Why Do Game Names Change in Different Countries?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ม.ค. 2023
  • Today I wanted to talk about Game Name Changes.
    Follow Me: / kirotalks
    Credits
    Footage
    LongplayArchive - Pokemon Stadium, Zelda A Link to the Past, Paper Mario The Thousand Year Door, Zelda Link's Awakening / @longplayarchive
    NintendoComplete - Earthbound, Final Fantasy 4 / @nintendocomplete
    iwanttobelieve - Earthbound Samples Video / @iwanttobelieve1523
    FCPlaythroughs - Final Fantasy / @fcplaythroughs
    Ninbanyan - Paper Mario / @ninbanyan
    iPlay Retro - Final Fantasy 5 / @iplayretro
    Music
    TrackTribe - Running Errands • TrackTribe - "Running ...
    Images
    u/TestZero - FF2 Promo Image / unused_promotional_art...
    The Cutting Room Floor - Zelda A Link to the Past Censorship tcrf.net/The_Legend_of_Zelda:...
    tcrf.net/The_Cutting_Room_Floor
    creativecommons.org/licenses/...
    Nintendo - Iwata Asks Zelda Link's Awakening Interview
    archive.ph/20120629063241/htt...
    #gaming
  • เกม

ความคิดเห็น • 209

  • @theblarneystone1023
    @theblarneystone1023 ปีที่แล้ว +80

    Phil Sandhop, the localizer for the first Mother game, confirmed that he randomly came up with the name Earthbound at the end to the translation period (assumingly August 1990)

    • @kirotalksyt
      @kirotalksyt  ปีที่แล้ว +18

      Oh wow, well at least the name works lol

    • @TeddyBelcher4kultrawide
      @TeddyBelcher4kultrawide ปีที่แล้ว +1

      Ha ha fanboy

    • @illford6921
      @illford6921 10 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@TeddyBelcher4kultrawide he probably just googled it

  • @wolfgangfrost8043
    @wolfgangfrost8043 ปีที่แล้ว +20

    I always figured the Japanese name was meant to be “Mother Earth” given the logo, which lines up with “Earth Bound” nicely.

  • @ic3_115
    @ic3_115 ปีที่แล้ว +262

    Earthbound is such a cool name though.

    • @Markeplier23
      @Markeplier23 ปีที่แล้ว +10

      Yes

    • @kirotalksyt
      @kirotalksyt  ปีที่แล้ว +38

      I wholeheartedly agree!

    • @DigiPen92
      @DigiPen92 ปีที่แล้ว +10

      @TanookiMax Technically the Japanese version title sounded too generic for a video game franchise title.

    • @02brother
      @02brother ปีที่แล้ว +12

      Not as cool as Yo Mama 2

    • @JmKrokY
      @JmKrokY ปีที่แล้ว +1

      Yeah

  • @fedorakirby2250
    @fedorakirby2250 ปีที่แล้ว +111

    Two of the strangest name changes are two of the Kirby remakes-Super Star was called “Kirby’s Fun Pak” in PAL regions, and Kirby’s Return to Dream Land was called “Kirby’s Adventure Wii” in PAL regions. However, their remakes use the American names in PAL regions, so I imagine some European players were very confused/annoyed (especially in the latter, since the PAL name is closer to the Japanese name, which is preserved in the remake, “Hoshi No Kabi Wii (Deluxe),” or “Kirby of the Stars Wii (Deluxe)”). So Kirby’s Fun Pak was remade as Super Star Ultra, and Kirby’s Adventure Wii became Return to Dream Land Deluxe.

    • @kirotalksyt
      @kirotalksyt  ปีที่แล้ว +18

      Yeah that was really weird. Even Kirby Canvas Curse and Kirby Rainbow Curse had different names in PAL regions.

    • @riton349
      @riton349 ปีที่แล้ว +9

      @@kirotalksyt Likely that it needs to adjust to British English & the other European languages.
      Example:
      US - Kirby's Squeak Attack
      PAL - Kirby's Mouse Attack
      For non-native English speaker o. non-speaker "Squeak" is way more difficult & confusing than "mouse".

    • @autismandgaming4532
      @autismandgaming4532 ปีที่แล้ว +5

      Kirby squeak squad was called kirby’s mouse attack in europe because squad is apparantley a slur WHY IS EURPE LIKE THIS?!

    • @fedorakirby2250
      @fedorakirby2250 ปีที่แล้ว +9

      @@autismandgaming4532 “Alright, Europe, which was more offensive, ‘squeak’ or ‘squad?’”
      -Antdude

    • @Cri_Jackal
      @Cri_Jackal ปีที่แล้ว +5

      Let's be completely honest here, though, those European names are REALLY REALLY BORING.

  • @khaj214
    @khaj214 ปีที่แล้ว +15

    *Fun Fact:* The name "EarthBound" comes from MOTHER 1's 1990 American Localizer Phil Sandhop as he was working in the unfortunately cancelled at the time US Localization of MOTHER 1. He knew Americans wouldn't buy a game with such a cheesy name of MOTHER so he randomly though up of the "EARTH BOUND" (the words spaced out.) After MOTHER 1's US Localization got cancelled last minute after it was already completed they reused the name of "EARTH BOUND" for MOTHER 2's US Localization.
    A funny thing to note that I doubt was actually intentional is that the word "earthbound" obvious meaning bound to earth or restricted to earth also has a second meaning. That 2nd meaning "attached or limited to material existence as distinct from a spiritual thing." something that if you ever played MOTHER 1 reminds players much about the character known as Queen Mary which I won't spoil her full on backstory, but is a character (trying to be vague here) is whose entire existence in the game is restricted to a spiritual world of some sort, meaning that Queen Mary a character who the game's plot revolves around is the literal definition of the word "earthbound."

  • @LalitoTV
    @LalitoTV ปีที่แล้ว +80

    I always thought that the B being so big compared to the rest letters in earthbound was meant to be a visual pun with the German "ss" sound: ß
    So you could read it as Earth's sound, which is fitting, because you collect melodies that come from the Earth

    • @cl8804
      @cl8804 ปีที่แล้ว +1

      nt jewbani

    • @alynnzz0491
      @alynnzz0491 ปีที่แล้ว +15

      That makes some sense. Though, very likely not the intent. What the intent was, I wouldn't know. It's not something the (probably) intended American audience would get.

    • @belstar1128
      @belstar1128 ปีที่แล้ว +9

      Probably not the game never came out in Germany like 99.9% of jrpgs.

    • @SoapheadPog
      @SoapheadPog ปีที่แล้ว +2

      RPGs were popular in Deutschland but I don't know about JRPGs (still can't figured out what makes Japanese RPGs different to normal RPGs lol)

    • @belstar1128
      @belstar1128 ปีที่แล้ว +3

      @@SoapheadPog the problem with jrpgs. is that before the PS1 they never came out outside of Japan and north America. even the most successful games.

  • @TotallyOriginal223
    @TotallyOriginal223 ปีที่แล้ว +7

    0:14 for a couple frames it says "YO MAMA 2" lol

  • @Mari_Izu
    @Mari_Izu ปีที่แล้ว +33

    Link's Awakening Japanese name is not exactly a spoiler of the end, because the Owl talks about "waking the dreamer" since the beginning and we get to know the true nature of Koholinth's island and it's eventual fate at the Ancient Ruins.
    And Zelda II is Link's Adventure even in Japan, so it wasn't an English thing.

    • @kirotalksyt
      @kirotalksyt  ปีที่แล้ว +10

      Yeah, I could've worded that better. I wasn't trying to imply it was exclusively the English titles that mentions Link's name, just it was a recurring theme with the early English titles.

    • @robozaogameryt
      @robozaogameryt 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@kirotalksyt I wish it STAYED that way. I'm tired of people calling Link "Zelda".

  • @Maymar173
    @Maymar173 ปีที่แล้ว +32

    Also. In Europe, Luigi's Mansion Dark Moon was changed to Luigi's Mansion 2.

    • @uh3610
      @uh3610 ปีที่แล้ว +1

      Isn't it "Luigi's mansion 2: Dark Moon"?

    • @aceae4210
      @aceae4210 ปีที่แล้ว +4

      ​@@uh3610 looking it up it does seem to be the case that it's just "Luigi's Mansion 2"
      (and the one of the JP title's is ルイージマンション2 which is basically "Luigi Mansion 2" written in hiragana and katakana so it is closer to that title)

    • @uh3610
      @uh3610 ปีที่แล้ว

      interesting

    • @alynnzz0491
      @alynnzz0491 ปีที่แล้ว

      @@aceae4210 just katakana. Though, a merger of the two names as believed to be the reality by Definitely Not British does make more sense to me.

  • @AxArchives
    @AxArchives ปีที่แล้ว +38

    i was thinking of sonic unleashed being sonic world adventure in japan

    • @repoversemedium
      @repoversemedium ปีที่แล้ว +8

      Sonic Unleashed was originally going to be a true sequel to Adventure 2 (hence the name "Sonic World Adventure" in Japan), but knowing Sonic Team's previous game in the franchise (Sonic '06), the game's concept was changed. I guess the name change outside of Japan was so that people wouldn't think of it as an "Adventure 3".

    • @kirotalksyt
      @kirotalksyt  ปีที่แล้ว +6

      That's a good one. I actually like both titles.

  • @hkn9723
    @hkn9723 ปีที่แล้ว +23

    One of the first things when I saw the title was the Yakuza/ Like a Dragon series. The numbers are all the same worldwide but the outside of Japan its known as Yakuza instead of Like a Dragon. And Like a Dragon 7 was known as Yakuza: Like a Dragon.
    And the western release of the fourth and 5th game also lacked the subtitle, with the 6th game's subtitle being slightly different (poetry of life in Japan, song of life in the west)

  • @Larry
    @Larry ปีที่แล้ว +35

    Wipeout 2097 was renamed to Wipeout XL in the US as Sony were genuinely worried that Americans might wonder what happened to the previous 2095 sequels!

    • @fshoaps
      @fshoaps ปีที่แล้ว

      Larry Bundy comments like a mofo

    • @EWOODJ
      @EWOODJ ปีที่แล้ว

  • @gammaboost
    @gammaboost ปีที่แล้ว +9

    "I'll save those for another time"
    Now I guess we need to wait for the bonus video, right?

    • @kirotalksyt
      @kirotalksyt  ปีที่แล้ว +1

      Stay tuned.... :)

    • @klaushassen3954
      @klaushassen3954 ปีที่แล้ว

      @@kirotalksyt don't forget to correct yourself with the clusterfuck that is the zelda timelines

  • @Hambs23
    @Hambs23 ปีที่แล้ว +7

    "Fire Emblem: Wind, Flower, Snow, Moon" title is derived from a Chinese poem and represents the change of scenery with the passage of time and the seasons that come and go with it, fitting the game's various time related mechanics and story.
    The localized title is "Fire Emblem: Three Houses", which with the DLC there's now 4 Houses. Not on the fortunate side of title changes I'd say.

  • @mrphlip
    @mrphlip ปีที่แล้ว +8

    I particularly like when series try to reunite the different names in different regions... recent years seeing the release of both "Resident Evil 7: Biohazard" (released in Japan as "Biohazard 7: Resident Evil"), and also "Yakuza: Like a Dragon".
    Interestingly, this stuck for one but not the other... subsequent games have kept the "Like a Dragon" name, dropping "Yakuza", but "Biohazard Village" still got renamed to "Resident Evil Village".
    Also, whichever graphic designer managed to pull off the "hide a 7 in the logo" trick for both names of RE7 deserved to be paid way more than they probably were.

  • @neubro1448
    @neubro1448 ปีที่แล้ว +6

    And usually because of trademark reasons if that name was already taken or too similar in the west. Dragon Quest was called Dragon Warrior in North America until renamed in the 8th game. Star Fox was called Starwing and Star Fox 64 was called Lylat Wars in Europe. Resident Evil was Biohazard.
    Other mentions include the Castlevania games are various names of Demon King Dracula and World of Mana games are Seiken Densetsu (Legend of the Holy Sword) in Japan.

  • @rhodrage
    @rhodrage ปีที่แล้ว +7

    My favourite are the DS Layton games. Curious Village stays the same. But the next 3 change depending on Pal or the rest of the world.
    You have Pandoras Box, Lost Future and Spectre's Call in Pal Regions, while theyre called Diobolical Box, Unwound Future and Last Spectre.
    I personally prefer the Pal names but I grew up with them so I would.

  • @khaj214
    @khaj214 ปีที่แล้ว +5

    *Fun Fact:* After Final Fantasy 6's success worldwide in both Japan & America. Square for a short period of time decided they wanted to go back and localize Final Fantasy 5 for the SNES as a spinoff in America and title it "Final Fantasy: Extreme" for the game's more "extreme" gameplay mechanics compared to other FF games at the time. "Final Fantasy: Extreme" didn't really go anywhere until after FF7's genre and history defining success everywhere where Square finally decided to give American fans FF5 through a Final Fantasy compilation game

  • @sonicmario64
    @sonicmario64 ปีที่แล้ว +6

    The Capcom fighting game series "DarkStalkers" is actually called "Vampire" over in Japan, primarily because Demitri Maximoff was intended to be the main character in the series despite that role going to the likes of Morrigan Aensland, who is a succubus. If I'm gonna be honest, though, I definitely prefer the name change for series when it was released internationally, especially since all the other characters in the games are not vampires at all, which would make perfect sense if not everybody likes to play as Demitri and/or Morrigan.

  • @themagicweedbus1319
    @themagicweedbus1319 ปีที่แล้ว +1

    PLEASE do more, ive always loved finding out what games have been called in different regions!!! scratches that itch of curiosity in my gamer brain :)

  • @TheBohobemeister
    @TheBohobemeister ปีที่แล้ว +1

    As always, wonderful video!

  • @rod9527
    @rod9527 9 หลายเดือนก่อน +1

    The series is called Mother because of the song by Jhon lennon, following the music theme of the series , and The name makes sense in the context of the story, with the whole María and Giegue relationship

  • @NH1507
    @NH1507 ปีที่แล้ว +3

    In South Korea, Super Mario Galaxy is called "Super Mario Wii". I'm not exactly sure why they made this change.

  • @ZTimeGamingYT
    @ZTimeGamingYT ปีที่แล้ว +3

    Does anyone remember Super Mario Bros. 2? You know, that incredibly hard and troll-like sequel to the original? Or the fantastical game where the main four go to Subcon?

  • @pacoramon9468
    @pacoramon9468 13 วันที่ผ่านมา +1

    0:52 You called that because Piñatas como from the viceroyalty of New Mexico.

  • @karinyupinyan5754
    @karinyupinyan5754 ปีที่แล้ว +12

    Really enjoyed the video! I think this topic is super interesting. I do wish you mentioned how some games like Pac-Man 2 changed their names for brand recognition, and to increase sales, but oh well. Maybe you could include it in a second part perhaps?

    • @lamiamekni2802
      @lamiamekni2802 ปีที่แล้ว

      9:56

    • @kirotalksyt
      @kirotalksyt  ปีที่แล้ว +2

      Glad you enjoyed it. Sure, I'll keep that idea in mind for a future video!

  • @sulfarsandbox
    @sulfarsandbox ปีที่แล้ว +1

    1:32
    Funny you should say that, as that's literally the exact thing that happened with the original King's Field trilogy on PS1. In amusing twist, the reasoning for the first not being localized is similar to Final Fantasy II and III, being that King's Field II released in Japan not long before the PS1 released in North America, so it was localized instead of the first one

  • @yoshimasterleader
    @yoshimasterleader ปีที่แล้ว +1

    The Mysterious nut sounds like a game where Link goes on a quest to find who his father is.

  • @AlexDayz
    @AlexDayz 9 หลายเดือนก่อน +1

    Fire Emblem’s naming convention got weird for a bit when they first brought it to the states. Since it was the first game in the series in the west it was just called _Fire Emblem_ though in Japan it’s _Fire Emblem: The Blazing Blade_ and was the 7th game in the series. You’d think the first game in Japan was called Fire Emblem but nope! It’s _Fire Emblem: Shadow Dragon and the Blade of Light_ not to be confused for the remake, _Fire Emblem: Shadow Dragon_

  • @tidepoolclipper8657
    @tidepoolclipper8657 ปีที่แล้ว

    Salamander; the spinoff to Gradius, had its name changed to Life Force for the North American NES release. Salamander for arcade actually received a re-release called Life Force; which goes further with the visuals representing the official backstory of you being inside a gigantic space organism.
    Metroid Prime 2 Echoes is actually called Metroid Prime 2 Dark Echoes in Japan. Dark Echoes make sense considering Dark Samus and that there are objects that you can see in Light Aether but can only be interacted with in Dark Aether.
    Due to legal kerfuffle in Europe; Star Fox was called Starwing and Star Fox 64 was called Lylat Wars.
    Fire Emblem: The Goddess of Dawn became Radiant Dawn; which is fitting since the previous game was Path of Radiance (Path of the Blue Flame in Japan).
    Story of Seasons is in fact the Harvest Moon series in Japan (called Farm Story there).
    Due to licensing issues around 2010, Sega has to call the arcade re-release of Daytona USA as Sega Racing Classic (though the HD home console version was able to have the Daytona USA title).
    Dark Cloud 2 is Dark Chronicle in Europe and Japan.

  • @Seydaschu
    @Seydaschu ปีที่แล้ว +2

    I'm surprised you brought up Mario without mentioning Super Mario Bros 2.

  • @asocos
    @asocos ปีที่แล้ว +1

    Japan: Sonic & Tails 2
    USA: Sonic triple trouble

    • @JASpiring
      @JASpiring ปีที่แล้ว

      Same for Sonic & Tails 1, which is Sonic Chaos.

    • @rynobehnke8289
      @rynobehnke8289 ปีที่แล้ว

      The best part is this double naming was so easily decided that leaked beta build have title screens that say "Sonic and Tails or Sonic Chaos"

  • @HaveASponge
    @HaveASponge ปีที่แล้ว

    Jeez Christ this channel video quality makes it seem like the channel made it past 1m subscribers a while ago.

  • @extremmefan7305
    @extremmefan7305 ปีที่แล้ว +1

    European Mario & Luigi titles are like Protoman in the Ruby Spears Mega Man cartoon

  • @bridgetlover
    @bridgetlover ปีที่แล้ว +3

    In Japan, Resident Evil is called Biohazard and Resident Evil 7: Biohazard is titled Biohazard 7: Resident Evil in Japan

    • @Zockanumber1
      @Zockanumber1 ปีที่แล้ว

      Biohazard makes a Lot more Sense as the title of the series but Resident Evil Just Sounds cool

    • @rynobehnke8289
      @rynobehnke8289 ปีที่แล้ว

      I got to give it to Capcom when it comes to making fun of there localization names are there the top of the line.
      Same how as far as I know the Dr. Light equivalent in the Battle Network series name are the Japanese words for Light and Right as a reference to how in the main series he is called Dr. Right in Japan and Dr. Light in the West.

  • @sotsubreivaj
    @sotsubreivaj ปีที่แล้ว +1

    I hoped you make another one of these videos. There's a lot to talk about. For example: Street Fighter Alpha's name in Japan is Street Fighter Zero and Resident Evil's is Bio Hazard. In both cases I think the original name is better. In Street Fighter because these games are a prequel to the first games, so they are the number zero and in the case of RE because the games are about a literally bio hazard.

  • @natetete1379
    @natetete1379 ปีที่แล้ว +1

    Second cousin 2 would be a hit in the south.

  • @Poyostar
    @Poyostar ปีที่แล้ว +7

    Boy, are there quite a few examples of these out there, even including those already mentioned in the video. What an interesting topic, indeed!
    Actually, with MOTHER 2 in particular, I tend to refer to it as its Japanese name rather than EarthBound because while the latter title is pretty cool, it does feel kinda weird to call the second entry in the MOTHER trilogy something else entirely. This is just how I feel though.

  • @pabblo1
    @pabblo1 ปีที่แล้ว +1

    Fun fact: Pacman at the time of its original release in Japan was titled "Puckman", but when they released the game overseas, they changed it, due to worries of the title being defaced to make it look like "F***man"

  • @LinkRammer
    @LinkRammer 9 หลายเดือนก่อน

    "The mysterious nut"💀💀💀

  • @allegedlyfalse6779
    @allegedlyfalse6779 ปีที่แล้ว +2

    Mentions name changes for the Mario RPG series, and yet no word on the who Super Mario Bros. 2/The Lost Levels/USA debacle...
    Yes, they're two different games. Just find it funny that "Super Mario Bros. 2" refers to two completely different games depending on what country/region you live in.

    • @rynobehnke8289
      @rynobehnke8289 ปีที่แล้ว +1

      The best part is the US version was released in Japan as Super Mario bros. 2 USA so Japan got 2 Super Mario bros. 2 games.

  • @AftonGD1987
    @AftonGD1987 10 หลายเดือนก่อน

    0:14 "YO MAMA 2 "👌💀

  • @PikaLink91
    @PikaLink91 ปีที่แล้ว

    I would like to know the reason behind more obscure game title changes. Like, why was Dewprism changed to Threads of Fate? Why was Poison Pink changed to Eternal Poison? And why was Demento changed to Haunting Ground?

    • @kirotalksyt
      @kirotalksyt  ปีที่แล้ว +1

      Yeah, whenever I do get around to making a Part 2 to this, I plan to tackle a bigger variety of stuff.

  • @randyofficial3614
    @randyofficial3614 ปีที่แล้ว +1

    Its called mother because of the song mother by john lennon

  • @OreVYuss
    @OreVYuss ปีที่แล้ว +8

    i never got why a usa (an ntsc region) version of a game is named differently from the uk (a pal region) version when both of the countries speak the same language. it always bugged me.

    • @kirotalksyt
      @kirotalksyt  ปีที่แล้ว +1

      Yeah, it is very odd, and a lot of the time, like with Dream Team Bros., it seems super random.

    • @braydengraves4655
      @braydengraves4655 ปีที่แล้ว

      Basically everything involving ninjas used to be censored in PAL regions, leading to a lot of name changes, but I've got no clue about anything else.

    • @rynobehnke8289
      @rynobehnke8289 ปีที่แล้ว +1

      I think a large part of the reason is that the UK is Governments by a General Europe centered branch of the company meaning all of the EU will often get the same thing.
      So the UK get the EU's team's branding rather than the US ones.

    • @belstar1128
      @belstar1128 ปีที่แล้ว

      Because 90s game localisers just loved changing things for no reason.

  • @watcherman222
    @watcherman222 18 วันที่ผ่านมา

    Sometimes copyright issues necessitated the name change. Examples were Rockman > Megaman, Biohazard > Resident Evil and Star Fox > Starwing/Star Fox 64 > Lylat Wars.

  • @SakuraAvalon
    @SakuraAvalon 8 หลายเดือนก่อน

    One of my favourite little name things, is Resident Evil 7. Which is Resident Evil 7 Biohazard, and in Japan it's Biohazard 7 Resident Evil.

  • @Skypatroller_BenCD
    @Skypatroller_BenCD ปีที่แล้ว

    BTW when Final Fantasy 2 3 and 5 got re-released they fix every names so JP FF3 is now FF3

  • @AlphaPHK
    @AlphaPHK ปีที่แล้ว

    I kinda like and despise name changes like that lol
    I remember back in the day that I was getting into Final Fantasy, the first one I played was FFIII for the DS, when I tried to search for something about the game in the internet, FFVI always popped up like- "WHAT??"
    Another one was Dark Chronicle and Dark Cloud 2.
    I only had the demo version of Dark Chronicle for a long time and I wanted to confirm if the full game existed or not, but for some reason searching for "Dark Chronicle" never gave me enough information about it.
    I ended up finding the full game by myself by pure accident, and years later that I found out that Dark Cloud and Dark Chronicle were part of the same series... I was really dumdum back then 😂

  • @pokepress
    @pokepress ปีที่แล้ว +2

    I suppose they could have called Final Fantasy 2/4 “Super Final Fantasy” in the west. Better or worse?

    • @MasterLu551
      @MasterLu551 ปีที่แล้ว +1

      Better tbh, goes along well with other SNES titles
      but then what would 6 be called?
      could have run into the issue of calling it "Super Final Fantasy 2"

    • @WaffleCat3367
      @WaffleCat3367 11 หลายเดือนก่อน

      @@MasterLu551 super duper final fantasy

  • @giggymuun
    @giggymuun ปีที่แล้ว

    I remember Donkey Kong 64 was Donkey Kong: 6 and 4s

  • @spongebobfan78
    @spongebobfan78 ปีที่แล้ว

    SpongeBob Creature from the Krusty Krab was simply called SpongeBob in Japan because apparently it's the first SpongeBob game to be released there.

  • @UrBoiRADS
    @UrBoiRADS ปีที่แล้ว

    Second Cousin 2 goes hard

  • @gechoman44iwantahippo
    @gechoman44iwantahippo ปีที่แล้ว +1

    I still don’t get why the Resident Evil games have different titles in Japan and America (especially considering they both used the other region’s title as the respective subtitle for each version of RE7)

    • @tidepoolclipper8657
      @tidepoolclipper8657 ปีที่แล้ว

      Copyright issues lead to the name change.

    • @gechoman44iwantahippo
      @gechoman44iwantahippo ปีที่แล้ว

      @Tidepool Clipper is that what happened? I know that happened with Star Fox, but I never heard about that happening with RE

    • @Ava6581
      @Ava6581 ปีที่แล้ว

      You can’t copyright real-world single-word titles in the U.S. So they changed had to change biohazard (one word) into resident evil(two words).

  • @shocknawe
    @shocknawe ปีที่แล้ว +1

    6:29 - How do you know they share a birthmother? It could be that they share just a father or neither and are adopted.

    • @pineapplepenguin1759
      @pineapplepenguin1759 ปีที่แล้ว

      Yoshi's island implies they both share the same 2 parents.

    • @shocknawe
      @shocknawe ปีที่แล้ว

      @@pineapplepenguin1759 Which one of the YI's?

    • @pineapplepenguin1759
      @pineapplepenguin1759 ปีที่แล้ว

      @@shocknawe SMW2: Yoshi's Island showed the stork deliver them to the same set of parents at the exact same time. Yoshi's New Island retconned it and showed that the stork brought them to the wrong parents, but the end of that game shows the stork bring them to the correct parents, and again, its just 2 people, and they are delivered at the same time

  • @JessmanChicken86
    @JessmanChicken86 ปีที่แล้ว

    chronologically confused territory

  • @ssssssss8518
    @ssssssss8518 ปีที่แล้ว

    Eternal arcadia was changed to skies of arcadia

  • @car2911
    @car2911 ปีที่แล้ว

    If this ever gets a second video I love to see harvest moon in it

  • @sonicmanic2556
    @sonicmanic2556 ปีที่แล้ว

    1:36 when did we get Mother 1?

  • @fathirboientertainment7362
    @fathirboientertainment7362 ปีที่แล้ว

    Ah yes my favorite game Yo Mama 2

  • @leonlegend
    @leonlegend ปีที่แล้ว

    Gravity Daze was changed to Gravity Rush outside of Japan & I can totally see why. I wouldn't buy the game if it was called Gravity Daze in my country, heck, I wouldn't be caught dead playing it.

  • @clayblondin4356
    @clayblondin4356 9 หลายเดือนก่อน

    Megaman is known as rockman in Japan. As in rock and roll. But that doesn’t necessarily come across

  • @Liggliluff
    @Liggliluff 8 หลายเดือนก่อน +1

    Why is "USA" written on top of the flag of Netherlands on the thumbnail?

  • @elpiojogamer1581
    @elpiojogamer1581 9 หลายเดือนก่อน +1

    What about Rockman, the Game changes too much things like the name of the caracters, and it's a little bit confusing, i really like the fact that You can call the two brothers in the series with the original names "rock and roll"

    • @elpiojogamer1581
      @elpiojogamer1581 9 หลายเดือนก่อน

      I know that protoman it's also the brother of megaman

  • @neilkujo180
    @neilkujo180 ปีที่แล้ว

    BOI YOU MISSED CASTLEVANIA

  • @belstar1128
    @belstar1128 ปีที่แล้ว +2

    Sometimes the Japanese names where silly and made up by people who didn't actually speak English. but a lot of times the changes where unnecessary. these days most stuff from japan becomes mainstream word wide. but in the 90s there was a huge filter that Americanised everything.

    • @Liggliluff
      @Liggliluff 8 หลายเดือนก่อน +2

      Even to this day a lot of stuff is still Americanised, and I mean outside of USA. There are people here in the comments saying "we have to use the titles used in USA to not confuse the Americans" ... a cause of Americanising the rest of the world. Even though USA could just learn from the rest of the world instead of the other way around.

    • @belstar1128
      @belstar1128 8 หลายเดือนก่อน

      @@Liggliluff Yea while it has become a lot better we have ben used to American stuff for a very long time now .if you count movies at least since ww2 maybe even ww1. and before that the uk was number one so same language .you need to go back to the days of Napoleon to find an era where English was not the number 1 language .

  • @PeterParker-ff7ub
    @PeterParker-ff7ub ปีที่แล้ว

    we should keep the same names to avoid confusion.

  • @aldireynaldi3200
    @aldireynaldi3200 ปีที่แล้ว

    That remind me with Biohazard
    Oh Sorry, I mean Resident Evil

  • @jaxonthehedgehog7893
    @jaxonthehedgehog7893 ปีที่แล้ว

    Well, yeah

  • @hugoflores1093
    @hugoflores1093 ปีที่แล้ว +1

    Japan: Xenoblade
    Europe: Chronicles
    Japan: Okay

    • @barleybap9528
      @barleybap9528 ปีที่แล้ว +1

      The funniest thing is that it wasn't even going to be Xenoblade. Tetsuya Takahashi first called it Monado: Beginning of the World, likely to draw a line in the sand and move on from Xenosaga, which failed commercially, caused a big fallout at the company, and saw him removed as director from the second game onwards. Nintendo of Japan then requested the name be changed to Xenoblade to pay tribute and draw a clearer tie to Takahashi's previous work than was ever intended. And then Nintendo of Europe decided to change it *back* to something that was less of a clear tie to Gears and Saga, just like Takahashi wanted to begin with. Dude must be so confused.

    • @xenogen372
      @xenogen372 ปีที่แล้ว +1

      @@barleybap9528 I'd say the name change made Takahashi make Xenoblade more in line with Gears and Saga. You can see it especially around the end of Xenoblade 2. 3 kinda ditches the heavy Xenosaga sci-fi but the callbacks and links are still there. N being pretty reminiscent of Grahf from Xenogears.

    • @barleybap9528
      @barleybap9528 ปีที่แล้ว

      @@xenogen372 Yeah, definitely agree. The name was a last minute change of title with Xenoblade 1, but I think you see progressively more of that Xeno DNA slipping in as the series goes on. Saw so much of both Gears and Saga in XB3 when I played recently.

  • @CalTheHogNosedBat
    @CalTheHogNosedBat ปีที่แล้ว

    I hear the Oracle games were made by Dee in Japan

  • @cjeelde
    @cjeelde 11 หลายเดือนก่อน

    More exmples...
    Probotector - Contra
    Star Wing - Starfox
    Teenage Mutant Hero Turtles - T M Ninja Turtles
    Mega Man - Rock Man
    Wario Land: The Shake Dimension - Wario Land: Shake It
    Probably many more examples. Probotector is the probably the biggest name change that I can think of. Says on Wikipedia that it's about a german law that they had to change the name from Contra to something else.

  • @ivanzoneBR
    @ivanzoneBR ปีที่แล้ว

    The thumb has US with the flag of Netherlands and Japan with the flag of China

  • @jvresol
    @jvresol ปีที่แล้ว

    genuinely confused why you dont get more views n have more subscribers

  • @LastCore4009
    @LastCore4009 ปีที่แล้ว

    “Yo Mama 2”

  • @GUNUFofficial
    @GUNUFofficial ปีที่แล้ว +1

    HAHAHA THE TITLE SAID NÜT HAHAHA

  • @worldsboss
    @worldsboss ปีที่แล้ว +4

    I am honestly fascinated by the localisation decisions when localising between Japanese and English specifically. Also yeah, they definitely made the right call with the name of Earthbound in English.

  • @2006man
    @2006man ปีที่แล้ว +1

    Super Mario World is called Super Mario Bros. 4: Super Mario World in Japan.

  • @kirbylover2.038
    @kirbylover2.038 ปีที่แล้ว

    what about the Mario and Luigi remakes

  • @Sly88Frye
    @Sly88Frye ปีที่แล้ว

    Wow! Those Legend of Zelda titles were definitely too long in Japan. I'm so glad they changed the titles over here

    • @PikaLink91
      @PikaLink91 ปีที่แล้ว

      Everything is too long in Japan. Have you seen their movie titles? It's funny because on all other accounts they make things as small as possible, whereas America goes "the bigger the better", but for titles of any kind, they almost spell out the entire story, plottwists included.

    • @aceae4210
      @aceae4210 ปีที่แล้ว +1

      @@PikaLink91 queue the jokes about light novel titles which can end up being a sentence or longer
      one of the reasons is why the names got so long (sometimes) is that by having the title of the book or manga being a blurb can be a way to directly show whats unique about your thing from every other book

    • @MasterLu551
      @MasterLu551 ปีที่แล้ว

      They're long for our standards and when translated, but not really that long when read in Japanese
      But hey, they sure are used to long titles already

  • @N33dlem0use
    @N33dlem0use ปีที่แล้ว

    Yo mama 2 knocked me out hard

  • @lamiamekni2802
    @lamiamekni2802 ปีที่แล้ว

    Personally i don't mind spoilers at all

  • @devilbowser253
    @devilbowser253 ปีที่แล้ว +2

    Earthbound sounds better but mother feels like a better name

  • @SkylightCiel
    @SkylightCiel ปีที่แล้ว

    Japan hits you with the classic: The Legend of Zelda: It Was a Dream the Whole Time Spoilers

  • @oliversudden9162
    @oliversudden9162 ปีที่แล้ว

    why does the SNES have a different shape in japan

    • @JASpiring
      @JASpiring ปีที่แล้ว

      Because so did the NES. Europe's SNES was the Japanese model though.

    • @belstar1128
      @belstar1128 ปีที่แล้ว

      Because gaming companies in the 90s where just obsessed with changing things the worst one was the turbografx 16 the console flopped outside of Japan because of their decisions.

  • @ApertureKora
    @ApertureKora ปีที่แล้ว

    I would play Second Cousin 2.

  • @PeterParker-ff7ub
    @PeterParker-ff7ub ปีที่แล้ว

    we could simply have mother 2 and call it that here since the games started in japan. pokemon red and blue are red and green there.

    • @clayblondin4356
      @clayblondin4356 9 หลายเดือนก่อน

      Actually red and blue are blue there. Blue was like the yellow to red/green, an updated version and that was ported here as red and blue

  • @ch3ddar526
    @ch3ddar526 11 หลายเดือนก่อน

    5:00 super mario 64

  • @harukami912
    @harukami912 6 หลายเดือนก่อน

    The answer is simple: Because Bionic Commanda was originally called "Hitler's Resurrection: Top Secret".
    I'm surprised you didn't mention this in the video, it was such a low hanging fruit lol.

  • @retronartz1268
    @retronartz1268 ปีที่แล้ว

    Can you cntrl f "final fantasy" on your script of this video and give us the count because I'm dying to know.

  • @19Szabolcs91
    @19Szabolcs91 ปีที่แล้ว

    I'm pretty sure FF5 was skipped because after FF4 got low sales in the USA, Square thought, "ok, maybe these games are too complicated for these dumb Americans" and they decided to make an entry-level RPG for the Western market, which was Final Fantasy: Mystic Quest instead of bringing over FF5.
    When that also flopped, they went back to just releasing the main series, but by that time, FF6 was the newer, shinier, seeminly more appealing game.

  • @khaj214
    @khaj214 ปีที่แล้ว +3

    (2:57) This claim about there being little known about the cancelled official FF2 NES US Localization is completely false. An prototype cartridge of Final Fantasy 2's NES Localization resurfaced to the public in the late 2000s and has to dumped on the internet for years now for anyone to play using an emulator (or reproduction cartridge on official NES hardware) to experience what could of been with the Final Fantasy series in America. There is also the website called the TCRF (The Cutting Room Floor) which dissects regional version differences as well as unused, planned, and cut content in video games which goes into the version difference between the Famicom version of FF2 and the cancelled NES version of FF2.

  • @erikbihari3625
    @erikbihari3625 ปีที่แล้ว

    Who knows.

  • @barleybap9528
    @barleybap9528 ปีที่แล้ว +2

    I like Earthbound as a name and don't think it's a bad choice, but I really don't think that Mother is as weird a title for English-speaking audiences as you suggest here, and heavily disagree that it's just gratuitous English for the sake of it.
    I think it's very likely a reference to the English phrase Mother Earth (the title theme to the first game even has that title IIRC), which is a thoughtful and meaningful choice of title that fits with the themes of the series, even to a native English speaker's ear. In fact, I'd argue that it perhaps carries more meaning in the context of the series than "Earthbound" does. Again, don't think it's a bad change necessarily, and Earthbound has a nice ring to it, but I don't really agree that it was strictly necessary to change it.

    • @fshoaps
      @fshoaps ปีที่แล้ว +1

      It’s 100% a reference to the John Lennon song, do you even know how that is..?

    • @barleybap9528
      @barleybap9528 ปีที่แล้ว +1

      @@fshoaps No it's not. Itoi has mentioned the Lennon song as being one of the many reasons he settled on the title, but it was more than just that. In a 1996 interview about Mother 3 he had this to say regarding the title:
      今のゲームって非常に父性的なんですよ。父親の罠を息子が攻略していくみたいなね。だから母性的な匂いのするものを作りたかったんです。例えば、最初に円盤が出てくるけど、それはマザーシップだし、お母さんも出てくる。そんな母性(マザー)的な要素を入れたかった。それに僕たちって母親が作った人間なんです。父親が作った人間ってすごく少ないと思いますよ。
      Here's a quick translation:
      "There's a real fatherlike quality to modern games, you know. When a player plays them, they become like a son trying to solve the wily puzzles set to them by their father. So I wanted to make a game that instead had strong ties to motherhood. For example, the disc that appears at the start is called the Mother Ship, and your mother appears as a character in the game. I wanted to pack the game with elements like that that evoke motherhood. Plus, it's our mothers who make us who we are. I think there are very few people in the world who were made into the people they are by their fathers."
      The John Lennon song is one factor in the choice of name, but it's absolutely not just a simple throwaway reference to a song title. If you're going to be rude to people, try to at least make sure you're correct.

    • @barleybap9528
      @barleybap9528 ปีที่แล้ว +1

      He also didn't mention the Lennon song at all in his response in that interview, for what it's worth. So I think you're grossly overstating how much of an influence that was.

    • @fshoaps
      @fshoaps ปีที่แล้ว

      @@barleybap9528 Look at how much the game references the beatles, it’s not a stretch to say, that yeah maybe the name had a great deal to do, with lennons song.

    • @barleybap9528
      @barleybap9528 ปีที่แล้ว +1

      @@fshoaps I mean it's certainly one thing Itoi has mentioned, and like you say, the game has a lot of western music references, with the Beatles a particular favourite. But you said that it was 100% a reference, and it's demonstrably not based on Itoi's own words.
      Heck, I'd argue it probably wasn't even the main influence given that Itoi's quote that I cited above, the most commonly cited origin of the title among Japanese players, makes absolutely no mention of Lennon's song. But that's neither here nor there, and I'm not disputing that Lennon's song was one factor. I just take issue with you suggesting that the title is no more than a simple throwaway song reference, and implying rather rudely that I'm some kind of idiot for believing otherwise.

  • @RaphaToInfinity
    @RaphaToInfinity ปีที่แล้ว

    I'm from Europe. So are they brothers, or what?

  • @dav786
    @dav786 ปีที่แล้ว

    Whats with your voice bro "japeean"

  • @DaoistYeashikAli
    @DaoistYeashikAli ปีที่แล้ว

    Comment for the algorithm

  • @dysphoria-chan
    @dysphoria-chan ปีที่แล้ว

    One case I recall that they drop out its localized title is Shin Megami Tensei. Originally, it was localized as "Revelations" in the first Persona and Last Bible games, but it isn't a title that really fits at all with the series. Shin Megami Tensei literally means "True Reincarnation of the Goddess", which is a really cool name and depicts the fact that the protagonists can summon mythological creatures. But for some reason, they kept the name in Japanese since Nocturne release... that at the same time is the localized name for Shin Megami Tensei III because the first two wasn't localized.

  • @RedChaosEmerald
    @RedChaosEmerald ปีที่แล้ว

    wrong usa flag bru 💀

  • @20000dino
    @20000dino ปีที่แล้ว +6

    8:47 I constantly see TH-camrs throwing these snarky quips around, and I genuinely fail to understand this logic. Just because the game came out 30 years ago, do you seriously expect everyone in the world to have already played it ? Because a game has been around for longer, does that take away its value in any way and our entitlement to enjoy its story fully blind ?
    At least you put in a spoiler alert, but why even do that if you didn’t even care enough to give me a time stamp to skip towards to, so I ended up being spoiled anyways ? I mean yeah sure, it was about a cliche trope - but how would I know that ? Does that mean I cared less about not knowing it ? Congratulations, you just turned off a new viewer - which is a shame, because I genuinely enjoyed the rest of the video.

    • @kirotalksyt
      @kirotalksyt  ปีที่แล้ว +3

      That's fair. Sorry you got spoiled. I'll be more careful with this sort of thing in the future.

    • @braydengraves4655
      @braydengraves4655 ปีที่แล้ว +5

      I don't know whether to be baffled or genuinely impressed that you somehow haven't heard how the game ends. It's basically the "I am your father" of video game twists-you know it whether you've played the game or not. I've heard the game barely tries to keep the secret anyway, to the point where some refuse to even call it a twist.

    • @belstar1128
      @belstar1128 ปีที่แล้ว

      I played the game but i never beat it maybe one day.