Just the vocals and instruments make it sound elegant and creates a nice tone, love the use of a harp along with the fiddle and flute. It almost suits the old nature of the song itself
The song is not that old... while the tune is said to date from the very late 1600s or early to mid 1700s, the current lyrics date from the 1900-0916 period...
Das Lied, ziemlich uralt- war gemacht Cancer zodiac Aeon, war ein Platinum Aeon- von Herelyeth'tefw', eine Heiligerin von Anu. Das war, vor es kommte eine Verschiedenheit, zwischen Eirish und Skottisch, was kammte durch zwei Soehne von Kejy. Topik des Liedes zuerst, Uair, Zeit. Sehr viele alte Liedern sind auch so uraltisch gemacht. Die Lyrics veraendern, ueberhaupt immerzeits nicht billigt, Lied von urzeitliche Komponierer, der Einfluss gut. Gruendsaechlich, es gab der Lage, Allbion ist immerzeits von hierarchische Alba; auch, dieser Land, am beste Nova Skotia oder Alba Nuadhl genannt. S'war Welepysefoilydem genannt, sehr urzeitlich, von Okebeni oder Ur-Keltischen, was bedeutet "Thick Land". Ungesegnet, verflucht, die Namen Amerika und U.S.A.; der schlimmgemachter Fanne. Sie sind illusorisch- es existiert nicht ein Geschlecht "Amerikanisch" genannt; alle heute haben der Lands Ober Zeichung von Kontinent hier- Keltisch, besonders Albannach; alle Fles oder Saxon, aber getaeuscht durch ein Name, Amerika. Irish und Deutsch Sprachen sind sehr fast so gut als Skottische Gaeligh, am beste moeglich. Am verbotenste Mitteln waren angewendet, eines Lands Besitzen hier erreichen; auch, sehr urzeitlich- ungefahr 5,000 B.C.- am verbotenste Mitteln waren angewendet von Rasse Englisch oder Frisian, eines Ueberherrschen in Allbion erreichen. Ein Urwetu Geschlecht, sie hatten nicht die Segnung, ihrer eigener Land angezeichnet (Urwetu- nicht rein noch gruendsaechlich, aus einer verbotene Misschung). Englischern hatten Gewalt, Moerder, Kinderns Entfuehren (die Eltern toeten) und Rassens Vampirismus angewendet, in eines falsches Besitzen von Allbion, Auch, s'war ein Luege, Gott hat dieser Land an die Revolutionaeren angezeichnet, gegeben. Nur materialisch, die Mitteln sehr verboten. Amerika war namentlich zerstoert, der Name war verboten geworden, mit jener Aquarius. Namen von Asynchronisieren, gemacht von Rassens Apostaeten, ungesegnet. Auch, Rasse von Englischern war zerstoert und ins Bestrafen gestellt, mit jener Aquarius; die Goettin Bellona oder Brittania auch so. Erstmalig ein Pyu Sprache, Englisch ist jetzt ein Zybit Sprache deswegen...
Am beste, schoenste Vorstellung vom uraltisches Lied zu finden. Nicht nur ist Keltische Saengerin einer die Edele und Guenstige Seelen, aber auch in Wahrheit eine Avatar von Goettin Morrigan oder Domnu gewesen. Keine solche Seelen konnten unter den Fahne hier geboren sein, der Fahne ist zu verflucht. Auch in Pop war der Lage so; Edele Und Guenstige Seelen waren anderswo geboren; ueberhaupt am beste in Musik... Sangineto bedeutet, Keltisch aus Italia...
Eire, vielleicht Ierwydd, ehemalige Freund Goettin von Ireland (jetzt ist Vumefeqa, Venus war aus Hierarchy genommen; Goettin von An T'uisge Beatha); bedeutet wirklich Jera, rune, oder Jerelbejmy'yeyuq...
Rough translation? O! It's thy life [at] home/village. As Lowell once indicated, it's impossible to translate poetry, all one can offer is an imitation. 'Hooray, up she rises' [Drunken Sailor] isn't even that.
Liricí 'Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar, Do b' é ár gcreach thú bheith i ngéibheann, Do dhúiche bhreá i seilbh méirleach, Is tú díolta leis na Gallaibh. Óró, sé do bheatha 'bhaile, Óró, sé do bheatha 'bhaile, Óró, sé do bheatha 'bhaile Anois ar theacht an tsamhraidh. Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile, Óglaigh armtha léi mar gharda, Gaeil iad féin is ní Frainc ná Spáinnigh, Is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh. Óró, sé do bheatha 'bhaile, (x3) Anois ar theacht an tsamhraidh. A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceam, Mura mbeam beo ina dhiaidh ach seachtain, Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch, Ag fógairt fáin ar Ghallaibh. Óró, sé do bheatha 'bhaile, (x3) Anois ar theacht an tsamhraidh. Lyrics Welcome oh woman who was so afflicted, It was our ruin that you were in bondage, Our fine land in the possession of thieves... And you sold to the foreigners! Oh-ro You're welcome home, Oh-ro You're welcome home, Oh-ro You're welcome home... Now that summer's coming! Gráinne O'Malley is coming over the sea, Armed warriors along with her as her guard, They're Irish themselves, not French nor Spanish, And they will rout the foreigners! Oh-ro You're welcome home (x3) Now that summer's coming! May it please the King of Miracles that we might see, Although we may live for a week once after, Gráinne Mhaol and a thousand warriors... Dispersing the foreigners! Oh-ro You're welcome home (x3) Now that summer's coming! Hope this helps
@@adelalopezramos5431 A north American poet. Very good. A kind of Poet Laureate of the US. His best known poem "For the Union Dead" referring to the US civil war between the north and southern states.
Roughly translated, it's: "Cheers! Welcome Home." The tune became synonymous with Irish Independence mov't in the early 20th Century. Subtitles might've helped...Beautiful rendition...George, Canada...
@@caterinasangineto7643 different song oro se do bheatha 'bhaile was originally a song welcoming Prince bonnie Charlie to Ireland juring the time of the jacobite rebellion two lines where changed to tell Ireland we can do it ourselves they took out the prince's name and changed the line about the French and Spanish
@@caterinasangineto7643 also wanted to add that the skye boat song is about the same thing just its the Scottish song of him leaving. Ireland made a different one to say welcome here
Saengerin, am beste Vorstellung vom Lied, hier- eine die Edele Und Guenstige Seelen... auch, Eine Avatarin von Morrigan oder Domnu... Sangineto, Name bedeutet "Keltisch, aus Italien"...
Am beste, schoenste Vorstellung vom uraltisches Lied zu finden. Nicht nur ist Keltische Saengerin einer die Edele und Guenstige Seelen, aber auch in Wahrheit eine Avatar von Goettin Morrigan oder Domnu gewesen. Keine solche Seelen konnten unter den Fahne hier geboren sein, der Fahne ist zu verflucht. Auch in Pop war der Lage so; Edele Und Guenstige Seele waren anderswo geboren; ueberhaupt alle am beste in Musik... Sangineto bedeutet, Keltisch aus Italien... Das Lied, sehr uraltisch; s'war von Qeklevtha gemacht, eine Heiligerin, Platinum Aeon; erstmaliger Lyrics, an Apfel Baum...
Am beste, schoenste Vorstellung vom uraltisches Lied zu finden. Nicht nur ist Keltische Saengerin einer die Edele und Guenstige Seelen, aber auch in Wahrheit eine Avatar von Goettin Morrigan oder Domnu gewesen. Keine solche Seelen konnten unter den Fahne hier geboren sein, der Fahne ist zu verflucht. Auch in Pop war der Lage so; Edele Und Guenstige Seele waren anderswo geboren; ueberhaupt am beste in Musik... Sangineto bedeutet, Keltisch aus Italien...
Am beste, schoenste Vorstellung vom uraltisches Lied zu finden. Nicht nur ist Keltische Saengerin einer die Edele und Guenstige Seelen, aber auch in Wahrheit eine Avatar von Goettin Morrigan oder Domnu gewesen. Keine solche Seelen konnten unter den Fahne hier geboren sein, der Fahne ist zu verflucht. Auch in Pop war der Lage so; Edele Und Guenstige Seele waren anderswo geboren; ueberhaupt alle am beste in Musik... Sangineto bedeutet, Keltisch aus Italien... Das Lied, sehr uraltisch; s'war von Qeklevtha gemacht, eine Heiligerin, Platinum Aeon; erstmaliger Lyrics, an Apfel Baum... Eire, Beithe Gort- Beithe bedeutet oft eine Ursaechlichkeit; Eire, der Name von Jurelbejmy'yeyuq, der Run Jera, was bedeutet sehr viel, Freiheit; was sie haben an wertig, niemand soll es verletzen....
lovely song but i feel the original message of this is lost this is not some misty elegant piece this is a call to arms. "it was our ruin that you were taken away in chains" and "grainne mhaol has returned with an army not French or Spanish but Irish themselves" this song is meant to stir the hearts of those who hear it to fight for their homeland. so while pretty this is a little like singing AC/DC back in black as an opera. this is a much better version more true to its original intention th-cam.com/video/bzXswoAUi0U/w-d-xo.html.
In the comments to the video you linked is a comment by Kitchen Sessions. He does an excellent translation of the lyrics in their proper context. And, Seó Linn provides great emotion calling all the warriors home.
не понимаю, вроде голос у девушки хорош, но не покидает чувство, что что-то накручено сверху, автотюн или что? или двоит голос как-то сверху, от этого возникает не очень приятное двоякое чувство
Beautiful song
Nice touch having the fiddle play drone to the low whistle, the harp was beautiful too..
A classic. As is your trio and voice. I drifted in your sound…
Zehn Tausende Vorstellungen hier, Liedern, hier ist am einartigste....!
Love it. Beautiful instrumentation and does not lose the defiance and power of the song
WONDERFUL!!!
This music and singing make my eyes wet because of beauty, thank you!
bello bello bello!!!
Simply hauntingly beautiful.
Thank you so much.
Amazing rendition of a classic song y'all. Glad this made it to my front page
Damn beautiful. Love this song already and this is beyond
Awesome!
Is breá liom an t-amhrán seo! 💖
Just the vocals and instruments make it sound elegant and creates a nice tone, love the use of a harp along with the fiddle and flute. It almost suits the old nature of the song itself
The song is not that old... while the tune is said to date from the very late 1600s or early to mid 1700s, the current lyrics date from the 1900-0916 period...
Благо Дарим за Творчество 🔥
🙌 Мира и Лада в Наши Земли 🙌
Érinn go braugh!
Sounds great. love this song 💚
Wonderfully performed! Love the vocal and instruments blending! Congratulations!!!
beautiful
Beautiful! Go raibh maith agat!
soooo gooooooooooooodd
Caterina, is there anything you don't do brilliantly? This was beautiful.
I think the answer to that is no Elizabeth:) Anna
Jayziz now this is brilliant. Well done!
That sounds amazing! 🤩
😍😍😍
❤️☘️❤️
Sangineto, schoenes Singen hier, Name beduetet, Keltisch Aus Italia gekommen...
Unvergleichlich... -AmerikaUnmachen
Das Lied, ziemlich uralt- war gemacht Cancer zodiac Aeon, war ein Platinum Aeon- von Herelyeth'tefw', eine Heiligerin von Anu. Das war, vor es kommte eine Verschiedenheit, zwischen Eirish und Skottisch, was kammte durch zwei Soehne von Kejy. Topik des Liedes zuerst, Uair, Zeit. Sehr viele alte Liedern sind auch so uraltisch gemacht. Die Lyrics veraendern, ueberhaupt immerzeits nicht billigt, Lied von urzeitliche Komponierer, der Einfluss gut. Gruendsaechlich, es gab der Lage, Allbion ist immerzeits von hierarchische Alba; auch, dieser Land, am beste Nova Skotia oder Alba Nuadhl genannt. S'war Welepysefoilydem genannt, sehr urzeitlich, von Okebeni oder Ur-Keltischen, was bedeutet "Thick Land". Ungesegnet, verflucht, die Namen Amerika und U.S.A.; der schlimmgemachter Fanne. Sie sind illusorisch- es existiert nicht ein Geschlecht "Amerikanisch" genannt; alle heute haben der Lands Ober Zeichung von Kontinent hier- Keltisch, besonders Albannach; alle Fles oder Saxon, aber getaeuscht durch ein Name, Amerika. Irish und Deutsch Sprachen sind sehr fast so gut als Skottische Gaeligh, am beste moeglich. Am verbotenste Mitteln waren angewendet, eines Lands Besitzen hier erreichen; auch, sehr urzeitlich- ungefahr 5,000 B.C.- am verbotenste Mitteln waren angewendet von Rasse Englisch oder Frisian, eines Ueberherrschen in Allbion erreichen. Ein Urwetu Geschlecht, sie hatten nicht die Segnung, ihrer eigener Land angezeichnet (Urwetu- nicht rein noch gruendsaechlich, aus einer verbotene Misschung). Englischern hatten Gewalt, Moerder, Kinderns Entfuehren (die Eltern toeten) und Rassens Vampirismus angewendet, in eines falsches Besitzen von Allbion, Auch, s'war ein Luege, Gott hat dieser Land an die Revolutionaeren angezeichnet, gegeben. Nur materialisch, die Mitteln sehr verboten. Amerika war namentlich zerstoert, der Name war verboten geworden, mit jener Aquarius. Namen von Asynchronisieren, gemacht von Rassens Apostaeten, ungesegnet. Auch, Rasse von Englischern war zerstoert und ins Bestrafen gestellt, mit jener Aquarius; die Goettin Bellona oder Brittania auch so. Erstmalig ein Pyu Sprache, Englisch ist jetzt ein Zybit Sprache deswegen...
😮 děkuji
Oro se do bheith abhaile ..is the correct wording ..
Am beste, schoenste Vorstellung vom uraltisches Lied zu finden. Nicht nur ist Keltische Saengerin einer die Edele und Guenstige Seelen, aber auch in Wahrheit eine Avatar von Goettin Morrigan oder Domnu gewesen. Keine solche Seelen konnten unter den Fahne hier geboren sein, der Fahne ist zu verflucht. Auch in Pop war der Lage so; Edele Und Guenstige Seelen waren anderswo geboren; ueberhaupt am beste in Musik... Sangineto bedeutet, Keltisch aus Italia...
Eire, vielleicht Ierwydd, ehemalige Freund Goettin von Ireland (jetzt ist Vumefeqa, Venus war aus Hierarchy genommen; Goettin von An T'uisge Beatha); bedeutet wirklich Jera, rune, oder Jerelbejmy'yeyuq...
leagan iontach.
👋👋👋👋👋👋👋
Is aoibhinn do bhlas ar na focail. Go h-iontach ar fad!
Rough translation? O! It's thy life [at] home/village. As Lowell once indicated, it's impossible to translate poetry, all one can offer is an imitation. 'Hooray, up she rises' [Drunken Sailor] isn't even that.
Liricí
'Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar,
Do b' é ár gcreach thú bheith i ngéibheann,
Do dhúiche bhreá i seilbh méirleach,
Is tú díolta leis na Gallaibh.
Óró, sé do bheatha 'bhaile,
Óró, sé do bheatha 'bhaile,
Óró, sé do bheatha 'bhaile
Anois ar theacht an tsamhraidh.
Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile,
Óglaigh armtha léi mar gharda,
Gaeil iad féin is ní Frainc ná Spáinnigh,
Is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.
Óró, sé do bheatha 'bhaile, (x3)
Anois ar theacht an tsamhraidh.
A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceam,
Mura mbeam beo ina dhiaidh ach seachtain,
Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch,
Ag fógairt fáin ar Ghallaibh.
Óró, sé do bheatha 'bhaile, (x3)
Anois ar theacht an tsamhraidh.
Lyrics
Welcome oh woman who was so afflicted,
It was our ruin that you were in bondage,
Our fine land in the possession of thieves...
And you sold to the foreigners!
Oh-ro You're welcome home,
Oh-ro You're welcome home,
Oh-ro You're welcome home...
Now that summer's coming!
Gráinne O'Malley is coming over the sea,
Armed warriors along with her as her guard,
They're Irish themselves, not French nor Spanish,
And they will rout the foreigners!
Oh-ro You're welcome home (x3)
Now that summer's coming!
May it please the King of Miracles that we might see,
Although we may live for a week once after,
Gráinne Mhaol and a thousand warriors...
Dispersing the foreigners!
Oh-ro You're welcome home (x3)
Now that summer's coming!
Hope this helps
The translation helps a lot.
Who was Lowell?
I 'm no supposed
to know.
Thanks.
Gaelic is so misterio for me
@@adelalopezramos5431 A north American poet. Very good. A kind of Poet Laureate of the US. His best known poem "For the Union Dead" referring to the US civil war between the north and southern states.
@@WarwickFry Thanks You
Roughly translated, it's: "Cheers! Welcome Home." The tune became synonymous with Irish Independence mov't in the early 20th Century. Subtitles might've helped...Beautiful rendition...George, Canada...
Erinnern sie, der Topik Rezefede ist ein heiliger Topik, fuer uns hier in Land am beste sie nennen Alba Nuadhl...!
Does anyone sing the original version prince bonnie charlie is my ancestor from the wallace Robertsons and stewarts/Stuart im also an O'Carroll
You mean The Skye Boat Song? 😉
@@caterinasangineto7643 ah thank you 😊 🙏
@@caterinasangineto7643 different song oro se do bheatha 'bhaile was originally a song welcoming Prince bonnie Charlie to Ireland juring the time of the jacobite rebellion two lines where changed to tell Ireland we can do it ourselves they took out the prince's name and changed the line about the French and Spanish
@@caterinasangineto7643 also wanted to add that the skye boat song is about the same thing just its the Scottish song of him leaving.
Ireland made a different one to say welcome here
th-cam.com/video/dJaWnWEAZ-w/w-d-xo.html
Anso.
Saengerin, am beste Vorstellung vom Lied, hier- eine die Edele Und Guenstige Seelen... auch, Eine Avatarin von Morrigan oder Domnu... Sangineto, Name bedeutet "Keltisch, aus Italien"...
Have you seen the Miracle of the Sun?
Am beste, schoenste Vorstellung vom uraltisches Lied zu finden. Nicht nur ist Keltische Saengerin einer die Edele und Guenstige Seelen, aber auch in Wahrheit eine Avatar von Goettin Morrigan oder Domnu gewesen. Keine solche Seelen konnten unter den Fahne hier geboren sein, der Fahne ist zu verflucht. Auch in Pop war der Lage so; Edele Und Guenstige Seele waren anderswo geboren; ueberhaupt alle am beste in Musik... Sangineto bedeutet, Keltisch aus Italien... Das Lied, sehr uraltisch; s'war von Qeklevtha gemacht, eine Heiligerin, Platinum Aeon; erstmaliger Lyrics, an Apfel Baum...
Am beste, schoenste Vorstellung vom uraltisches Lied zu finden. Nicht nur ist Keltische Saengerin einer die Edele und Guenstige Seelen, aber auch in Wahrheit eine Avatar von Goettin Morrigan oder Domnu gewesen. Keine solche Seelen konnten unter den Fahne hier geboren sein, der Fahne ist zu verflucht. Auch in Pop war der Lage so; Edele Und Guenstige Seele waren anderswo geboren; ueberhaupt am beste in Musik... Sangineto bedeutet, Keltisch aus Italien...
So we're going to make a real classy video with a Harp. "ok i'll wear a flannel and sneakers"
Am beste, schoenste Vorstellung vom uraltisches Lied zu finden. Nicht nur ist Keltische Saengerin einer die Edele und Guenstige Seelen, aber auch in Wahrheit eine Avatar von Goettin Morrigan oder Domnu gewesen. Keine solche Seelen konnten unter den Fahne hier geboren sein, der Fahne ist zu verflucht. Auch in Pop war der Lage so; Edele Und Guenstige Seele waren anderswo geboren; ueberhaupt alle am beste in Musik... Sangineto bedeutet, Keltisch aus Italien... Das Lied, sehr uraltisch; s'war von Qeklevtha gemacht, eine Heiligerin, Platinum Aeon; erstmaliger Lyrics, an Apfel Baum... Eire, Beithe Gort- Beithe bedeutet oft eine Ursaechlichkeit; Eire, der Name von Jurelbejmy'yeyuq, der Run Jera, was bedeutet sehr viel, Freiheit; was sie haben an wertig, niemand soll es verletzen....
Talamh- Aerth... Xeefherevu ist Ur-Keltisch oder Okebeni fuer Wunderbar...
Sangineto, bedeutet, Keltisch aus Italien Umgebung...
Z Bretaně ?
lovely song but i feel the original message of this is lost this is not some misty elegant piece this is a call to arms. "it was our ruin that you were taken away in chains" and "grainne mhaol has returned with an army not French or Spanish but Irish themselves" this song is meant to stir the hearts of those who hear it to fight for their homeland. so while pretty this is a little like singing AC/DC back in black as an opera. this is a much better version more true to its original intention th-cam.com/video/bzXswoAUi0U/w-d-xo.html.
In the comments to the video you linked is a comment by Kitchen Sessions. He does an excellent translation of the lyrics in their proper context. And, Seó Linn provides great emotion calling all the warriors home.
Siete italiani??? 😲
We are :)
@@caterinasangineto7643, siete bravi e grandi! Grazie mille! E... Mi chiamo Caterina anch'io. )))
@@roshefort bellissimo nome :)))
All of which proves that music transcends political boundaries...Beautiful music is universal...George, Canada
не понимаю, вроде голос у девушки хорош, но не покидает чувство, что что-то накручено сверху, автотюн или что? или двоит голос как-то сверху, от этого возникает не очень приятное двоякое чувство
Автотюн не используем, это только реверьер. И в третьей строфе есть два отдельных голоса :)
...Solcherweise, sie koennen mitgleiden mit Sach Khand Erkenntnis...
La versione migliore in circolazione
Gavotte
😍😍😍