【中国宮廷ドラマ】宮廷ドラマの基礎知識①☆人物に関する用語☆皇帝、皇后、太后、娘娘、阿哥、額娘、公主、大人

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ต.ค. 2022
  • 中国の宮廷ドラマおもしろいですね。
    日本の大奥のようにドロドロしています。
    宮廷ドラマを見ていても基礎知識がないと分からないと思うので、
    今回基本用語を解説したいと思います。
    まずは人物に関する用語です。
    皇帝 huáng dì 
    皇太后が皇帝を呼ぶ時以外は「皇帝」ではなく、「皇上」が使われる。
    皇后 huáng hòu 
    目下のものが皇后を呼ぶときには、「皇后娘娘」と敬称で呼ぶことが通例
    太后 tài hòu
    先帝の皇后、現皇帝の母親など
    娘娘 niángniang
    皇后など高貴な人への尊称
    阿哥(満州語由来)àge
    皇子 皇帝の息子 「大阿哥」は第一皇子を指す
    額娘(満州語由来)é niáng
    母上 母親
    公主 gōng zhǔ
    皇帝の娘、姫さま
    大人 dàrén
    ~殿、 高級官吏や武官に対する敬称
    #中国語,#汉语,#普通话,#中文,#北京語,#猫

ความคิดเห็น •