We had next-door neighbors who loved these ballads. They would be over 100 years old by now, but they meant a lot to me. The wife died in 1994, and the husband died in 1998. I liked them well enough that I never really got over their death, so I like listening to these ballads, but it is also bittersweet for me. R.I.P DOT AND MERRILL HARVEY.
The singer is actually italian, his name's Dall'Armellina. I remember when he came to our school for a conference, he played and sang these medieval songs and we all bought his CD. I still have some of the ballads on my USB driver, 15 years later!
We did this ballot for English and it will forever be my favorite ballot turned into a poem 😱The mystery behind some of the themes are very interesting and some speculate that the ballot was based on a scandal in English I think 🤔
I really hope that the owner of this account and all other users who left their comments here will be interested in the music material presented below. On which track to listen to an alternative version of this song, see the list below on the music album " A... New Stories From An Old Book..." “A… New Stories from an Old Book” Project (p) 2019-2020: Intro… 01 - THE TWA CORBIES (ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ) Ancient folk song 02 - QUEEN ELEANOR’S CONFESSION (ИСПОВЕДЬ КОРОЛЕВЫ ЭЛИОНОРЫ) Ancient folk song 03 - THE GYPSY LADDIE (ДЖОННИ ФА) Ancient folk song 04 - THE BONIE LASS MADE THE BED TO ME (НОЧЛЕГ В ПУТИ) Robert Burns (Роберт Бёрнс) 05 - THE DEFINITION OF LOVE (ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛЮБВИ) Andrew Marwell (Эндрю Марвелл) 06 - EDWARD (ЭДВАРД) Ancient folk song 07 - THE BURIAL OF SIR JOHN MOORE (НА ПОГРЕБЕНИЕ ГЕНЕРАЛА) Charles Wolfe (Чарлз Вольф) 08 - NAME OF ROSE - Instrumental (Инструментал) Guitars acoustic - rhythm, solo, slader, Electric guitar solo - Mikhail M Yashin (Михаил М Яшин) 09 - NORA’S WOV (КЛЯТВА НОРЫ) - Interludy (From the Gaelic) Walter Scott (Вальтер Скотт) 10 - DRINKING SONG (ЗАСТОЛЬНАЯ ПЕСНЯ) From “The School For Scandal” Act III, Scene III. FROM “THE SCHOOL FOR SCANDAL” Act III, Scene III. Richard Brinsley Sheridan (Ричард Бринсли Шеридан) 11 - UP-HILL (ВОСХОЖДЕНИЕ) Christina Rossetti (Кристина Россетти) 12 - BLOCK CITY (ГОРОДОК ИЗ ДЕРЕВЯШЕК) Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) 13 - WALY, WALY, GIN LOVE BE BONY (УВЫ, УВЫ) Ancient folk song 14 - AT THE MID HOUR OF NIGHT (КОГДА ПРОБЬЕТ ПЕЧАЛЬНЫЙ ЧАС) Thomas Moore (Томас Мур) 15 - AS SLOW OUR SHIP (КАК МЕДЛИТ ШЛЮП) Thomas Moore (Томас Мур) Outro… The main part of the album "A... New Stories From An Old Book..." (except for the last two songs) was created by me in 1994-1995. It was based on the texts of old ballads, as well as poems by poets of Great Britain and Ireland of the 18th and 19th centuries (Robert Louis Stevenson, Walter Scott, George Gordon Byron, Thomas Moore, etc.). You can find some information about this, as well as lyrics and information about the musicians who provided their recordings for the sampler, in the "Lyrics" section, which is attached to each music composition (if this feature is supported on a specific site for streaming music). You can copy texts and information and translate them into your native language (many browsers have a built-in translator)! AvidPlay links to streaming music sites where my music album "A... New Stories From An Old Book..." is presented: distribute.avid.com/smartlink.cfm?MTAwMDAwMzE4MjQx Important! Songs sing in Russian, but below the link you can find the original (in English) lyrics. Links to additional materials for my music album (CD cover, lyrics and translations of songs, information about musicians, etc.): www.dropbox.com/sh/93cxnbocb6gvlew/AACtBOULFDFNKHbbiNNH0iwMa?dl=0 Everything is official and legal! Good luck and good mood to all!
'Why does your sword so drip with blood, Edward, Edward? Why does your sword so drip with blood? And why so sad are ye, O?' 'O, I have killed my hawk so good, Mother, mother: O I have killed my hawk so good: And I had no more but he, O.' 'Your hawk's blood was never so red, Edward, Edward: Your hawk’s blood was never so red, My dear son I tell thee, O.' 'O, I have killed my red-roan steed, Mother, mother: O, I have killed my red-roan steed, That once was so fair and free, O.' 'Your steed was old, and we have got more, Edward, Edward: Your steed was old, and we have got more, Some other evil ye fear, O.' 'O, I have killed my father dear, Mother, mother: O, I have killed my father dear, Alas! and woe is me, O!' 'And what penance will ye suffer for that, Edward, Edward? And what penance will ye suffer for that? My dear son, now tell me, O.' 'I'll set my feet in yonder boat, Mother, mother: I’ll set my feet in yonder boat, And I’ll fare over the sea, O.' 'And what will ye do with your towers and your halls, Edward, Edward? And what will ye do with your towers and your halls, That were sae fair to see, O?' 'I’ll let them stand till they down fall, Mother, mother: I’ll let them stand till they down fall, For here never more may I be, O.' 'And what will ye leave to your children and your wife, Edward, Edward? And what will ye leave to your children and your wife When ye go over the sea, O?' 'The world is large, let them beg through life, Mother, mother: The world is large, let them beg throw life, For them never more will I see, O.' 'And what will ye leave to your own mother dear, Edward, Edward? And what will ye leave to your own mother dear? My dear son, now tell me, O.' 'The curse of hell from me shall you bear, Mother, mother: The curse of hell from me shall you bear, Such counsels you gave to me, O.'
I don't know how you are mate, but thanks a bunch. Me and some friends have to do an English project on " Edward " and this helps make this easier to understand. Thanks again!
@@randomname9291 yes, I think the parent commenter just found and posted a similar set of lyrics. There are a few other errors too; for example they sing "your bairns and your wife" while the comment has "your children and your wife."
To be fair, the final lines imply that she coerced him into it and he realized it at the end. Plus, she seems to be pestering him for a chunk of inheritance, so it might be she had her Husband Killed, her Daughter-in-law dispossessed, and her son a fugitive so she could take it all.
@@archclement2902 I don’t exactly remember which part I was referring to, I remember having something in mind but it’s been 7 months so I forgot for the most part. I remember reading some article analyzing the ballad but I couldn’t find it, so I looked through the lyrics to try and find what I was referring to, and this is the closest I found: I’ll let them stand till they down fall, For here never more may I be, O.' The world is large, let them beg throw life, For them never more will I see, O.' Yes, that could be interpreted as him just leaving, but simply sailing overseas doesn’t sound like paying much penance, especially for the murder of a father
'Why does your sword so drip with blood, Edward, Edward? Why does your sword so drip with blood? And why so sad are ye, O?' 'O, I have killed my hawk so good, Mother, mother: O I have killed my hawk so good: And I had no more but he, O.' 'Your hawk's blood was never so red, Edward, Edward: Your hawk’s blood was never so red, My dear son I tell thee, O.' 'O, I have killed my red-roan steed, Mother, mother: O, I have killed my red-roan steed, That once was so fair and free, O.' 'Your steed was old, and we have got more, Edward, Edward: Your steed was old, and we have got more, Some other evil ye fear, O.' 'O, I have killed my father dear, Mother, mother: O, I have killed my father dear, Alas! and woe is me, O!'
The remaining stanzas : 'And what penance will ye suffer for that, Edward, Edward? And what penance will ye suffer for that? My dear son, now tell me, O.' 'I'll set my feet in yonder boat, Mother, mother: I?ll set my feet in yonder boat, And I?ll fare over the sea, O.' 'And what will ye do with your towers and your halls, Edward, Edward? And what will ye do with your towers and your halls, That were sae fair to see, O?' 'I?ll let them stand till they down fall, Mother, mother: I?ll let them stand till they down fall, For here never more may I be, O.' 'And what will ye leave to your children and your wife, Edward, Edward? And what will ye leave to your children and your wife When ye go over the sea, O?' 'The world is large, let them beg through life, Mother, mother: The world is large, let them beg throw life, For them never more will I see, O.' 'And what will ye leave to your own mother dear, Edward, Edward? And what will ye leave to your own mother dear? My dear son, now tell me, O.' 'The curse of hell from me shall you bear, Mother, mother: The curse of hell from me shall you bear, Such counsels you gave to me, O.'
Il brano è cantato da Giordano Dall'Armellina. Nel 2000 ha scritto un libro didattico per le scuole in inglese per la casa editrice “Loescher” dal titolo “Medieval British Ballads in a European Context” al quale è allegato un CD con 17 ballate britanniche fra le quali Lord Randal, Geordie, Edward. Il libro ha venduto più di 12.000 copie e dal 2014 non è più in vendita.
I love the juxtaposition of the British song and the Italian accents and stylings. It's a fascinating meta-juxtaposition of the insular cultures of the middle ages with the globalism of the modern era.
There’s a more Scottish version called “the blind old dog”, same story, very similar lyrics but slightly different tune. With a lot of these old ballads there can be dozens of versions of the same song with slight versions in lyrics tune or rhythm. A lot of the English ones were collected by Francis Child and he often recorded the versions. A lot of the ones in his collection involve murder.
The mother put him up to it. The words he uses to describe the hawk and horse are also descriptive of his father. The mother constantly probes to see what's in it for her, and he springs his understanding on her when she least expects it. You could build a mini-series with this plot. Gorgeous poem (didn't really care for the music on this one), chock full of Freudian Oedipal fantasy.
Edward doesn't kill his hawk and horse, but only his father. That's why her mother says your hawk's blood was never so red, she actually knew that Edward had killed his father and that is the reason why she says : some other evil you fear. Edward says that she shall bear the curse of hell since she was the one that gave bad counsels to him and now he has to run away, she was the one that persuaded Edward to do evil things. The mother asks Edward about his properties and family , she wants to know what will happen to them , but she is really interested in her own person, that's why she asks : what will you leave to *your own mother dear* ? She is trying to persuade him again to act in her favour, but he doesn't do it.
We had next-door neighbors who loved these ballads. They would be over 100 years old by now, but they meant a lot to me. The wife died in 1994, and the husband died in 1998. I liked them well enough that I never really got over their death, so I like listening to these ballads, but it is also bittersweet for me. R.I.P DOT AND MERRILL HARVEY.
The singer is actually italian, his name's Dall'Armellina. I remember when he came to our school for a conference, he played and sang these medieval songs and we all bought his CD. I still have some of the ballads on my USB driver, 15 years later!
We read the poem and listened to this in class
beautiful....
We did this ballot for English and it will forever be my favorite ballot turned into a poem 😱The mystery behind some of the themes are very interesting and some speculate that the ballot was based on a scandal in English I think 🤔
The voice of the femal singer is beautiful.
I really hope that the owner of this account and all other users who left their comments here will be interested in the music material presented below. On which track to listen to an alternative version of this song, see the list below on the music album " A... New Stories From An Old Book..."
“A… New Stories from an Old Book” Project (p) 2019-2020:
Intro…
01 - THE TWA CORBIES (ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ)
Ancient folk song
02 - QUEEN ELEANOR’S CONFESSION (ИСПОВЕДЬ КОРОЛЕВЫ ЭЛИОНОРЫ)
Ancient folk song
03 - THE GYPSY LADDIE (ДЖОННИ ФА)
Ancient folk song
04 - THE BONIE LASS MADE THE BED TO ME (НОЧЛЕГ В ПУТИ)
Robert Burns (Роберт Бёрнс)
05 - THE DEFINITION OF LOVE (ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛЮБВИ)
Andrew Marwell (Эндрю Марвелл)
06 - EDWARD (ЭДВАРД)
Ancient folk song
07 - THE BURIAL OF SIR JOHN MOORE (НА ПОГРЕБЕНИЕ ГЕНЕРАЛА)
Charles Wolfe (Чарлз Вольф)
08 - NAME OF ROSE - Instrumental (Инструментал)
Guitars acoustic - rhythm, solo, slader, Electric guitar solo - Mikhail M Yashin (Михаил М Яшин)
09 - NORA’S WOV (КЛЯТВА НОРЫ) - Interludy
(From the Gaelic) Walter Scott (Вальтер Скотт)
10 - DRINKING SONG (ЗАСТОЛЬНАЯ ПЕСНЯ) From “The School For Scandal” Act III, Scene III.
FROM “THE SCHOOL FOR SCANDAL” Act III, Scene III.
Richard Brinsley Sheridan (Ричард Бринсли Шеридан)
11 - UP-HILL (ВОСХОЖДЕНИЕ)
Christina Rossetti (Кристина Россетти)
12 - BLOCK CITY (ГОРОДОК ИЗ ДЕРЕВЯШЕК)
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон)
13 - WALY, WALY, GIN LOVE BE BONY (УВЫ, УВЫ)
Ancient folk song
14 - AT THE MID HOUR OF NIGHT (КОГДА ПРОБЬЕТ ПЕЧАЛЬНЫЙ ЧАС)
Thomas Moore (Томас Мур)
15 - AS SLOW OUR SHIP (КАК МЕДЛИТ ШЛЮП)
Thomas Moore (Томас Мур)
Outro…
The main part of the album "A... New Stories From An Old Book..." (except for the last two songs) was created by me in 1994-1995. It was based on the texts of old ballads, as well as poems by poets of Great Britain and Ireland of the 18th and 19th centuries (Robert Louis Stevenson, Walter Scott, George Gordon Byron, Thomas Moore, etc.). You can find some information about this, as well as lyrics and information about the musicians who provided their recordings for the sampler, in the "Lyrics" section, which is attached to each music composition (if this feature is supported on a specific site for streaming music). You can copy texts and information and translate them into your native language (many browsers have a built-in translator)!
AvidPlay links to streaming music sites where my music album "A... New Stories From An Old Book..." is presented:
distribute.avid.com/smartlink.cfm?MTAwMDAwMzE4MjQx
Important! Songs sing in Russian, but below the link you can find the original (in English) lyrics.
Links to additional materials for my music album (CD cover, lyrics and translations of songs, information about musicians, etc.):
www.dropbox.com/sh/93cxnbocb6gvlew/AACtBOULFDFNKHbbiNNH0iwMa?dl=0
Everything is official and legal!
Good luck and good mood to all!
'Why does your sword so drip with blood,
Edward, Edward?
Why does your sword so drip with blood?
And why so sad are ye, O?'
'O, I have killed my hawk so good,
Mother, mother:
O I have killed my hawk so good:
And I had no more but he, O.'
'Your hawk's blood was never so red,
Edward, Edward:
Your hawk’s blood was never so red,
My dear son I tell thee, O.'
'O, I have killed my red-roan steed,
Mother, mother:
O, I have killed my red-roan steed,
That once was so fair and free, O.'
'Your steed was old, and we have got more,
Edward, Edward:
Your steed was old, and we have got more,
Some other evil ye fear, O.'
'O, I have killed my father dear,
Mother, mother:
O, I have killed my father dear,
Alas! and woe is me, O!'
'And what penance will ye suffer for that,
Edward, Edward?
And what penance will ye suffer for that?
My dear son, now tell me, O.'
'I'll set my feet in yonder boat,
Mother, mother:
I’ll set my feet in yonder boat,
And I’ll fare over the sea, O.'
'And what will ye do with your towers and your halls,
Edward, Edward?
And what will ye do with your towers and your halls,
That were sae fair to see, O?'
'I’ll let them stand till they down fall,
Mother, mother:
I’ll let them stand till they down fall,
For here never more may I be, O.'
'And what will ye leave to your children and your wife,
Edward, Edward?
And what will ye leave to your children and your wife
When ye go over the sea, O?'
'The world is large, let them beg through life,
Mother, mother:
The world is large, let them beg throw life,
For them never more will I see, O.'
'And what will ye leave to your own mother dear,
Edward, Edward?
And what will ye leave to your own mother dear?
My dear son, now tell me, O.'
'The curse of hell from me shall you bear,
Mother, mother:
The curse of hell from me shall you bear,
Such counsels you gave to me, O.'
I don't know how you are mate, but thanks a bunch. Me and some friends have to do an English project on " Edward " and this helps make this easier to understand. Thanks again!
It sounds like she says “Your steed was old and your stables fill/ed” not “and we’ve got more”
@@randomname9291 yes, I think the parent commenter just found and posted a similar set of lyrics. There are a few other errors too; for example they sing "your bairns and your wife" while the comment has "your children and your wife."
same meaning@@rkt739
@@sansumida yes but that's not really the point
Adoro essa musica ^^
"Hey mom I murdered dad. And also I'm laying a curse on you. So, uh, bye I guess."
To be fair, the final lines imply that she coerced him into it and he realized it at the end. Plus, she seems to be pestering him for a chunk of inheritance, so it might be she had her Husband Killed, her Daughter-in-law dispossessed, and her son a fugitive so she could take it all.
Nailed it.
@@AkodoAkira1 he also implies that he might be committing suicide
@@randomname9291 I don't get that from the lyrics. Can you elaborate?
@@archclement2902 I don’t exactly remember which part I was referring to, I remember having something in mind but it’s been 7 months so I forgot for the most part. I remember reading some article analyzing the ballad but I couldn’t find it, so I looked through the lyrics to try and find what I was referring to, and this is the closest I found:
I’ll let them stand till they down fall,
For here never more may I be, O.'
The world is large, let them beg throw life,
For them never more will I see, O.'
Yes, that could be interpreted as him just leaving, but simply sailing overseas doesn’t sound like paying much penance, especially for the murder of a father
'Why does your sword so drip with blood,
Edward, Edward?
Why does your sword so drip with blood?
And why so sad are ye, O?'
'O, I have killed my hawk so good,
Mother, mother:
O I have killed my hawk so good:
And I had no more but he, O.'
'Your hawk's blood was never so red,
Edward, Edward:
Your hawk’s blood was never so red,
My dear son I tell thee, O.'
'O, I have killed my red-roan steed,
Mother, mother:
O, I have killed my red-roan steed,
That once was so fair and free, O.'
'Your steed was old, and we have got more,
Edward, Edward:
Your steed was old, and we have got more,
Some other evil ye fear, O.'
'O, I have killed my father dear,
Mother, mother:
O, I have killed my father dear,
Alas! and woe is me, O!'
It sounds like she says “Your steed was old and your stables fill/ed” not “and we’ve got more”
The remaining stanzas :
'And what penance will ye suffer for that,
Edward, Edward?
And what penance will ye suffer for that?
My dear son, now tell me, O.'
'I'll set my feet in yonder boat,
Mother, mother:
I?ll set my feet in yonder boat,
And I?ll fare over the sea, O.'
'And what will ye do with your towers and your halls,
Edward, Edward?
And what will ye do with your towers and your halls,
That were sae fair to see, O?'
'I?ll let them stand till they down fall,
Mother, mother:
I?ll let them stand till they down fall,
For here never more may I be, O.'
'And what will ye leave to your children and your wife,
Edward, Edward?
And what will ye leave to your children and your wife
When ye go over the sea, O?'
'The world is large, let them beg through life,
Mother, mother:
The world is large, let them beg throw life,
For them never more will I see, O.'
'And what will ye leave to your own mother dear,
Edward, Edward?
And what will ye leave to your own mother dear?
My dear son, now tell me, O.'
'The curse of hell from me shall you bear,
Mother, mother:
The curse of hell from me shall you bear,
Such counsels you gave to me, O.'
Beautiful!
Edward, Edward!!!
Il brano è cantato da Giordano Dall'Armellina. Nel 2000 ha scritto un libro didattico per le scuole in inglese per la casa editrice “Loescher” dal titolo “Medieval British Ballads in a European Context” al quale è allegato un CD con 17 ballate britanniche fra le quali Lord Randal, Geordie, Edward. Il libro ha venduto più di 12.000 copie e dal 2014 non è più in vendita.
e sti cazzi
Very similar to the traditional Finnish ballad "The Wretched Brother" from "Kanteletar".
I love the juxtaposition of the British song and the Italian accents and stylings. It's a fascinating meta-juxtaposition of the insular cultures of the middle ages with the globalism of the modern era.
Italian accents?
i thought it sounded german, like middle english saxony
Andrei, the male singer, Giordano dall'Armellina, is Italian
Europe has always been a unit culturally. This has nothing to do with the unnatural and unattainable liberal dream of "globalism."
Well said. Globalism is my idea of anti-culture, a kind of soulless one-size fits all imperialism.
Second and 3rd pictures are of a folk metal band Skyforger
THIS IS WONDERFUL🌟❤️👍
We need the lyrics of this version! Great song.
Who's here from the infernal devices?
like it very much
Why this reminds me a lot to 'The march of the Black Queen' by Queen?
Crusader Kings II? I had no idea you where also a song.
Do these folks have a CD or vinyl or anything? Cassette? thanks!
instrumental version?
Does someone know similar songs ? :)
Yes, Medieval British Ballads - Cruel Sister
try Geordie
There’s a more Scottish version called “the blind old dog”, same story, very similar lyrics but slightly different tune. With a lot of these old ballads there can be dozens of versions of the same song with slight versions in lyrics tune or rhythm. A lot of the English ones were collected by Francis Child and he often recorded the versions. A lot of the ones in his collection involve murder.
Karolina Kayako Lord randall
Lord randal
O I have killed my hawk so gooooouuude
Who is the female singer?
Silvia Bozzeda, an italian singer. The male singer is Giordano Dall'Armellina, the author of the music.
Which country does this originate from?
Robert Mulqueen schottischen
Who is this artist?? I would love to own this mp3! Thanks.
Giordano dall'Armellina
Giordano Dall'Armellina
I recognized his wonderful voice!
What's the name of the band?
It's an italian singer, Giordano Dall'Armellina :) www.dallarmellinagiordano.it/en/
Thank you!
The old ballads understood. Killing your father or your girl or boyfriend is an ordinary day's work. Phil Devine
i hate this ballad but the tune is so goooooood
Would be cooler if you honoured the original text, instead of translating it to modern English..
So Edward kills his horse and his father then abandons his wife and children and wishes his mother the curse of hell this song is fucked up
The mother put him up to it. The words he uses to describe the hawk and horse are also descriptive of his father. The mother constantly probes to see what's in it for her, and he springs his understanding on her when she least expects it. You could build a mini-series with this plot. Gorgeous poem (didn't really care for the music on this one), chock full of Freudian Oedipal fantasy.
Edward doesn't kill his hawk and horse, but only his father. That's why her mother says your hawk's blood was never so red, she actually knew that Edward had killed his father and that is the reason why she says : some other evil you fear. Edward says that she shall bear the curse of hell since she was the one that gave bad counsels to him and now he has to run away, she was the one that persuaded Edward to do evil things. The mother asks Edward about his properties and family , she wants to know what will happen to them , but she is really interested in her own person, that's why she asks : what will you leave to *your own mother dear* ? She is trying to persuade him again to act in her favour, but he doesn't do it.
מישהו כאן משיעור ספרות מכיתה ז?
tom כן! ממקיף ג אשדוד
יאפ...
כן
אני חחחחחח
Jew