats the reason?

    • @persianHow
      @persianHow  9 หลายเดือนก่อน

      It would be wrong to say من به او يك مداد خريدم.
      You need to change the preposition to براى(for)
      من براى او يك مداد خريدم
      Literally: I bought for him a pencil

  • @muslimcompany7818
    @muslimcompany7818 2 ปีที่แล้ว

    Salam chatoori what is the meaning of word (می) and (شود ) how and where those words are used in Persian language. Thanks.

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว +1

      Great question and thank you for asking.
      The prefix می does not mean anything, it is just a prefix and it is only used to give a tense to the verb (simple present, future, present progressive, imperfect).
      For example;
      من حرف می زنم = I am talking
      The prefix می in this sentence is used only to make present progressive tense .
      Now, شود comes from the verb "شدن = to become ", so شود means "getting/becoming" it is used in many situations. For example, when something is changing and becoming something else, شود is used.
      Here a few examples,
      It is getting dark = هوا تاریک می شود
      He is getting old = او پیر می شود
      My cat is becoming better = گربه ام بهتر می شود
      Please note, in the spoken language the pronunciation of می شود changes to میشه

  • @ethymologos3974
    @ethymologos3974 2 ปีที่แล้ว

    Hello Maryam.. lesson 18 and 19.. I dont get any voice.. There is no sound.. I have no idea why it happens. ? I very much like your lessons and I want listen the last two lessons. What can we do ?

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว

      I’m so sorry to hear that. Have you tried the videos on other devices ? Like another phone or another computer ? Let me know if that would work.

    • @henriqueperon4086
      @henriqueperon4086 7 หลายเดือนก่อน

      Salaam Maryam! Your videos are amazing! I’m learning a lot! However, I must also ask you about the audio level on your videos. It is very low. Is there a way you could speak nearer to the mic or work around this problem somehow? Apart from that, thank you very much, @persianhow !

  • @jean-claudebole678
    @jean-claudebole678 2 ปีที่แล้ว +1

    ln your example7, old woman is translated pir-e-zan. Why not zan-e-pir with the adjective afternoun?

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว +1

      Thank you for your question. That's a good point !
      پیر زن: pir-e-zan and پیر مرد: pir-e-mard are exceptions, which you just need to memorize them.
      The general rule is; first then "Noun" followed by the "Adjective" and they need to be connected with "ezafe", but there are exceptions here and there.
      I hope that was helpful. Please let me know if you have any other questions.