¿Cómo suena el español de CANARIAS? ¿Se parece al ANDALUZ? 🌋 E71

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 294

  • @SpanishWithAntonio
    @SpanishWithAntonio  4 หลายเดือนก่อน +3

    📝 Descarga gratis la Transcripción + Glosario: mailchi.mp/spanishwithantonio/2x90j5m8je

  • @lacasitadelauralearnspanish
    @lacasitadelauralearnspanish 4 หลายเดือนก่อน +23

    ¡Gracias por tenerme de invitada! Lo pasé "pipa" 🤗

    • @SpanishWithAntonio
      @SpanishWithAntonio  4 หลายเดือนก่อน +5

      Gracias a ti por venir ❤️

    • @gofiovlog286
      @gofiovlog286 3 หลายเดือนก่อน

      ¡¡¡ OYE !!! eso en

  • @hermitarkanus475
    @hermitarkanus475 3 วันที่ผ่านมา +1

    Soy de Puerto Rico y decimos agua a temperatura ambiental o temperatura ambiente.

  • @reucat24
    @reucat24 4 หลายเดือนก่อน +27

    Suena demasiado al acento puertorriqueño, saludos desde San Juan

    • @marimari7276
      @marimari7276 3 หลายเดือนก่อน +6

      Muchas familias canarias fueron a poblar Puerto Rico, es normal que encuentres la semejanza

  • @xoanpena1961
    @xoanpena1961 3 หลายเดือนก่อน +4

    Que bellezon de mujer, simpática y comunicativa

  • @juliahumbak3333
    @juliahumbak3333 3 หลายเดือนก่อน +3

    Cómo Polaca - creo que ya bilingüe- con el bachillerato español, me resulta muy interesante observar el cambio y la evolución de mi acento. Después de 8 años del aprendizaje, de escuchar tanta gente, hablar con tantos nativos de diferentes partes del mundo, me he convertido en una gran mezcla. Estoy tomando de todo un poco. Español, no nos haces la vida más fácil, pero por eso te amo. Y claro, el acento canario es hermosisimo!

  • @manoelcastilho
    @manoelcastilho 12 วันที่ผ่านมา

    Vivo en Brasil y naturalmente hablo el portugués, pero me encanta el castellano y sus distintos acentos. Gracias por el video. Muy informativo. Vosotros son muy simpáticos. Es un placer oírlos

  • @AlvaroCrespo-e9k
    @AlvaroCrespo-e9k 3 หลายเดือนก่อน +2

    En Cuba también decimos chacho! como interjección. Y a los buses también le llamamos guagua igual que en Canarias

  • @juanolayeyeye1861
    @juanolayeyeye1861 3 หลายเดือนก่อน +4

    Las canarias juntas es verdad , pasa algo y ensegida ya estamos ayudando a la isla afectada . Yo he ido Andalucia y me encanta su acento , el gallego , catalan , vasco etc… pero nos entendemos . Somos Españoles todos y orgullosa de serlo , me gusto muchisimo el video . Eres Muuy simpatico abrazos desde tenerife

  • @antonioporcunaramirez9661
    @antonioporcunaramirez9661 2 หลายเดือนก่อน +3

    En Córdoba se dicen muchas palabras iguales a Canarias, por ejemplo gaveta, y la j también es una espiración etc,etc

  • @edwinrijos6679
    @edwinrijos6679 หลายเดือนก่อน +3

    Wow como el hablar de los canarios suena igualito al de nosotros lo puertoriqueños. Tambien digo gracia, y estoy Cansao😂. Me acuerdo muchas veces cuando hablaba con amistades de otros paises de habla hispana en la escuela en florida, me decian que la forma mia de hablar es muy vulgar. Tambien decimos chacho, por ejemplo si no quiero que hagas algo digo chacho deja eso no te preoucupes. Pero es en forma como que estoy un poco enfadao😂. Detodos modos es bueno saber de donde es que viene nuestro hablar y nuestra manera de expresarnos. Y ese orgullo de ser diferentes, Y como decimos tenemos ese sazon que donde quiera que vamos se nota.

  • @erbylopez6003
    @erbylopez6003 4 หลายเดือนก่อน +18

    Soy Boricua y hay veces que no puedo distinguir cuando escucho alguien hablando con acento canario si la persona es puertorriqueña o si es cubana.

    • @MarianoQuintanilla-j6q
      @MarianoQuintanilla-j6q 3 หลายเดือนก่อน +8

      Según estudios genéticos es en Puerto Rico donde los genotipos propios de los aborígenes canarios son más abundantes en las poblaciones actuales. Un saludo desde Gran Canaria.

  • @carlosespino8168
    @carlosespino8168 4 หลายเดือนก่อน +7

    Excelente!! Como venezolano es muy reconfortante ver el origen de mucha de nuestras expresiones y acento. Hay mucho del canario y también, aunque algo menos del andaluz..
    Lo de "agua natural" se usa muchisimo en Venezuela.

    • @SpanishWithAntonio
      @SpanishWithAntonio  4 หลายเดือนก่อน

      ¡Me alegro de que te haya gustado!

    • @maricarmenvinasmorales7980
      @maricarmenvinasmorales7980 29 วันที่ผ่านมา

      En Andalucia también decimos mucho, agua natural y agua del tiempo

  • @gabrielpisciottano6077
    @gabrielpisciottano6077 4 หลายเดือนก่อน +11

    Naife y el popular gofio ...habitual en mi pueblo en Departamento de Canelones, Uruguay son palabras usadas (normales) ...de hecho el gentilicio q se usa es "canarios" al parecer porque alli hubo (mas bien en los siglos XVII y XIX) mucha emigracion desde Canarias (y hay muchas cosas mas q esas 2 palabras); y eso de agua natural .... es la forma natural de expresarse en todo Uruguay (se conoce la expresion "al tiempo" pero suena extranjera o afectada).
    Saludos desde Montevideo, Uruguay donde vivo.... y de hecho los primeros pobladores al fundarse hace 300 años eran tambien familias canarias.

    • @cocco9276
      @cocco9276 3 หลายเดือนก่อน

      Siii,asi era, un abrazo desde Gran Canaria,

  • @antonioporcunaramirez9661
    @antonioporcunaramirez9661 2 หลายเดือนก่อน +2

    Somos los Andaluces hermanos de Canarias, ese acento lo conosco y me es familiar❤❤

  • @AridaneGarciaRuiz
    @AridaneGarciaRuiz 4 หลายเดือนก่อน +9

    Hola Antonio, soy de Las Palmas de Gran Canaria, una palabra también utilizada aquí y que Laura no nombró es la de "cambullonero" o "cambullón", viene de la frase en inglés come by on, utilizada por marineros ingleses en el Puerto de Las Palmas, invitando a los canarios que allí trabajaban a cambiar o vender a bordo de navíos, especialmente extranjeros, productos del país. Me ha gustado mucho el vídeo. 😉

    • @derelikmaeltar4661
      @derelikmaeltar4661 2 หลายเดือนก่อน +1

      No solo se utiliza en tu isla mi niño. Tambien en el resto de las islas. Y no se de donde sacas que el origen salió del puerto de Las Palmas.

    • @antoniomunozflorido9588
      @antoniomunozflorido9588 หลายเดือนก่อน

      Esas palabras son de doble sentió, creo que el origen es " morisco" bereber..CAMBUCHO, CAMBUTO, CAMBULLON...??? se parecen demasiado a la Andalucía de las tres cultura... igual pasa en Andalucía lo que desconocemos por antigüedad, se lo agregamos al inglés, que queda más Güay jaja MÁLAGA J'onda

  • @83playera
    @83playera 4 หลายเดือนก่อน +17

    El acento canario se parece tanto al puertorriqueño 🇵🇷. Muy buena entrevista. Saludos a todos!

    • @iandarias97
      @iandarias97 4 หลายเดือนก่อน +5

      Mi niña, los canarios somos los caribeños de Europa. No solo por nuestra forma de hablar, sino por la historia que tenemos en común, nuestra insularidad y más cosas. 🇵🇷🇮🇨

    • @SergioCabrera3333
      @SergioCabrera3333 4 หลายเดือนก่อน +14

      Es al revés . El acento Puertorriqueño es heredero del Canario . Fueron muchísimas las familias procedentes del archipiélago Canario las que fueron enviadas como colonos a Puerto Rico para poblar muchas zonas de la isla en el siglo XVII y XVIII

    • @83playera
      @83playera 4 หลายเดือนก่อน +6

      ​@@SergioCabrera3333es correcto, creo que la manera en la que lo escribí suena lo contrario. Pero si de la inmigración a Puerto Rico de las Islas Canarias y de donde proviene nuestro acento y muchas otras palabras ect.

    • @makispain
      @makispain 4 หลายเดือนก่อน +3

      @@iandarias97 No, los canarios no somos los caribeños de europa.

    • @iandarias97
      @iandarias97 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@makispain ya llegó el acomplejado de turno a sacar las cosas de contexto.

  • @maricarmenlopez8380
    @maricarmenlopez8380 2 หลายเดือนก่อน +2

    Como Boricua la entiendo perfectamente! Hablamos igual!

  • @p-j-y-d
    @p-j-y-d 4 หลายเดือนก่อน +5

    12:00 En Chile también sale ese sonido a veces. Es como un apoyo fonético. Por ejemplo, para decir "Estás hediondo", se puede decir "'taHediondo" (con la H pronunciada más fuerte). Se juntan la S aspirada con la H.

    • @xoanpena1961
      @xoanpena1961 3 หลายเดือนก่อน

      @@p-j-y-d nada que ver, soy gallego, trabaje muchos años con chilenos y el chileno habla muy rápido y el canario como dicen ellos de si mismos, hablan muy lento, aplatanado es su argot

  • @ejproficial
    @ejproficial 4 หลายเดือนก่อน +12

    En Puerto Rico hablamos igual

    • @ZAPATAX_05
      @ZAPATAX_05 23 วันที่ผ่านมา

      Exactamente

  • @iandarias97
    @iandarias97 4 หลายเดือนก่อน +7

    Canarias es una amalgama de etnias y culturas que pasaron por aquí, algunas con más peso que otras. De ahí nuestro acento.

  • @dirlannovais8857
    @dirlannovais8857 4 หลายเดือนก่อน +4

    Antonio, que decir de ti y su invitada: sois muy simpaticos. A mi me gusto mucho este encuentro. Interesante como es variable y riquisimo el espanol. He leido en un comentario de un tipo peruano, deciendo que los propios espanoles hablan incorrecto. Lo conteste, deciendole que nos és verdad. Le deci que que hay muchos dialectos en espana, andalucia por ejemplo se cambia dependiendole de cada region. Enhorabuena a vosotros. Abrazos desde Brasil.

  • @Elizaveta_Fedorova
    @Elizaveta_Fedorova 4 หลายเดือนก่อน +2

    Wah!... Menuda entrevista!!! Me ha gustado un montón, un pechá y un fleje)) Es todo un corriente de los conocimientos sobre lo peculiar que tiene la parte lingüística de Islas Canarias (sin mencionar de algo de geografía)) Muchísimas gracias, Antonio, por esta invitada encantadora y de verdad una ola fresca oceánica en el mundo del aprendizaje de español!💖
    ⭐⭐⭐⭐⭐

    • @lacasitadelauralearnspanish
      @lacasitadelauralearnspanish 4 หลายเดือนก่อน +2

      Gracias a ti por tus lindas palabras ❤ Me alegra que te haya gustado tanto nuestro episodio.

    • @SpanishWithAntonio
      @SpanishWithAntonio  4 หลายเดือนก่อน +2

      Me alegro de que te haya gustado, Elizaveta. ¡Gracias por tu comentario! 😊

    • @adleglez5592
      @adleglez5592 3 หลายเดือนก่อน

      @@Elizaveta_Fedorova y que es pechá, mi niña?, porque en Tenerife ni se oye.
      Otro aporte peninsular? Debe ser.

    • @Elizaveta_Fedorova
      @Elizaveta_Fedorova 3 หลายเดือนก่อน

      @@adleglez5592 una pechá/una jartá es el coloquialismo andaluz, que significa un montón, mucho. Y como Antonio es el profe especializado en acento andaluz quería así de esta manera expresarle mi agradecimiento para este pódcast maravilloso usando algo que obviamente le alegre)) Muchísimas gracias por tu pregunta!🍀 Todavía me falta un montón para acercarme ni siquiera un poco a la magia de lo especial y auténtico de Canarias, pero gracias a Laura ya lo tengo el punto inicial!

  • @jmanuelloo3484
    @jmanuelloo3484 หลายเดือนก่อน +1

    En el Oriente de Cuba "guineo" es la variedad del plátano (banana) que es fruta. Que se deja madurar y luego comer como fruta al fin. En el Occidente es la famosa "gallina de Guinea", ave parecida a las gallinas comunes y corrientes.
    Bonus track: "Correr como un guineo" es correr más rápido que Usain Bolt...

  • @javierfranco789
    @javierfranco789 หลายเดือนก่อน

    Bella mi Laura.. 💕 Te saludo desde Guatemala.. Muy interesante Video.. El acento canario es muy Latinoamericano... pero tiene rasgos Penínsulares... Saludos Antonio..

  • @ejproficial
    @ejproficial 4 หลายเดือนก่อน +7

    Que ricooooo el gofiooooo es unos de los dulces típicos de Puerto Rico

  • @transcontinental33
    @transcontinental33 4 หลายเดือนก่อน +3

    Sí se usa el tiempo compuesto en Canarias, es verdad que muchísimo menos que en la Península pero con determinados adverbios de tiempo, sí, por ejemplo con los adverbios "aún" o "todavía" decirmos; "todavía no hemos salido de casa" o "aún no lo he terminado".

  • @pacosantana5072
    @pacosantana5072 4 หลายเดือนก่อน +3

    Para mi gusto está señora tiene bastantes impresiciones

    • @cesarquintanavinau2251
      @cesarquintanavinau2251 3 หลายเดือนก่อน +1

      Si señor, yo apunté dos concretamente. Mira los últimos comentarios. Saludos, paisano. ❤

    • @pacosantana5072
      @pacosantana5072 3 หลายเดือนก่อน

      Yo tmb uso gaveta

  • @leaph00
    @leaph00 4 หลายเดือนก่อน +4

    A mi me ha encantado ese episodio. El acento canario es muy bonito. A mi me parece mucho el acento venezolano.

  • @p-j-y-d
    @p-j-y-d 4 หลายเดือนก่อน +5

    16:08 En Bolivia, Chile, Cuba y Perú también decimos "queque" para lo mismo.

    • @pilarmaria955
      @pilarmaria955 3 หลายเดือนก่อน +2

      "Queque" se dice en alguna isla, no en todas.

    • @DuranSarah
      @DuranSarah 3 หลายเดือนก่อน +4

      ​@@pilarmaria955soy de Tenerife y jamás he dicho eso, sino bizcochón. También hay palabras que se usan en unas zonas y en otras no, dentro de la misma isla.

    • @pilarmaria955
      @pilarmaria955 3 หลายเดือนก่อน +4

      ​@@DuranSarahExactamente! tienden a generalizar ,cuando la realidad es mucho más compleja! Yo también digo bizcochón, por ejemplo!

    • @cocco9276
      @cocco9276 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@pilarmaria955ya llegó la de las cotufas y la chuletada😂
      Es un chascarrillo pa reirme contigo, no te ofendas😂

    • @pilarmaria955
      @pilarmaria955 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@cocco9276 Ya llegó "la maguita echadita p'alante"! 🤣
      Es un chascarrillo "pa" reírme contigo, no te ofendas! 🤣👌💯!

  • @maricarmengarciamoreno5675
    @maricarmengarciamoreno5675 3 หลายเดือนก่อน +1

    Yo soy un diccionario vivo canario con patitas jajjajaja me encanta hablar en canario, es lindo cuando se ve que eres de una zona simplemente por hablar

  • @angel7729
    @angel7729 4 หลายเดือนก่อน +4

    Muy bien muchachoh

  • @lunalarios3727
    @lunalarios3727 4 หลายเดือนก่อน +1

    En Cádiz decimos ustedes.
    Guineo es platano en Dominicana.
    También usa gabeta.
    Y lo de chacho me acordé de Murcia, que dicen ancho y Acha.
    Que bien nena, en tarifa hay algo (no se si es lo mismo pero me acuerda a ello) La cocotera, a lo mejor contactar con ella te viene bien :)

  • @atreadargo8319
    @atreadargo8319 3 หลายเดือนก่อน +3

    Fueron los andaluces los primeros en ir a la conquista de las islas canarias y fueron andaluces, extremeños y luego castellanos los primeros en llegar a conquistar America. De ahi la similitud entre el acento andaluz y canario y el acento de Hispanoamerica.

    • @adleglez5592
      @adleglez5592 3 หลายเดือนก่อน

      @@atreadargo8319 muchas imprecisiones en su comentario.¿De donde sacó que vinieron andaluces a conquistar...? Bethencourt?, Pedro de Vera? Juan Rejón,? Alonso de Lugo? Venian capitanes del rey, que eran de la nobleza y por tanto eran de todos lados, no eran gentes del pueblo andaluz. Y colonos vinieron principalmente de Portugal.
      Lo unico comun entre el canario y el andaluz, y no en toda Andalucía, es el sonido S, porque segun en que provincia de Andalucía la S se pronuncia de muy diferentes formas. En Andalucía hay mas sonidos diferentes para pronunciar la S que en el español. Y en el canario solo hay una, y a veces es una S aspirada que casi no suena.

    • @adleglez5592
      @adleglez5592 3 หลายเดือนก่อน

      @@atreadargo8319 por cierto cuando se realiza la conquista de las Islas Canarias, ni siquiera estaba terminada la reconquista de Andalucia. El guanarteme de Gran Canaria participo en la conquista de Granada. Fijate si podian ser andaluces o no ! , los que conquistan, seguramente que no, porque estaban en el final de su reconquista.

  • @7MRK
    @7MRK 3 หลายเดือนก่อน +4

    Lo de choni me entero ahora que es para referirse a los extranjeros. Siempre escuché guiris para referirse a éstos. Sin embargo choni lo he escuchado para referirse a chicas que suelen ser de barrio y que visten de determinada manera y con una forma de hablar algo bulgar. Por otro lado el naife es correcto pero comúnmente le decimos cuchillo canario. Cortamos muchas palabras como ejemplo pongo que en lugar de decir para decimos pa'. Pa'bajo, pa'rriva, vamos pallá o ven pacá

  • @iarroyo612
    @iarroyo612 3 หลายเดือนก่อน +1

    Como puertoriqueña me gustaria ir alla 😊 hablamos muy similares

  • @florenciotorres947
    @florenciotorres947 3 หลายเดือนก่อน +1

    Mi abuela conejera tambien decia gaveta

  • @cecilebarres8398
    @cecilebarres8398 4 หลายเดือนก่อน +1

    Muchas gracias Antonio y Laura por este episodio tan interesante! Ahora que estoy viviendo en Tenerife, me pregunto si tengo que intentar hablar como los Canarios (sin las s finales de las palabras, sin el "vosotros"....) o si sigo hablando el español digamos más "estándar " tal y como lo he aprendido antes de mudarme aquí ? Me gustaría saber qué opinas Antonio? O qué sueles aconsejar a tus estudiantes en Andalucia?

    • @cesarquintanavinau2251
      @cesarquintanavinau2251 3 หลายเดือนก่อน

      @@cecilebarres8398 tu habla con el acento del sitio donde te criaste, papi. Aquí no discriminamos a nadia y somos acogedores. Mi vieja es alicantina y nnca perdió su acento aunque utilice canarismos, como es natural. Se tu mismo y con tu identidad, que no hay cosa más patética o lamentable que hablar de manera forzada o impostada con un dialecto que no es el tuyo. Te queda un híbrido bastante feo. ¡Que fluya, papi! Relájate y disfruta de las islas.

    • @lissibe17
      @lissibe17 3 หลายเดือนก่อน

      Yo vivo en Gran Canaria hace veinte años,soy argentina y tengo canarismos claro,pero mi acento imposible perderlo, si te entienden...

  • @josemorales-ko2dr
    @josemorales-ko2dr 4 หลายเดือนก่อน +8

    Laura ha dicho que las islas de la provincia de las Palmas dicen roscas en vez de palomitas, no es verdad, es una palabra propia de Gran Canaria, las otras decimos palomitas, los conejeros o lanzaroteños nos preguntamos donde han visto los canariones (habitantes de Gran Canaria) una rosca (algo en forma de círculo cerrado) en una palomita , igual que lo de queque, es solo de ellos, los demas usamos bizcochon
    Antonio si quieres una palabra únicamente de Lanzarote ya que preguntabas por cosas propias, es la palabra chinijo, significa niño/a y por extensión algo pequeño
    "Me compré un coche chinijo" me compré un coche pequeño
    Me ha gustado el vídeo

    • @Tanausuland
      @Tanausuland 4 หลายเดือนก่อน +2

      Lo sabemos en Lanzarote tenéis más tendencia a Tenerife. La más a fin a Gran Canaria es Fuerteventura.

    • @Tanausuland
      @Tanausuland 4 หลายเดือนก่อน

      Y te falto nosotros a las deportivas les decimos Playeras a los zapatos Vans, DC Shoes, Converse All star, esas son Tenis. Mientras que para el resto de Canarias ambos zapatos son Tenis. Cuando para nosotros Tenis es el deporte. Y si no lo usas en el contesto de el estilo Vans o Converse Tenis es el deporte.

    • @josemorales-ko2dr
      @josemorales-ko2dr 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@Tanausuland es verdad que Lanzarote tiene preferencia por Tenerife pero eso no tiene nada que ver con lo que he dicho, Laura dijo en el vídeo cosas que no son reales como lo de las roscas y el queque afirmando que en el resto de la provincia también, no es así
      Por cierto en Lanzarote si se le llaman playeras, en Tenerife si se llaman tenis
      No estoy buscando odio con los canariones simplemente quiero que se diga la verdad

    • @josemorales-ko2dr
      @josemorales-ko2dr 4 หลายเดือนก่อน

      @@Tanausuland y si quieres te explico por qué Lanzarote tiene preferencia por Tenerife

    • @Luz-n8h
      @Luz-n8h 4 หลายเดือนก่อน +7

      En Tenerife son cotufas

  • @adleglez5592
    @adleglez5592 4 หลายเดือนก่อน +5

    La ch canaria es el mismo sonido peninsular pero mucho mas suave, por eso ellos lo entienden LL, porque su CH, suena muy fuerte.

    • @diegojunqueramendez
      @diegojunqueramendez 4 หลายเดือนก่อน

      ¡Tienes razón, "mullallo"!😂👍

    • @JCMH
      @JCMH 3 หลายเดือนก่อน

      A mi entender es una "ch" ligeramente sonorizada, casi como una "j" inglesa, que muchos incorrectamente la identifican como una "y" española.

  • @rafeldi55155
    @rafeldi55155 4 หลายเดือนก่อน +7

    Yo sí veo que la "ch" canaria tiene una pronunciacion especial., quizas no tan exagerada como lo ponen algunos , pero claramente tiene una diferencia en el sonido

    • @cesarquintanavinau2251
      @cesarquintanavinau2251 3 หลายเดือนก่อน

      Correcto, y esta muchachita resalta del complejo de inferioridad hacia nuestro dialecto y luego reniega de ese sonido tan bonito y característico nuestro. Se contradice. 😅

    • @ethel4183
      @ethel4183 3 หลายเดือนก่อน +1

      Yo soy Canaria y no veo contradicción en su explicación, sólo está detallando que ciertamente no decimos" mullallo" sino que sí que usamos la " ch" pero su sonido en nosotros es mas suave sin llegar a ser una ll. Y es cierto el uso forzado por usar los verbos como en península, no creo que sea complejo sino adaptación con quienes conversas

    • @adleglez5592
      @adleglez5592 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@ethel4183 que horror eso de adaptarse. El que quiera entender que se adapte. Que yo he vivido fuera de canarias y he tenido que adaptarme por obligacion porque si no, se hacian los sordos. Venga hombre ya vale. Aqui lo que le pasa es que se le ha escapado, Que se haga su arbol genealogico.

  • @sandokan2petrolis577
    @sandokan2petrolis577 4 หลายเดือนก่อน +2

    Entretenida entrevista 👏👏👏Hay mucha similitud con el andaluz occidental como bien le has dicho ( y por razones históricas y de rutas comerciales entre América, Canarias y el Puerto de Indias de Sevilla) y usos como : "ustedes hacéis esto ..." Que es muy andaluz también 😅, Y muchas cosas más. Sólo cambia algo el léxico entre territorios. Pelete si lo conocía yo, aunque en mi zona del interior de Andalucía occidental se dice "pelúa". Saludos !! ✌️

    • @SpanishWithAntonio
      @SpanishWithAntonio  4 หลายเดือนก่อน +3

      Sí, en la parte oriental de Málaga también decimos "pelúa". Gracias por tu aportación :D

    • @cesarquintanavinau2251
      @cesarquintanavinau2251 3 หลายเดือนก่อน

      @@SpanishWithAntonio también decimos biruji, pero creo que en muchas partes de España

    • @Ivonsi88
      @Ivonsi88 3 หลายเดือนก่อน +1

      Los canarios no decimos ustedes hacéis, decimos ustedes hacen, jejeje

    • @sandokan2petrolis577
      @sandokan2petrolis577 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@Ivonsi88 y yo también lo digo así. Ejemplo: ustedes hacen lo que quieran, se llevan esta lavadora o la otra que es más económica. Es igual. En verdad usamos ambas opciones en Andalucía

    • @Ivonsi88
      @Ivonsi88 3 หลายเดือนก่อน +3

      @@sandokan2petrolis577 En Canarias sólo usamos esa opción. Saludos👍

  • @fp2374
    @fp2374 4 หลายเดือนก่อน +3

    Mas cerca del Cubano que tuvo muchos alli incluyendo mis abuelos de Candelaria y Pajara Tenerife!!!

  • @cesarquintanavinau2251
    @cesarquintanavinau2251 3 หลายเดือนก่อน +2

    Un inciso a mi profesora paisana, la omisión de la de el los participios es propio de la provincia de Las Palmas, sobretodo de Gran Canaria. En la provincia de SC Tenerife, sobretodo en Tenerife remarcan mucho esa d. En Tenerife dicen cansado, no cansao, que es muy canarión, yo creo que influencia más directa del andaluz o del cubano.

    • @pacosantana5072
      @pacosantana5072 3 หลายเดือนก่อน

      Yo no creo que esa de no se pronuncie es como la ch que es muy relajada

    • @cesarquintanavinau2251
      @cesarquintanavinau2251 3 หลายเดือนก่อน

      @@pacosantana5072 pues no se, tengo muchos amigos tinerfeños y voy mucho para tenetife y cuando dicen cansado o cambado les noto que pronuncian la d muy clarito.

    • @pimpamtomalacasitos5210
      @pimpamtomalacasitos5210 3 หลายเดือนก่อน

      @@pacosantana5072 11 años viviendo en Tete y ya te digo yo que aquí se pronuncia la D y la Ch.

    • @adleglez5592
      @adleglez5592 3 หลายเดือนก่อน

      @@cesarquintanavinau2251 es cierto. En Tenerife y en La Palma, se pronuncia ado, en los participios. Opino igual la terminacion ao, es del murciano y del andaluz, debe haber mucho murciano y andaluz en la capital de Gran Canaria, porque por los pueblos no hablan asi.

    • @cesarquintanavinau2251
      @cesarquintanavinau2251 3 หลายเดือนก่อน

      @@adleglez5592 No es que hayan murcianos o andaluces, es que el canarión habla así, y creo que el majorero y el conejero. ¿Influencia andaluza? Pero también influencia cubana. Que para el caso es lo mismo, porque los cubanos lo tomaron de los andaluces también.

  • @1slacoqui
    @1slacoqui 4 หลายเดือนก่อน +6

    El guineo es una banana en Puerto Rico

    • @edgarvalle6972
      @edgarvalle6972 4 หลายเดือนก่อน +1

      Para aclarar, la palabra correcta o española es Banano. Banana esta en inglés. En Panamá también se utiliza la palabra GUINEO.

    • @adleglez5592
      @adleglez5592 3 หลายเดือนก่อน

      @@1slacoqui lapalabra en español es platano.
      En Guinea africana, se cultiva el platano pero de otra variedad distinta del banano, por eso en America que se consume el banano lo distinguen llamandolo guineo.
      Pero en Canarias guineo lo heredamos del portugues y es un sonido machacon repetitivo y pesado. Y decimos ¡Vaya guineo!

  • @pinidominguezjorge7067
    @pinidominguezjorge7067 3 หลายเดือนก่อน

    Cada isla tiene su acento, y forma de decir las cosas

  • @Evega607
    @Evega607 3 หลายเดือนก่อน +1

    Gaveta también en Cuba

  • @gary0767
    @gary0767 4 หลายเดือนก่อน +6

    Magua en el portugués de Brasil sería saudade.

    • @tcbbctagain572
      @tcbbctagain572 หลายเดือนก่อน

      En el portugués de Portugal también

    • @javiglez82
      @javiglez82 7 วันที่ผ่านมา

      En Galicia mágoa es dolor pero no físico, sería tristeza, pena, pesar...

  • @chakirsiffaoui5973
    @chakirsiffaoui5973 หลายเดือนก่อน

    Se toca el flamenco en canarias ? Gracia los dos por ete momento tan agradable.

    • @SpanishWithAntonio
      @SpanishWithAntonio  หลายเดือนก่อน

      No es algo típico de las Canarias. ¡Un saludo! :D

  • @jmahrsn1808
    @jmahrsn1808 3 หลายเดือนก่อน

    Hasta dentro de una misma isla se utilizan vocablos diferentes.
    Hay un dato curioso, la palabra " luego" en las palmas de GC significa mas tarde...
    Sin embargo en Arucas y Firgas...."mas luego" significs justo lo contrario....MAS PRONTO.

  • @jmanuelloo3484
    @jmanuelloo3484 หลายเดือนก่อน

    Una particularidad que he notado en algunos hispanohablantes de España es no pronunciar el sonido "tl". Me explico: escucho "At-lético", "Hit-ler", etc y no a(tl)ético. Pero lo curioso es que si pronuncian "yen(tl)eman" (gentleman) y no "yen-leman (?)

  • @douglasramiris9019
    @douglasramiris9019 4 หลายเดือนก่อน +2

    Qué vídeo estupendo! Gracias, profe! Profe, se dice que los canarios de la isla de El Hierro, hablan un poco diferente de los demás canarios. Se dice que no aspiran la "s" y que no son " yeístas". Será que eso es verdad?

    • @richardgarci3444
      @richardgarci3444 4 หลายเดือนก่อน +2

      La " S" herreña no es aspirada y desgraciadamente sólo la gente mayor no es yeista.

    • @douglasramiris9019
      @douglasramiris9019 4 หลายเดือนก่อน +2

      Gracias por la respuesta.

    • @aprz3925
      @aprz3925 3 หลายเดือนก่อน

      Busca entrevistas al pollito de la frontera a ver que opinas😊🇮🇨

  • @marisam2690
    @marisam2690 3 หลายเดือนก่อน

    Buenas !
    Soy Tinerfeña y puedo decir que hay palabras diferentes entre las islas Canarias .
    Por ejemplo " fleje " nunca lo escuchè hasta que mi hijo fuè a un concierto en Las Palmas y lo escuchoó y ahora lo utiliza mucho.
    Otra palbra que le escuchè a una Canariona que tambièn me gustò es " pisco " que quiere decir un poquito .
    Y choni lo usamos mas aqui para denominar a chicas que hablan más vulgar.
    Y casa isla tiene un acento un poquito diferente.
    Aunque cuando estás fuera de Canarias y escuchas hablar a un Canario se te ilumina el alma .
    Eso me pasa a mi ❤

    • @antonioporcunaramirez9661
      @antonioporcunaramirez9661 2 หลายเดือนก่อน

      Los Andaluces decimos pisco, es algo muy pequeñito una miaja de pan po rejemplo

  • @luna1970luna
    @luna1970luna 4 หลายเดือนก่อน +3

    Muy bien el vídeo. Pero señalaré algunos matices incorrectos. *El gofio no es solo de millo ( y además hay de millo tostado y sin tostar) y no es sólo tradicional de Canarias, además de Sudamérica,lo hay en Marruecos.*Gaveta es portuguesa. * En la isla de El Hierro, las personas mayores porque se está perdiendo, hablan un castellano casi perfecto. * Guagua, esa es la palabra más importante, es el transporte público. Hay más pero bueno, necesitaríamos tiempo.
    Gracias!!!

    • @DuranSarah
      @DuranSarah 3 หลายเดือนก่อน +1

      Guagua también se dice en Cuba y otros sitios, Puerto Rico por ejemplo.

    • @DuranSarah
      @DuranSarah 3 หลายเดือนก่อน +1

      Y en Rep. Dominicana

    • @maricarmenmarichal6091
      @maricarmenmarichal6091 3 หลายเดือนก่อน

      Soy Tinerfeña y vivi en Marruecos 3 años y viví en diferentes ciudades y no existe el gofio

  • @silviadiaz3016
    @silviadiaz3016 4 หลายเดือนก่อน +5

    Ell uso de "ustedes" y el uso del pasado simple por sobre el pretérito perfecto y decir 'agua natural", es muy rioplatense, argentino. Los canarios en Latinoamérica estarán como "en casa"

    • @gabrielpisciottano6077
      @gabrielpisciottano6077 4 หลายเดือนก่อน

      Si. Pero usted y ustedes lo conjugamos con la forma de 3era persona del verbo... nunca ustedes sous vas a oir x aqui Uruguay o Argentina).... si vos sos para la 2da singular (q creo deriva del sois)... en el campo puede oirse x aqui ... tu sos ( pero esto es otro asunto).
      Saludos desde Uruguay

    • @Ivonsi88
      @Ivonsi88 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@gabrielpisciottano6077Los canarios decimos por ejemplo "ustedes hacen esto" no decimos ustedes hacéis como los andaluces. Saludos.

    • @silviadiaz3016
      @silviadiaz3016 หลายเดือนก่อน

      @@Ivonsi88 igual que los argentinos decimos por Ej. : ustedes hacen muchas preguntas; ustedes van por buen camino; ustedes comen muy rápido, etc . O bien Usted es una persona educada; usted no tiene vergüenza; usted no escucha nada, etc...

    • @Ivonsi88
      @Ivonsi88 หลายเดือนก่อน

      @@silviadiaz3016 Muy bien explicado si señora😁❤️👍

  • @adanp7731
    @adanp7731 3 หลายเดือนก่อน

    Ne parecen bonitos todos esos acentos en Costa Rica siento que no cantamos mucho 😅

  • @pinidominguezjorge7067
    @pinidominguezjorge7067 3 หลายเดือนก่อน +2

    Que nos conocemos todos será en tu isla

  • @antooniioo263
    @antooniioo263 3 หลายเดือนก่อน +1

    Si es verdad choni se le dice a los estrangeros y sigue diciendoce 🇮🇨🇮🇨🤣👍lo de guires viene de españa de los años 80 pa ' lante en gran canaria siempre se adicho choni

  • @adleglez5592
    @adleglez5592 4 หลายเดือนก่อน +1

    Los sonidos de un pueblo que tiene un lenguaje propio, como era el pueblo guanche, perviven cuando se adaptan a la nueva lengua en este caso el castellano de extremadura y el portugues. Se usan los mismos sonidos adaptandolos a las nuevas palabras. Lo mismo paso en Andalucia con el castellano, cuando fue reconquistada por los reyes catolicos. Y por eso toda Andalucia no pronuncia igual, porque cada lugar mantuvo sus sonidos anteriores. Vean los libros y videos de Antonio Manuel.

  • @pacosantana5072
    @pacosantana5072 4 หลายเดือนก่อน +1

    Soy de Gran Canaria y mis abuelos usaban agua del tiempo y gaveta

    • @cesarquintanavinau2251
      @cesarquintanavinau2251 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@pacosantana5072 exactamente, yo soy canarión y es un término que también he escuchado aquí, aunque es más común en Tenerife.

    • @DuranSarah
      @DuranSarah 3 หลายเดือนก่อน +1

      Yo tengo 30 años y digo gaveta.

  • @adleglez5592
    @adleglez5592 4 หลายเดือนก่อน +7

    La gaveta proviene del español antiguo, no proviene de sudamerica

  • @absalon6888
    @absalon6888 4 หลายเดือนก่อน +6

    Del Portugues:
    Busio
    Mágua
    Millo
    Mojo
    Entullo
    Alongarse

    • @sandgarmor
      @sandgarmor 4 หลายเดือนก่อน +1

      aguaviva= medusa
      ajeitarse = darse maña
      alongar = acercar / asomarse
      arripiar = dar escalofríos
      balde= cubo
      baña = barriga, michelines
      bocado = pedazo
      corcova= joroba
      coruja = lechuza
      cumplido = largo
      de repente = a lo mejor (también se usa en el Cono Sur y Perú, siempre en el registro familiar)
      engodar = cebar el pescado para pescar
      entullir = enterrar (entulho sería un montón de tierra o escombros en portugués)
      fechillo = cerrojo (fechar es cerrar en Portugués)
      ferruge = herrumbre
      fonil = embudo
      naranjero, limonero, manzanero, nisperero, duraznero, castañero, ….
      garuja = llovizna menuda; en Perú y Chile se dice garúa
      gaveta = cajón (de mesa)
      geito = maña, arte
      hortelana = hierbabuena
      largo = ancho
      machucar = machacar
      magua = pena, desilusión
      maresía= sensación de humedad y olor a algas en la marea baja
      margullar = bucear
      más nada = portuguesismo de construcción
      más nunca = ídem
      mestura = mezcla
      millo = maíz
      mojo = la famosa salsa canaria; en portugués mojo es cualquier salsa
      nuevo = joven
      ruin = malo, también de calidad
      temoso = terco
      tupir = atascar, atorar, extreñir
      zafado = irrespestuoso, sinvergüenza

    • @gary0767
      @gary0767 4 หลายเดือนก่อน +4

      Fañoso, fechillo también del portugués.

    • @adleglez5592
      @adleglez5592 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@absalon6888 y serneja, que muchos no sabran ni que es.

    • @javiglez82
      @javiglez82 7 วันที่ผ่านมา

      ​@@adleglez5592se parece?

  • @MB031
    @MB031 วันที่ผ่านมา +1

    Ese chica bella es de Cuba no ?! 😀

  • @Tanausuland
    @Tanausuland 4 หลายเดือนก่อน +3

    Los acentos de Gran Canaria y Tenerife son diferentes aunque seamos islas del mismo archipiélago cada isla tiene su punto. En Gran Canaria muchas veces no terminamos la palabra. Ejem Canarias la "s" suena más corta.
    Y otra que dice que nos conocemos todos 🤣 yo no me conozco a los más de 880.000 mil Gran Canarios que vivimos en la isla de Gran Canaria 🤣 imaginate conocer a los 2 Millones de Habitantes de las 8 islas.

    • @Tanausuland
      @Tanausuland 4 หลายเดือนก่อน

      Si no ella que es de Gran Canaria vean como decimos la "s" corta en Tenerife son más Peninsulares hablando.

    • @dailonoda9762
      @dailonoda9762 3 หลายเดือนก่อน

      Ya los q quedan son pocos. 880,mil habitantes cuantos han nacidos en canarias y tienen ancestros canario.? Preguntemosno. Porq no me cuadra

  • @vicentecasiano2425
    @vicentecasiano2425 4 หลายเดือนก่อน +4

    Guineo en Puerto Rico y República Dominicana es una banana.

    • @SpanishWithAntonio
      @SpanishWithAntonio  4 หลายเดือนก่อน

      ¡Qué interesante!

    • @ejproficial
      @ejproficial 4 หลายเดือนก่อน +1

      Exacto 🎉

    • @adleglez5592
      @adleglez5592 4 หลายเดือนก่อน

      @@vicentecasiano2425 una banana de origen de Guinea claro.

  • @ejproficial
    @ejproficial 4 หลายเดือนก่อน +4

    Fleje en Puerto Rico es otra cosa 😂😂😂😂😂

    • @gabrielpisciottano6077
      @gabrielpisciottano6077 4 หลายเดือนก่อน +1

      En Uruguay fleje es una lamina metalica angosta y larga

  • @winnysmile
    @winnysmile 4 หลายเดือนก่อน +2

    Diferentes d carácter y d mente con respecto a los peninsulares. El acento nuestro es debido a la colonización Andaluza q hubo aquí. No es debido a la mezcla venezolana sino caribeña, q viene de antes de la emigración de caanrioa a Venezuela. Nuestro acento es caribeño . Lo de Venezuela fue muuuucho después, mucho después, siglos después.

    • @adleglez5592
      @adleglez5592 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@winnysmile estudia un poco de historia. El acento NO es caribeño, la emigracion canaria fue en su gran mayoria en un solo sentido, hacia America, muy pocos volvieron. Asi es la pobreza. y fue desde el principio de la conquista de America. Hispanoamerica habla canario, en su gran mayoria.

    • @winnysmile
      @winnysmile 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@adleglez5592 en serio. D verdad. Q soy de aquí. El q nonse entera es usted por favor. . Aparte de no comprender lo q escribo. Le pido q me deje tranquila

  • @absalon6888
    @absalon6888 4 หลายเดือนก่อน +2

    Gaveta, llegó a Venezuela desde el Portugues.

    • @ejproficial
      @ejproficial 4 หลายเดือนก่อน +3

      En Puerto Rico también decimos Gaveta

    • @adleglez5592
      @adleglez5592 4 หลายเดือนก่อน +2

      @@absalon6888 es una palabra del castellano antiguo

    • @JCMH
      @JCMH 3 หลายเดือนก่อน

      Más bien desde Canarias.

  • @adleglez5592
    @adleglez5592 4 หลายเดือนก่อน +2

    Cansao solo se dice en Gran Canaria, sobre todo en la capital, debido a la gente de la zona de murcia que se instaló en la capital gran canaria.

  • @antooniioo263
    @antooniioo263 3 หลายเดือนก่อน +2

    Los canarios tenemos una fonética diferente única 🇮🇨🇮🇨🤣

  • @adleglez5592
    @adleglez5592 4 หลายเดือนก่อน +3

    Pastores no, mi hijita, el cuchillo es de agricultores.

    • @pacosantana5072
      @pacosantana5072 3 หลายเดือนก่อน +1

      Sobre todo para el platano

  • @ivanberasprats8264
    @ivanberasprats8264 2 วันที่ผ่านมา

    Coño!! Pero ustedes hablan igualito que nosotros aqui en República Dominicana .

  • @osoperezoso2608
    @osoperezoso2608 4 หลายเดือนก่อน +1

    ¡Me encanta este vídeo! Aprendí español viendo videos de Canarias, tus vídeos, y también de sitios como Twitch.tv. Asi que, mi acento es una mezcla como ella decía.
    La gente me dice que sueno Canario pero al mismo tiempo, digo cosas como "Ustedes váis" jaja. En mi mente, tiene sentido. He oído que todavía hay muchos pueblos en La Gomera, por ejemplo, que hablan así. Y que aglunos de ellos usan el vosotros todavía.

    • @SpanishWithAntonio
      @SpanishWithAntonio  4 หลายเดือนก่อน +1

      ¡Qué interesante! Gracias por tu aportación. Me alegro de que te haya gustado 😊

    • @adleglez5592
      @adleglez5592 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@osoperezoso2608 es una pequeña minoría y no es nada frecuente

  • @cocco9276
    @cocco9276 3 หลายเดือนก่อน +2

    La papa kinewa es la mejor😂
    Los cambuyoneros
    Chumino
    Nife
    Queque
    Bisne
    Naranja china
    Papa King Eduard-
    Come buy on me-venga y compre
    Show me now-enseñamelo ahora
    Knife-cuchillo canario
    Mandarina
    Busines
    Queque
    Entre tantas otras palabras que dice ella,antes los ingleses tenian muchos negocios aqui.
    Por cierto si comes mojo olvidate de dar un beso a nadie😂

  • @MrMigueldecervantes
    @MrMigueldecervantes 4 หลายเดือนก่อน

    12:19 dijo: yo he leido 😂

  • @ivanymiriam2638
    @ivanymiriam2638 3 หลายเดือนก่อน +1

    👍

  • @fernandomarquez8744
    @fernandomarquez8744 4 หลายเดือนก่อน +2

    Esta chica nombra de todos los paises del habla Canaria menos los cientos de palabras guanches que también existe en el dialecto canario

  • @danielemicheletti8491
    @danielemicheletti8491 4 หลายเดือนก่อน +5

    cosa si intende per latino? I latini siamo noi dei paesi latini europei🤔

    • @SpanishWithAntonio
      @SpanishWithAntonio  4 หลายเดือนก่อน +3

      Ciao, Daniele! En español, latino tiene 2 significados: el que tu mencionas y también el de países de América que hablan español o portugués :D

    • @danielemicheletti8491
      @danielemicheletti8491 4 หลายเดือนก่อน +2

      @@SpanishWithAntonioSi si lo so....La mia era una piccola provocazione nei riguardi di nessuno in particolare, ma solo per far capire che non sono solo i latinoamericani i latini. Anzi...😉

    • @sandgarmor
      @sandgarmor 4 หลายเดือนก่อน +4

      ​​@@danielemicheletti8491claro, te entiendo, porque parece una apropiación del término latino que excluye a los latinos originales europeos

    • @danielemicheletti8491
      @danielemicheletti8491 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@sandgarmor por supuesto...quería escuchar esto, aunque comprenda muy bien El significato😉😉 ...perdona si he cometido algun error a escribir😂

  • @iandarias97
    @iandarias97 4 หลายเดือนก่อน +3

    Barboleta: Del portugués “borboleta” mariposa. Típico en La Palma.
    Ruin: Del portugués “ruim”. Algo en mal estado o persona mala/traviesa.
    Guagua: Autobús
    Fechillo: Cerrojo. Debe ser un portuguesismo porque “fechar” significa cerrar así que por ahí va.
    Guata: Algodón y creo que viene del árabe wadd’a.
    Fotingo: Coche.
    Balayo: Cesta grande, palabra muy de campo. De origen portugués “balaio”.
    Cholas: Sandalias

    • @iandarias97
      @iandarias97 4 หลายเดือนก่อน +2

      @LauritaLaliitaa cierto Laura ☺️. Sin embargo, los canarios le damos la misma connotación que se le da en portugués. La semántica en español de “ruín” es un poco diferente si no me equivoco.

    • @reucat24
      @reucat24 4 หลายเดือนก่อน +2

      En Puerto Rico usamos fotingo, guata, guagua y ruin con el mismo significado

    • @diegojunqueramendez
      @diegojunqueramendez 4 หลายเดือนก่อน

      Diccionario de Autoridades - Tomo V (1737)
      RUIN. Se llama la cosa pequeña, desmedrada y humilde. Latín. Parvus. Brevis. Despicabilis. SANT. TER. Cart. tom. 1. Cart. 9. Solo este buen sucesso las he encargado tomen ahora mui a su cuenta: y yo, aunque ruín, ordinariamente le trahigo delante. CASTILLEJ. Obr. Poet. f. 58.
      A cada passo me anego,
      por ser la barca tan ruín:
      y esperando surgir luego,
      por el trabajo navego
      sin poderle ver el fin.

    • @cesarquintanavinau2251
      @cesarquintanavinau2251 3 หลายเดือนก่อน

      @LauritaLaliitaa obvio, el portugués viene del gallego

  • @anaperezhernandez4381
    @anaperezhernandez4381 3 หลายเดือนก่อน

    En tenerife se dice ado.

  • @endlessworld94
    @endlessworld94 3 หลายเดือนก่อน

    Estoy viendo el vídeo a cachos la verdad. Al principio dices que Gran Canaria tiene unos 400.000 habitantes cuando actualmente ronda los 800.000 y la isla de Tenerife tiene unos 900.000. El punto con la gente en las islas es que esas cifras en las capitales no se repiten en las llamadas islas menores de cada capital. Si hay alguna en que haya 30.000 personas es un churro.

  • @abelnodarse1841
    @abelnodarse1841 3 หลายเดือนก่อน +2

    El andaluz fue el primer lenguaje después de los guanches que se habló en canarias y lo llevaron al caribe .

  • @aryanmiranda6641
    @aryanmiranda6641 4 หลายเดือนก่อน +1

    Los canarios por lo que veo se parece bastante en cuestión a acento al cubano. Digo el acento, no las palabras como tal. Aunque el acento cubano que más fama tiene es el de la Habana.

  • @leohj1961
    @leohj1961 4 หลายเดือนก่อน +1

    En la mayor parte de Cuba la s es aspirada, pero una persona que esté copiando un dictado va a distinguir entre “pata” y “pasta”.
    No obstante, en algunas de las provincias orientales, no hay aspiración, sino pérdida total del sonido y el uso de la s cuando no hay ninguna , lo cual es incluso motivo de chistes en el resto del país:
    Atención. El soldado Acota que se presente en la pota con el caco pueto, sin ecusa ni preteto. Respito, el soldado…

    • @leohj1961
      @leohj1961 4 หลายเดือนก่อน +1

      También tenemos seseo, yeísmo, omisión de la d intervocálica.
      Bueno, yo vivía con mi abuelo isleño, de Tenerife, y no notaba nada raro en su acento, pero mis amigos que iban a casa sí encontraban raro su acento

  • @LiliaRodriguez-i6l
    @LiliaRodriguez-i6l 4 หลายเดือนก่อน

    La terminacion ado será en Gran Canaria ,pero no en Tenerife

  • @josee18
    @josee18 19 วันที่ผ่านมา +1

    Hola Antonio, yo soy Joey de Calfornia de la bahia de San Francisco. Soy de familia andaluza de Malaga. Hay algunas cosas que note que me hizo muy intersante. Primeramente ella de la Canarias que dale k dale con la idea k el acento de ellos es mas parecido al latino americano y arabe y esto y el otro me parece un poco antiguo y con respecto ..ignnorante departe de ella. Tu te quedabas muy como un caballero en la conversacion, porque yo se que tu sabias de la cultura mas k ella. Es que es como ella no tiene pipa idea. Primeramente, si alguien habla mas como Latino Americano y del arabe sera un andaluz!! La razon como ya sabes tu k los dePuerto Rico y Cuba y otro lugares de Latino American hablan como nosotoros es porque los que fueron a Latino American eran de Andalucia y Extremadura..madre mia!! Que ella no tiene idea. Ademas la razon porque algunos de ellos tienen el acento k tienen es por medio de Andaluz. Pero, el que habla mas como parecio a latino americano especialmente de esas regiones porsupuesto es el andaluz y tambien mas orijen arabe k de ellos. Me parece k algunos de estos Canarios viven en un cuento k no tiene sentido ni verdad. Es como ellos piensan que el hablado de ello solo viene de ellos y de una mixta de latino americano y africano y arabe y luego al final de la peninsula. Madre mia.. Han estado viviendo bajo una roca y yacen desde hace mucho tiempo.?? Interestante como ella pinto como si fueran los únicos que usan seseo en España o ado se convierte en ao" o ido se convirtió en io o ustedes, son los únicos que lo usan. No tienen idea de cómo hablamos los andaluces, los murcianos o los extremeños. Claramente este video Me mostró su falta de conocimiento. Si ella enseña español, debería saberlo mejor. Fuiste muy amable. El acento andaluz es mucho más marcado que el castellano estándar del norte. De hecho, diré de una vez por todas que el acento andaluz es mucho más cercano al latíno Español americano que el dialecto español canario. Ella necesita salir de su isla. Fuiste genial con ella. Un abrazo grande desde California.

    • @LilianaSeguraBatare
      @LilianaSeguraBatare 4 วันที่ผ่านมา

      El que no tiene ni idea eres tú, chaval. Para empezar el video trata de las SIMILITUDES entre el acento canario y el andaluz, no de que uno sea mejor que el otro. La chica tampoco dijo en ningún momento que esos rasgos fueran únicos de Canarias. Y aunque es verdad que Andalucía también comparte mucho con los distintos acentos de Latino América, yo, siendo canaria, hay veces que confundo el puertorriqueño, el venezolano, o el chileno, con mi propio acento. Eso, sin embargo, nunca me ha pasado con el Andaluz. Se capta al vuelo. Que oye, eso es muy bonito también. No hay que picarse. Ala, a vivir😘

  • @espanoldeestherconh9255
    @espanoldeestherconh9255 4 หลายเดือนก่อน +1

    Además si se pronuncia la s solo que aspirada y no sólo al final de las palabras. Mi nombre, Esther, también se pronuncia pero aspirada. En serio, no se habla de lo que no se sabe

  • @osmargomez4086
    @osmargomez4086 4 หลายเดือนก่อน +1

    Gaveta, cholas (chancletas) y cotufas lo usamos en Venezuela

  • @diegojunqueramendez
    @diegojunqueramendez 4 หลายเดือนก่อน +4

    "Mi amor" no se usa en Canarias, salvo algunos hispanoamericanos.
    Sin embargo, "mi niño" o "mi niña" se usa habitualmente.
    Respecto a la descripción de cómo es el español de Canarias… no hagáis mucho caso de la que aquí se da.

  • @rafeldi55155
    @rafeldi55155 4 หลายเดือนก่อน +19

    Hispanoamérica mejor que latinoamérica. Latinoamérica fue un término poco preciso y más bien inexacto , introducido por los franceses para meter sus intereses políticos en la zona.

    • @p-j-y-d
      @p-j-y-d 4 หลายเดือนก่อน +1

      Interesante.¿Tienes una fuente a mano?

    • @olisipo1942
      @olisipo1942 4 หลายเดือนก่อน +1

      ​​​ E​@@p-j-y-d El origen es del pofesr francés Michel Chevalier, antes de la tvxasión de México por Napolròn IÍI

    • @diegojunqueramendez
      @diegojunqueramendez 4 หลายเดือนก่อน +2

      Esto es lo que dice la Fundéu al respecto:
      "Hispanoamérica se refiere al ‘conjunto de países americanos de lengua española’, su gentilicio es hispanoamericano y cabe recordar que se refiere a lo relativo a la América española sin incluir lo perteneciente a España.
      Latinoamérica engloba ‘el conjunto de países del continente americano en los que se hablan lenguas derivadas del latín (español, portugués y francés)’. La denominación América Latina es igualmente adecuada. Su gentilicio es latinoamericano.
      Para referirse exclusivamente a los países de lengua española es más propio usar el término específico Hispanoamérica o, si se incluye Brasil, país de habla portuguesa, el término Iberoamérica, cuyo gentilicio es iberoamericano."
      Saludos.

    • @ra_spain
      @ra_spain 3 หลายเดือนก่อน +1

      Es verdad, lo latino es europeo, los sudamericanos de europeos poco

  • @maximilianogomezcaceres88
    @maximilianogomezcaceres88 4 หลายเดือนก่อน +3

    Practicamente igual al acento chileno

    • @SpanishWithAntonio
      @SpanishWithAntonio  4 หลายเดือนก่อน +1

      ¡Supersimilar, sí!

    • @Achineche
      @Achineche 4 หลายเดือนก่อน +2

      Yo veo más similitud con el venezolano

    • @p-j-y-d
      @p-j-y-d 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@AchinecheSalta pal lao.

  • @juanantoniohernandezvaca1518
    @juanantoniohernandezvaca1518 3 หลายเดือนก่อน

    Es una pena el desconocimiento que existe sobre nuestros compatriotas canarios, es incompresible que la television Canaria no se vea en la peninsula

  • @davidcrespo8026
    @davidcrespo8026 3 หลายเดือนก่อน +1

    sangre africana??? el español de Canarias jajaja vaya en fin primera noticia y soy canario

  • @paulfaulkner6299
    @paulfaulkner6299 4 หลายเดือนก่อน +2

    Para mi (un inglés) suena como el idioma francés un poco donde el final de las palabras no se estén habladas

    • @SpanishWithAntonio
      @SpanishWithAntonio  4 หลายเดือนก่อน

      ¡Qué interesante! Nunca lo había pensado :)

  • @pilarmaria955
    @pilarmaria955 3 หลายเดือนก่อน

    No todos los canari@s hablamos igual,a ver si se enteran ya! Y en si cada pueblo dentro de la misma isla habla y tienen deje diferente...!

  • @rafeldi55155
    @rafeldi55155 4 หลายเดือนก่อน +3

    En verdad fue el andaluz el que dio origen al canario, a través de lis marineros andaluces que fueron a Canarias cuando la conquista, y de ahí, a partir del andaluz, el canario hizo su propio recorrido.

    • @SergioCabrera3333
      @SergioCabrera3333 4 หลายเดือนก่อน +1

      No es del todo así . A Canarias llegaron después de la conquista muchos colonos procedentes principalmente de Andalucía , Extremadura , Galicia y Castilla . Pero en los inicios la presencia Portuguesa fue igual o más importante , y eso se nota en el argot , gastronomía , folclore y apellidos que se dan en el Archipiélago Canario . A eso hay que sumarle que en las islas ya esteban los aborígenes Canarios , con su propia fonología . Y la mezcla de todo eso dio lugar a nuestra particular manera de hablar el Castellano , con características propias y que lo diferencia del que se habla en la península (incluidos los distintos acentos Andaluces)

  • @FelipeG3478
    @FelipeG3478 3 หลายเดือนก่อน

    Guiri muchacha, para los extranjeros, choni es para los que visten raro.
    Enllurgado, para los que comen mucho.

  • @gary0767
    @gary0767 4 หลายเดือนก่อน +6

    Soy canaria y lo de choni lo desconocida. Normalmente le llamamos guiri.

    • @cesarquintanavinau2251
      @cesarquintanavinau2251 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@gary0767 si, es un término que se está perdiendo. Pero tiene décadas. Ahora se utiliza choni más como la acepción peninsular, referido a barriobajero

    • @DuranSarah
      @DuranSarah 3 หลายเดือนก่อน

      Choni se usa muchísimo de toda la vida de Dios pero para denominar a alguien sin clase y chabacano, no para guiri

    • @cesarquintanavinau2251
      @cesarquintanavinau2251 3 หลายเดือนก่อน

      @@DuranSarah en Canarias es otra historia. En Canarias choni siempre fue igual a guiri.

  • @abelnodarse1841
    @abelnodarse1841 3 หลายเดือนก่อน

    Pregúntale donde queda la península creo que no lo sabe .

  • @carlosiguaro355
    @carlosiguaro355 หลายเดือนก่อน

    Puede que en la colonización, se repartieran los países que existen hoy en día, a los españoles según su ubicación en España. Dominicana, Puerto Rico y Cuba son islas. Ahora Venezuela tiene islas pero no es una, pero tiene costa. El Español de Venezuela es el mismo que el de las Islas Canarias. De alla somos, de alla son las raíces españolas.😮