Latin vs Romanian | Can she understand them?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 31 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 2.2K

  • @lancemannly
    @lancemannly 2 ปีที่แล้ว +380

    The fact that a person in the 21st century can recognize and understand any words from an ancestor language separated by nearly 2000 years at all is really very fascinating

    • @metalassassin8841
      @metalassassin8841 2 ปีที่แล้ว +24

      @decaesaris5093 Otrava's basically poison, so a concoction made by men. While venin is venom, animal's poison. At least, that's how I look at it.

    • @fateful2868
      @fateful2868 ปีที่แล้ว +2

      ​@de caesaris pentru ca e planta, nu animal. Exista totusi animale care sunt otravitoare, nu veninoase, broastele spre exemplu. Dar veninul este exclusiv produs de animale si se transmite prin muscatura sau intepatura.

    • @fateful2868
      @fateful2868 ปีที่แล้ว +1

      @de caesaris E biologie/chimie, nu lingvistica. Educa-te si ai sa vezi ca nu e tot una pentru ca te poti otravii, dar nu te poti "invenina", cuvant care dupa cum vezi, nu exista.
      Eu prost ca raspund pe youtube...

    • @rubenaenclub1962
      @rubenaenclub1962 ปีที่แล้ว +3

      Yes and yet people still call us slavic and russian. We literally remained Latin despite the influences

    • @omi685
      @omi685 ปีที่แล้ว

      ​@@rubenaenclub1962 Just the uneducated people are calling the Romanians Russians/Slavic.

  • @quask
    @quask 4 ปีที่แล้ว +937

    Next up : Portugese vs Romanian vs French vs Italian vs Latin vs Spanish
    The grand finale

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +49

      Lol

    • @alanbaesse3039
      @alanbaesse3039 4 ปีที่แล้ว +17

      Yes, Please!

    • @65fhd4d6h5
      @65fhd4d6h5 4 ปีที่แล้ว +53

      And Catalan!

    • @ilMario
      @ilMario 4 ปีที่แล้ว +42

      nobody will understand french

    • @marcusud97
      @marcusud97 4 ปีที่แล้ว +19

      @@ilMario the Romanians will

  • @vladandrei09
    @vladandrei09 4 ปีที่แล้ว +1073

    Idea for a future video, compare Latin with all the romance languages to see which speaker will get most of it, :D

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +63

      Fun! We kind of did that in a couple of the previous videos, didn’t we? How would you change the experiment?

    • @spir.tar.herc.129
      @spir.tar.herc.129 4 ปีที่แล้ว +51

      @@ScorpioMartianus How about each one chooses scenes from tv/film in their respective language and the others try to explain what happened.

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +25

      @@spir.tar.herc.129 a fun idea!

    • @spir.tar.herc.129
      @spir.tar.herc.129 4 ปีที่แล้ว +1

      @@ScorpioMartianus Thank you.

    • @cheeveka3
      @cheeveka3 4 ปีที่แล้ว +28

      @@ScorpioMartianus I noticed that Portuguese speakers can understand Latin pretty well. Maybe do a video with Romanian and Portuguese. I also heard that Romanians can partially understand Italian so maybe add Italian as well? If possible that would would be really amazing.😁

  • @ScorpioMartianus
    @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +724

    What a pleasure to do more Latin and Romanian with these fabulous people! 😃 Thank you so much, Norbert, for the opportunity. Summāsque grātiās, Īrēnē et Mārtīnē! Și mulțumesc mult, Gia, pentru această experiență minunată. 🇷🇴 ♥️

    • @aleksinatetka
      @aleksinatetka 4 ปีที่แล้ว +7

      @Cassie Carr I strongly agree :)

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +13

      @Cassie Carr nah I’m just okay. ☺️ I think everyone else in the video is amazing.

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +9

      @@aleksinatetka very kind of you, Nada! 🥰

    • @RomanianWithGia
      @RomanianWithGia 4 ปีที่แล้ว +19

      It was great, thank you :)

    • @aleksinatetka
      @aleksinatetka 4 ปีที่แล้ว +1

      @@ScorpioMartianus For kind people - kind thoughts. I've tried to google translate this into Latin, but I didn't like the result. 😇

  • @catheadoff
    @catheadoff 4 ปีที่แล้ว +312

    I speak portuguese, english and italian...I can understand (not every single word but...) I can understand latin and romanian

    • @854gabryel
      @854gabryel 4 ปีที่แล้ว +12

      I'm learning portuguese and I love that I can understand some words and phrases

    • @ultras_fino_alla_morte
      @ultras_fino_alla_morte 4 ปีที่แล้ว +1

      Qual'è la tus lingua madre?

    • @catheadoff
      @catheadoff 4 ปีที่แล้ว

      @@ultras_fino_alla_morte portuguese

    • @catheadoff
      @catheadoff 4 ปีที่แล้ว

      @@854gabryel portuguese is a beautiful language. 😊

  • @lucianodavila8889
    @lucianodavila8889 4 ปีที่แล้ว +424

    There’s a lot of words that I understood. In some of them, more the pronunciation than the writing. Examples:
    2:12 - “două chestii” (portuguese: “duas questões”)
    2:17 - “E în apartament, în casă?” (portuguese: “É em apartamento, em casa?”)
    6:18 - “E un animal, ok?” (portuguese: “É um animal, ok?”)
    8:28 - “mulți dinți” (portuguese: “muitos dentes”)
    9:23 - “sânge” (portuguese: “sangue” - NOTE: “gue” has the pronunciation like “gay” in English, but without the sound of the Y letter)
    11:57 - “fatal” (exactly the same in portuguese)

    • @veghalexandru4514
      @veghalexandru4514 4 ปีที่แล้ว +8

      All exept "sange" are new words enterd in the romanian dictionary in the last century.

    • @daniel.tufeanu
      @daniel.tufeanu 4 ปีที่แล้ว +6

      @@veghalexandru4514 "două"is not but the rest probably yea :)

    • @danoprea3066
      @danoprea3066 4 ปีที่แล้ว +32

      @@daniel.tufeanu That's doubtful. Beside două and sânge, also casă and dinți were common words 200 years ago. Perhaps animal and fatal are more recent, but their older synonyms are also of Latin origin: bestie and mortal respectively. Apartament is a modern concept, so obviously it has been recently imported to Romanian.

    • @daniel.tufeanu
      @daniel.tufeanu 4 ปีที่แล้ว +2

      @@danoprea3066 casă is old indeed, I missed that. But a lot of words in Romanian that are easy to understand for other romance speakers are French and Italian loan words, sometimes words with a Latin origin that evolved naturally in Romanian don't resemble that much their original word (see "bătrân" for example)

    • @lucianodavila8889
      @lucianodavila8889 4 ปีที่แล้ว +16

      @@veghalexandru4514 I didn’t understand you. Are “chestii”, “casa”, “animal” and “dinți” new words? I didn’t think so.

  • @ladymystyque
    @ladymystyque 10 หลายเดือนก่อน +3

    Not my stumbling upon this video and recognizing my high-school class mate !! Hi Gia!!! Great video !!! Miss you love!!!

  • @oana-mariauliu5828
    @oana-mariauliu5828 4 ปีที่แล้ว +366

    We also say "venin", not just "otravă". Speaking of snakes, we'd say "șarpe veninos"(venomous snake), not "șarpe otrăvitor".

    • @walter....
      @walter.... 4 ปีที่แล้ว +114

      And in general, we have both the Latin and the Slavic version for a lot of other words: secret - taină, voce - glas, amor - iubire, servitor - slugă, brav - viteaz, speranță - nădejde, secol - veac, a termina - a sfârși and many others.

    • @ВикторИванов-ю7ю
      @ВикторИванов-ю7ю 4 ปีที่แล้ว +26

      @@walter.... Interestingly, I was attacked under the previous video for defining "Da" as a Slavic borrowing. They wrote that now you will not find Slavic words in Romanian. And that all borrowings were made in the Soviet era hahaha.
      By the way, about the pair "brav - viteaz", it is interesting that in Russian we now use only "храбрый [hrabryj]" and "бравый [bravyj]" (borrowed from French), and Витязь (viteaz) is a folk hero, a knight.

    • @ВикторИванов-ю7ю
      @ВикторИванов-ю7ю 4 ปีที่แล้ว +7

      What are the features of using "venin" and "otravă"? Just in Russian, "яд" and "отрава"(otrava) also have small differences.

    • @gerihuginn2143
      @gerihuginn2143 4 ปีที่แล้ว +33

      @@ВикторИванов-ю7ю Is the scientific difference between them , venin which means venom is injected by a bite , while otrava which is poison is ingested. A venomous creature has a way to administer it and use it as a offensive weapon, a poisonous creature uses it as a defense.

    • @oana-mariauliu5828
      @oana-mariauliu5828 4 ปีที่แล้ว +28

      @@ВикторИванов-ю7ю They are synonyms, but "venin" usually refers to venom, and "otravă" is a poison. We use "otravă" more often than "venin", true, but their respective adjectives are not interchangeable. "Veninos" normally refers to animals, while "otrăvitor" refers to things such as plants, gases, or man-made substances.

  • @guillermorivas7819
    @guillermorivas7819 4 ปีที่แล้ว +91

    Do one with Sardinian (nuorese), Spanish, Latin, Italian, and Portuguese.
    Gia the Romanian girl is absolutely stunning. Reminds me of a girl I know.

  • @TAROTAI
    @TAROTAI 4 ปีที่แล้ว +21

    The innocence of human interaction is so heart-warming in an epoch of sad divisions - Thank you for keeping the spirit of humanity alive in _language_ loving care! Mersi prieteni.

  • @Patricia_LS
    @Patricia_LS 11 หลายเดือนก่อน +4

    I’m Romanian and I understood immediately. Such a nice video

  • @johnandrez
    @johnandrez 4 ปีที่แล้ว +200

    LOL! Squāmās (scales) in Latin became scamă in Romanian, but scamă means fuzz, lint, or fluff, so that's why she got confused and started asking about fur!

    • @ionbrad6753
      @ionbrad6753 4 ปีที่แล้ว +40

      yes, but in the scientific / medical Romanian vernacular there also exist "scuame" / "descuama" - probably she wasn't exposed to such niche terms.

    • @justme7920
      @justme7920 4 ปีที่แล้ว +19

      “Scuame”. Like dandruff on the scalp, or those in seborrheic dermatitis. Something somehow related to scales or scaling.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 4 ปีที่แล้ว +10

      Oh a false friend... I understand now the confusion. In spanish "escama" is identical. "Lagartos" has "escamas" skin. I was really crazy with this misunderstanded, for me was clear like water

    • @Air-Striegler
      @Air-Striegler 4 ปีที่แล้ว +2

      @@justme7920
      In German Scales of Reptiles and Fish and dandruff are the same word. Schuppe(n).

    • @arsantiqua8741
      @arsantiqua8741 4 ปีที่แล้ว +4

      It seems to be the case according to Wiktionary. Since it meant scale or flake, it could've been used as the word for both dander and scales. Over time it probably lost the meaning of scales and became associated only with dander/dandruff. Then afterwards, it could've been misused to describe lint, fluff, and fur.

  • @bjaarki
    @bjaarki 4 ปีที่แล้ว +57

    Been absolutely loving this Latin series! As a consequence I found Scorpio Martianus and polyMATHY also! Great work Ecolinguist and all involved :)

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +6

      Aw thanks so much! I’m glad you like my channels. Yes, Norbert is the best!

    • @KasiaB
      @KasiaB 4 ปีที่แล้ว +3

      @@ScorpioMartianus Lingua Latina pulchra est! Thank you very much for contributing to Norbert's channel :) Greetings from Poland.

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +1

      @@KasiaB Cześć! ♥️ 🇵🇱 Thanks so much for watching! ☺️

  • @fuckynickname
    @fuckynickname 4 ปีที่แล้ว +109

    I love when you guys put the romenian language in the games!!! I'm brazilian but I really love romenian, it sounds like a jagged portuguese for me. I would love to see more about the similarities between romenian and portuguese.
    I love your channel!! ❤

    • @damantoniacotan9707
      @damantoniacotan9707 4 ปีที่แล้ว +6

      Not trying to nitpick, I’m glad you like my mother tongue but it’s spelled Romanian :))

    • @emonlevircni4617
      @emonlevircni4617 4 ปีที่แล้ว +12

      @@damantoniacotan9707 I think that he misspelled the name because we call Romanian as "Romeno".

    • @ihatethiscentury8798
      @ihatethiscentury8798 3 ปีที่แล้ว

      @@damantoniacotan9707 sorry to correct, i think u meant ur mother language, tongue is just the one in ur mouth

    • @eliza7ioana
      @eliza7ioana 2 ปีที่แล้ว +3

      I am Romanian and I love Portuguese, learned it this year and I’m practicing it everyday. To me it’s the most beautiful sounding language in the world ♥️

    • @ady25speed
      @ady25speed ปีที่แล้ว +2

      as a Romanian with Portuguese coleagues i can say there is an uncanny resemblance between the twoo languages that Romanian doesnt have with other Latin languages , i say it's uncanny because the phisical distance between them 🤔

  • @JaKamille
    @JaKamille 4 ปีที่แล้ว +446

    Romanian is the next language I’m gonna learn 😍🇷🇴

    • @murissantos
      @murissantos 4 ปีที่แล้ว +27

      I wish I knew Romanian, but I'm studying too many languages now lol I want Romanian someday!

    • @matteotalotta
      @matteotalotta 4 ปีที่แล้ว +45

      Great choice! I’ve been studying Romanian for 9 months now, it’s a beautiful and unique language!

    • @АлекАлистарх
      @АлекАлистарх 4 ปีที่แล้ว +5

      Lol why

    • @JaKamille
      @JaKamille 4 ปีที่แล้ว +27

      @@АлекАлистарх I’ve always wanted to learn a Romance language, but I don’t want to learn a mainstream language like Italian or Spanish 😅

    • @moorddroomke
      @moorddroomke 4 ปีที่แล้ว +13

      I recently started learning it, great language

  • @channel_no_longer_active
    @channel_no_longer_active 4 ปีที่แล้ว +319

    Romanian is such a beautiful language.

    • @murissantos
      @murissantos 4 ปีที่แล้ว +9

      da

    • @matteotalotta
      @matteotalotta 4 ปีที่แล้ว +8

      Sigur! 🇷🇴

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +6

      I agree!

    • @polskiszlachcic3648
      @polskiszlachcic3648 4 ปีที่แล้ว +7

      Indeed. It sounds very nice 👍

    • @gabytrifoy7012
      @gabytrifoy7012 4 ปีที่แล้ว +5

      @@polskiszlachcic3648 because we have many vowels the sound is more open more open mouth😂🤣

  • @christian.ity1917
    @christian.ity1917 4 ปีที่แล้ว +242

    Damn, I'm studying Portuguese, and I can't help but notice that Romanian accent sounds like Portuguese one

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +43

      Yup! Romanian is, not too surprisingly, quite similar to other Romance languages

    • @pedrohmr22
      @pedrohmr22 4 ปีที่แล้ว +7

      Sim, é bem semelhante.

    • @pedrohmr22
      @pedrohmr22 4 ปีที่แล้ว +8

      @ARMANDO ROMEU PINTO DURÃO AQUINO ALCEU RÊGO ALBERTO bobagem

    • @dudanunesbleff
      @dudanunesbleff 4 ปีที่แล้ว +3

      @ARMANDO ROMEU PINTO DURÃO AQUINO ALCEU RÊGO ALBERTO Tá bobo, sô?

    • @josivaldogaldino3318
      @josivaldogaldino3318 4 ปีที่แล้ว +2

      @@fiorellino Are you romanian?

  • @thatdudedorian
    @thatdudedorian 4 ปีที่แล้ว +36

    Yes! My favourite languages... Romanian and Latin.

  • @flavio-viana-gomide
    @flavio-viana-gomide 4 ปีที่แล้ว +30

    I love this channel. It's funny, it unites many people. It makes us very close. Greetings from Brazil.
    Saudações lusófonas.

  • @wkostowski
    @wkostowski 4 ปีที่แล้ว +23

    Norbert's videos are pure gold! And I am so happy to see how the forgotten, isolated Romanian culture is getting back in touch with its western romance cousins, and how everybody is interested in Romanian. This language is beuatiful and interesting. I think (but I am not sure) that otrava means poison in Czech.
    In general, it is easier to understand any European language if you use a lot of high-register words than when you use basic vocabulary and idioms.

    • @andreafalconiero9089
      @andreafalconiero9089 4 ปีที่แล้ว +2

      That's true because all these languages have borrowed so much vocabulary from Latin and Greek that those words at the "top" are often shared between languages, whereas the common substrate of each language family varies widely from language to language.

    • @raduparvu2539
      @raduparvu2539 3 ปีที่แล้ว

      Yes, otrava in Romanian means poison. Otrava is almost the same as venin.

  • @novaseeker
    @novaseeker 4 ปีที่แล้ว +63

    Very many Latin words are very close to their equivalent in Romanian, the pronunciation is just a little different, but if you would see them in writing you'd know exactly what they mean.

  • @calingg8103
    @calingg8103 4 ปีที่แล้ว +86

    "Bucatarie" meaning place to cook/eat -> from "bucata" meaning a piece (in this context of food or grains) -> which originates from Lat. "bocca".

    • @stevenv6463
      @stevenv6463 4 ปีที่แล้ว +2

      Is this related to Spanish boca or French bouche?

    • @Daniela-wg9nz
      @Daniela-wg9nz 4 ปีที่แล้ว +9

      @@stevenv6463 yes it is and bocca is italian too.

    • @puffyish
      @puffyish 4 ปีที่แล้ว +14

      @@stevenv6463 Also to put something in your mouth in Romanian is “a îmbuca”.

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +7

      I suspected as much! Thanks

    • @jadsonfelipepereiradelima9496
      @jadsonfelipepereiradelima9496 4 ปีที่แล้ว +4

      @@stevenv6463 in portuguese boca is mouth, i think that is the same origin

  • @TwentyOneBasses
    @TwentyOneBasses 4 ปีที่แล้ว +78

    7:57 "non ego" I died with that hahahahah

    • @themapleleafforever1526
      @themapleleafforever1526 4 ปีที่แล้ว +9

      Lmfao! Too funny! It's good that he's not in denial. He makes bald beautiful.

    • @SB-qo3bf
      @SB-qo3bf 4 ปีที่แล้ว +3

      I swear I never thought I'd ever hear someone quip in Latin

    • @TwentyOneBasses
      @TwentyOneBasses 4 ปีที่แล้ว

      @@SB-qo3bf hahs me aswell

    • @tenienteramires4428
      @tenienteramires4428 4 ปีที่แล้ว +2

      quoque ego hahahae

    • @GenesisLinz
      @GenesisLinz 4 ปีที่แล้ว

      x2

  • @BurstWalkthroughs
    @BurstWalkthroughs 4 ปีที่แล้ว +182

    We need romanian, Spanish, French and Portuguese.

  • @robertofranciscomonsalvesp8080
    @robertofranciscomonsalvesp8080 4 ปีที่แล้ว +14

    Loquendi ēlegantia! Multumesc pentru acest videoclip minunat! I really appreciate your work, Norbert. Dziękuję i razie!

  • @ScorpioMartianus
    @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +38

    8:02 mrau 😸

  • @chrissfloren2041
    @chrissfloren2041 4 ปีที่แล้ว +21

    This was so fun!! Love Romanian ❤️

  • @diegonochebuena2416
    @diegonochebuena2416 4 ปีที่แล้ว +14

    Luke is such an interesting and knowledgeable Guy! I love this Romanian videos, as a Spanish speaker is very interesting to watch. Thank you Norbert. :)

  • @Rodatrodat
    @Rodatrodat 5 หลายเดือนก่อน +2

    This is cool, as a Spanish speaker from Chile, I was able to guess correctly the three words. I am ready to travel to Romania. lol !

  • @syndfordig357
    @syndfordig357 4 ปีที่แล้ว +58

    Romanian seems to "lack" the endings of latin words but in fact it has them.
    In the case of latin "aurum", the Romanian word is "aur". Firstly think about the fact that all nouns derived from Latin stem from the Accusative case; "aurum" has the same Nominative as Accusative, but this is valid for words such as apple (N. malus/Acc. malum). Even during the Classical Age, Latin speakers would often omit the -m, so they would say "auru", "malu", etc. While these forms developed as nouns as we see them today in every other Romance language (oro,or), the same cannot be said about Romanian: in fact the form without the ending (aur, măr) represents the base form of noun while the word retaining the -u (+l for the written form) represents the word with the definite article. "Aur" means "gold", this is the form of a word we usually look for on a dictionary, it is also used in expressions such as gold objects (a gold ring = un inel din aur), while "auru(l)" is "the gold", refering to the gold as the subject or object of a sentence or even a specific gold. (Gold is a precious metal = Aurul este un metal prețios.(

    • @Morindor
      @Morindor 4 ปีที่แล้ว +18

      Let's also not forget about regionalisms, people still say "auru" in Romanian not just "aurul" depending on the region.

    • @mickael1277
      @mickael1277 4 ปีที่แล้ว +17

      @@Morindor , I often skip the “l” terminology of my words when I’m talking to my childhood friends or more casual environment. Ex: “Aurul/auru ; Sucul/sucu ; Cuvantul/cuvantu ; Blocul/blocu and so on. I use the first one when I’m speaking to an intelectual or I’m in an academic situation.

    • @Morindor
      @Morindor 4 ปีที่แล้ว +4

      @@florinalfonse4163 I know. Point is people use all manner of different ways to express a language. And some regionalisms sound more like the original word than what we have in the dictionary.

    • @Morindor
      @Morindor 4 ปีที่แล้ว +6

      @@mickael1277 yep, same here. I only speak "proper" romanian when required. Otherwise it's free for all with word usage.

    • @TarebossT
      @TarebossT 4 ปีที่แล้ว +5

      Proto-romanian had the ending of Latin words (auru, malu ...) in Nominative.

  • @wkostowski
    @wkostowski 4 ปีที่แล้ว +79

    I like how Gia asks "(i)e un animal?" with this specific Romanian pronunciation, - and Luke automatically answers in Romanian "(i)e" , and the corrects himself, "est".;)

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 4 ปีที่แล้ว +6

      3 person singular portuguese and galician is "é", i think in italian too...
      Neolatin was interfering with classical

    • @tzelleru22
      @tzelleru22 4 ปีที่แล้ว +5

      '(i)e' is short for '(i)este' in romanian, so the very latin est with extra e and a short i in spoken language.

    • @strictlyunreal
      @strictlyunreal 4 ปีที่แล้ว +4

      I suspect that the "ie" pronunciation of "e" is of slavic influence. Even "el este", in a non-formal environment, is actually pronounced "iel ieste", at least in rural southern Romania.

    • @CRP17
      @CRP17 4 ปีที่แล้ว +4

      @@strictlyunreal We are probably more Slavic than we think ;)

    • @empyrionin
      @empyrionin 3 ปีที่แล้ว +11

      @@strictlyunreal no, this is a very widely appearing example of hypercorrection in Romanian:
      All instances of "el, este, e" are ALWAYS pronounced iotacized even in artificial, elevated speech and have NEVER been pronounced otherwise.
      Most other words are deiotacized in order to "remove" moldavianness, but these words have had this form for at least 1500 years and they are NOT regional.
      Once again, it is an official mistake to pronounce "el" instead of "jel" and "este" instead of "jeste".
      There is no dialect or speech variant where this is legal. None. Not even according to linguists.
      Please stop!
      It only shows lack of formal education!
      Claimed "formal speech" using the wrong forms is uneducated speech!
      Anyone using "este" or "ecsemplu" instead of "egzemplu" is uneducated!
      Romanian is NOT pronounced as it is written and hasn't been for at least 300 years. It's a myth of the 19th century.
      Another example is the loss of the definite article. This has happened by latest in the 1700s. Plenty of books and resources on the subject.

  • @Vilyan
    @Vilyan 4 ปีที่แล้ว +18

    Oh my Gooood, I watched this like 3 times. I was soooo fascinated to hear living people talking Latin and directly comparing it with Romanian.

  • @UlpianHeritor
    @UlpianHeritor 4 ปีที่แล้ว +54

    Bucatarie comes Vulgar Latin buccata = mouthful. In Romanian "bucata" came to mean a piece of meat that is cut or dismembered from an animals body. Since food is prepared in the kitchen wherein meat is cut and prepared, this how the word bucatarie (kitchen) came to be. It may be related to English "butcher" through old French "bouchier" and ultimately Latin "Buccus" meaning "goat".

    • @pasaniucdaniel4112
      @pasaniucdaniel4112 4 ปีที่แล้ว +10

      in romanian there is also the verb "a imbuca" (to put in mouth/to eat), but its usage declined recently, but it is most probably linked to the origin of bucatarie

    • @UlpianHeritor
      @UlpianHeritor 4 ปีที่แล้ว +1

      @@pasaniucdaniel4112 Thanks for the contribution. I still remember my grandfather telling me "nu ai buca" when I did something wrong. I miss hearing that phrase from him.

    • @alinalexandru2466
      @alinalexandru2466 4 ปีที่แล้ว +4

      "bucata" just means a piece of food in general not just meat, like a piece of something larger. Because you can say "bucata de paine" (a piece of bread).

    • @UlpianHeritor
      @UlpianHeritor 4 ปีที่แล้ว +1

      Alin Alexandru the term eventually expanded to mean a piece of any food. But before that it was used for meat only

    • @alinalexandru2466
      @alinalexandru2466 4 ปีที่แล้ว

      @@UlpianHeritor Just wanted to point out that today it isn't used to reffer only to meat.

  • @默-c1r
    @默-c1r 3 ปีที่แล้ว +3

    I love your channel! Thanks so much Norbert and all the guests too!

  • @cornelia18
    @cornelia18 4 ปีที่แล้ว +13

    About "otravă" in Romania we can also say "venin" when we talk about an animal, it's the same meaning ; so i think is quite similar with latin.

    • @cornelia18
      @cornelia18 4 ปีที่แล้ว +1

      @BAD RAPOT nu le confund, daca ai citit cu atentie comentariul meu ai fi vazut ca am scris că spunem "venin" cand ne referim la animale. Fata din videoclip le-a confundat
      Nu spunem "șarpe otrăvitor " ci "șarpe veninos" ; la asta m-am referit. Poate nu am fost suficient de clara in exprimare, greșeala mea

  • @conejohh
    @conejohh 4 ปีที่แล้ว +7

    I am a native spanish speaker and, I am surprised about how much of both sides I am able to pick! good content

  • @misterkami2
    @misterkami2 4 ปีที่แล้ว +47

    Every once in a while her Romanian sounds like Brazilian Portuguese to me (mostly due to pronounciation of some of the consonants)

    • @madscientist7430
      @madscientist7430 4 ปีที่แล้ว +5

      Yea, Portuguese has such Slavic pronunciation

    • @im_so_bored3896
      @im_so_bored3896 4 ปีที่แล้ว +1

      @Gwynbleidd yeah i think it's in pronunciation quite similar to portuguese bc we in romanian have a lot of "sh" sounds. like and - si (shee). and we both say eu for me, I.

  • @reuven1961
    @reuven1961 4 ปีที่แล้ว +95

    Romanian differs significantly from western Romance due to 4 reasons:
    1. Different Latin substratum (sometimes Romanian kept more classical Latin like "intellego" or "scio")
    2. Different foreign influences: in the west Germanic in the east Slavic (and some Greek)
    3. Romanian kept some grammatical cases from Latin (makes it more complicated)
    4. Romanian belongs to Balkan sprachbund (e.g. replaces infinitive by subjunctive)
    Therefore the mutual intelligibility between Romanian and western Romance is small. Romanians can improve this by using Latin equivalents to Slavic (or Greek), like folosi=utiliza, prieten=amic, varsta=etate, but I think it is not worth the effort, because the improvement will be small due to points 1,3 and 4 above. However, it looks like Romanian-Latin mutual intelligibility is not less than western Romance-Latin intelligibility, and in this case using Latin equivalents can really help :). Gia, instead of "otrava" you could have said "toxicitate" or "venin", right ? :)

    • @a.c.5509
      @a.c.5509 4 ปีที่แล้ว +7

      toxicitate would've been weird in this context, but venin is ok.

    • @UlpianHeritor
      @UlpianHeritor 4 ปีที่แล้ว +21

      You are 100% right. It’s sad when people don’t get this and automatically assume that because they don’t understand Romanian as well as _____ western Romance language, they think it’s less close to Latin. When in fact Romanian is one of the closest Romance language to Latin. Up there with Spanish.

    • @ppn194
      @ppn194 3 ปีที่แล้ว +5

      # 1 is not about substratum. It is about conservativeness. Because Romanian was quite soon isolated fromthe rest of the Latin dialectum continuum and did not absorb new inventions. Substratum is a FACT: Daco-Thracian for Romanian, celtic, italic, celtiberic for the the West.

    • @eduardhagiu9836
      @eduardhagiu9836 3 ปีที่แล้ว +2

      @@UlpianHeritor Actually Latin spread in europe from Dacia not viceversa.

    • @UlpianHeritor
      @UlpianHeritor 3 ปีที่แล้ว

      @@eduardhagiu9836 Actually you’re a dacopath.

  • @deovolente5867
    @deovolente5867 4 ปีที่แล้ว +389

    Wow its so fascinating how Romanian sounds like a fusion of Latin and slavic languages.

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +101

      Yeah! And really the similarly to Slavic is coincidental. It’s quite similar in phonology to Italian and Sardinian.

    • @deovolente5867
      @deovolente5867 4 ปีที่แล้ว +29

      @@ScorpioMartianus I think the case is that many slavic words have latin origin. And it's so much fun to listen to you guys and, if not fully understand you, but get a little snippets of the conversation. Absolutely amazing.

    • @farngoggo4636
      @farngoggo4636 4 ปีที่แล้ว +20

      @@ScorpioMartianus for example in slavic people use domu as house,in latin house is domu,so slavic language has a lot of latin words,

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +45

      @@farngoggo4636 domu, or Russian дом, are not borrowed from Latin; they are from Proto-Slavic and both it and Latin got the word from Proto-Indo-European en.m.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/domъ

    • @RaduRadonys
      @RaduRadonys 4 ปีที่แล้ว +17

      @@themapleleafforever1526 I have never heard "doma" in Romanian. We have "dom" and plural "domuri" but it means a big cathedral, or another imposing very large building, not house.

  • @drakl0r
    @drakl0r 4 ปีที่แล้ว +39

    I am learning Spanish at the moment and I think Romance languages are beautiful.

  • @Kalifornya040605
    @Kalifornya040605 4 ปีที่แล้ว +10

    I loved it, this was really amazing. The romanian girl was really smart... thank you Norbert.

    • @NickyRikki
      @NickyRikki 4 ปีที่แล้ว

      Well if you speak romanian not hard to understand

  • @A-ID-A-M
    @A-ID-A-M 2 ปีที่แล้ว +3

    This is so cool. I speak Spanish fluently, Portuguese pretty decently, and have studied French + Italian (plus I speak English). I just finished the video and realized I never turned on subtitles, but I understood all of the main ideas.

  • @alexnita6871
    @alexnita6871 4 ปีที่แล้ว +26

    there is another word for "otrava", which is "venin". I like this girl but I wish she shared those tiny details with them as well. Romanian language, like all languages, has various words with the same meaning, and even though we have words with other origins, they usually have a synonym coming from Latin.

    • @ionelpostolache7966
      @ionelpostolache7966 2 ปีที่แล้ว +1

      Absolutely correct!

    • @danielbujor402
      @danielbujor402 2 ปีที่แล้ว +4

      In fact "otrava" means poison, while animals poison (venom) is named "venin", the Romanian girl used it a bit incorrectly...

    • @ionelpostolache7966
      @ionelpostolache7966 2 ปีที่แล้ว +2

      @@danielbujor402 She could have used "toxic/ toxin" as well

    • @MrQ454
      @MrQ454 2 ปีที่แล้ว +2

      @@danielbujor402 she remained blocked at ”otravă”, ”venin” was more specific for that case.

  • @GRAYgauss
    @GRAYgauss 3 ปีที่แล้ว +5

    One of the most infectious things about these videos is the smile on everyone's face, but especially Luke's.

    • @leilagreen7
      @leilagreen7 3 ปีที่แล้ว

      I love this also!🥰

  • @cortizoteodormoraru1528
    @cortizoteodormoraru1528 4 ปีที่แล้ว +25

    Hi, as a Romanian we learned Latin a few years in elementary public school. It is a miracle to hear a dialogue in Latin, we have only learned Latin old school style, vocabulary, temps, verbs, famous quotes, etc.
    Decades ago they changed the public school doctrine, and this year Latin has been totally eliminated ad a discipline.
    I think your Romanian teacher has a limited Romanian and Latin vocabulary or studied less.
    For example - forest - silva is translated "padure", but we also use "ocol silvic" for forest guard agency, or "silvicultura" for the science of forest, and many more.
    There are a lot of words with slavic influences but for that word we have at least 3 synonyms with more than one with Latin roots.
    Let her use the Romanian DEX dictionary or Synonims dictionary (teacher must know) ;)
    AVE!

    • @UlpianHeritor
      @UlpianHeritor 4 ปีที่แล้ว +3

      So Latin is no longer in the school curriculum? That's a travesty for Romania.

    • @martinusloch9039
      @martinusloch9039 4 ปีที่แล้ว

      watch this please: th-cam.com/video/-ZwJKvvdQTI/w-d-xo.html :)

    • @dyawr
      @dyawr 2 ปีที่แล้ว +1

      @@UlpianHeritor It is.

    • @asybaris
      @asybaris 2 ปีที่แล้ว +4

      We all learned "In patriam nostram multe silvae sunt" :) I think she is from the younger generation and she didn't take latin classes in school. Oh, those declinations, the ablative ;)

    • @Nina-r5i
      @Nina-r5i ปีที่แล้ว

      Not true. Latin is still studied in Romanian schools. Your comment is from 3 years ago. My nephew studied Latin 3 years ago, in middle school (8th grade). And he continues to study it now in High School (he is 10th grade now).

  • @amiltonsj
    @amiltonsj 4 ปีที่แล้ว +5

    I love those videos. This time I closed my eyes not to see the subtitles in Latin so I could be in her shoes and I got all the words right!
    I studied a little Latin in college, but I was impressed that I could understand someone speak it.
    Saudações do Brasil!

  • @vgt1117
    @vgt1117 4 ปีที่แล้ว +10

    Love these vids 🇷🇴!!

  • @norielgames4765
    @norielgames4765 ปีที่แล้ว +4

    As a romanian I understood everything easily.
    She struggled with the last one, but I got it instantly.
    He said it has caput which sounds like romanian cap, meaning head.
    Caudas sounds like romanian coada meaning tail.
    Squamas sounds like Romanian scame meaning scales.
    He said it repts, as in, drags itself along the ground. In Romanian o reptila means a reptile becuase it repts.
    He said it has four members, quattor membres. In Romanian that would be patru membruri. Again, similar.
    I just got everithing he said instantly.
    Furthermore, one can make it easier to communicate with romans and other romance languages by using synonyms. In romanian most often you'd say otravă for venom but we also have venin, and I'd just drop any slavic synonyms and use the romance synonyms for ease of communication.
    But seriously it's surprising how incredibly easy it is for me to understand spoken latin. I don't even need to look at the subtitles.
    Of course the people here all spoke pretty slowly and clearly. That's not really natural speech. But I mean if some farmer from all the way in Lusitania met me, a daco-roman we'd definitely have different dialects and we'd both slow down our speech and enunciate every word correctly so it is easier for us to communicate. So again, I think I'd stand a change talking with Romans. I'd just tell them I'm like a romanized barbarian that learned from farmers all the way in Dacia which would explain my accent.

  • @margrg21
    @margrg21 3 ปีที่แล้ว +2

    this is adorable. this is better than any movie

  • @bren_mcguire
    @bren_mcguire 3 ปีที่แล้ว +15

    I'm an italian man with a romanian wife. I've been studying latin in high school.: it helped me a lot learning the dacoromanian language. Altough italian has the most of latin grammar, I think romanian has plenty of latina terms (and some greek term like karakatitza).

    • @IFARTED09
      @IFARTED09 2 ปีที่แล้ว +2

      Romanians also learn latin at school but the language itself isnt as important ad the history of the language, so we learn more history.

    • @ady25speed
      @ady25speed ปีที่แล้ว

      yes but we write it like true latins in the form of Caracatița and we avoid at all cost the use of K- W - Y - KZ- CZ , we use them only if we are aware your name has it or the word we use has it , the scientifical name of Caracatiță is Cefalopode ...mabe Cefalopode make more sense (for the others Caracatița = Cefalopode = Octopuss) 🤷

    • @Nina-r5i
      @Nina-r5i ปีที่แล้ว

      I guess you probably meant that Italian has most of the Latin vocabulary, not grammar.
      Because Romanian is the one which has the most Latin grammar (among the major Romance languages, at least).

    • @bren_mcguire
      @bren_mcguire ปีที่แล้ว +1

      @@Nina-r5i As an italian native speaker and as latin student in high school, I can assure you italian language has most of its grammar from latin (most from vulgar latin). I don't speak romanian as well as italian, but I think romanian is sometimes more conservative than western romance languages.

    • @teddy98100
      @teddy98100 ปีที่แล้ว

      @@bren_mcguire I think you confuse vocabulary with grammar. While yes Italian probably has the most words that descend from Latin. Romanian has the grammar rules, like preserving the neutral case, declinations and cases.

  • @englishworldchannel9788
    @englishworldchannel9788 4 ปีที่แล้ว +4

    First time I hear somebody speaking Latin! It was such an amazing experience! Loved it! And left me totally puzzled as I did not know there were people who could speak this language so fluently. Except for maybe Latin teachers... And even so, I thought that even those would not speak the language so fluently. Very nice to watch the videos you organise. Thank you, gracias, gràcies, grazie, merci, obrigada ;)

  • @stevenv6463
    @stevenv6463 4 ปีที่แล้ว +9

    These videos are so helpful. I am really starting to understand Latin and I never learned it formally.

  • @horos5870
    @horos5870 ปีที่แล้ว +4

    This video is literally a joy for Latin nerds 😂😂 thank you 🙏🙏

  • @vojtechdubcak6135
    @vojtechdubcak6135 4 ปีที่แล้ว +60

    In Czech 'otrava' means 'poisoning', 'otrávit' means 'to poison'. Funnily enough, the word for 'poison' or 'venom' is 'jed'. Also when talking about animals you wouldn't use 'otrávit' but rather different verbs depending on the kind of animal, for example, 'uštknout' (snakes), 'žahnout' (jellyfish), etc.

    • @Olymus
      @Olymus 4 ปีที่แล้ว +12

      same in russian, we have отравить, отрава и яд.

    • @forbidden9531
      @forbidden9531 4 ปีที่แล้ว +7

      Otrava, jad, ukusit' (snakes), užalit' (jellyfish) in Russian

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 4 ปีที่แล้ว +8

      "Otrawa" in Old Polish (and "trucizna" or "jad" in contemporary Polish) means "poison", but verb "otrawić" or "trawić" in contemporary Polish means "to digest". It makes Pan-Slavic sense, because strong acid is also a good poison :)

    • @forbidden9531
      @forbidden9531 4 ปีที่แล้ว +5

      @@Robertoslaw.Iksinski you can also trawić coś with acid in russian. Pictures on metal for example.

    • @ilijamitrevski1210
      @ilijamitrevski1210 4 ปีที่แล้ว +2

      I think Macedonian is a bit different otrov means poison, truenje is poisoning (as in food poisoning), da otrue/da true means to poison (we don't have the proper -ti infinitives) and jad means like sorrow, grief, sadness and jaden means pitiful (or eaten it's a homonym).
      You'd hear jad mostly as " Poln/a e so jad" or "Dušata mu/ì e polna so jad."

  • @tortellinifettuccine
    @tortellinifettuccine 3 ปีที่แล้ว +8

    It's really interesting, it's seems that with enough time a Roman could pretty easily understand a Romanian in most instances and vice versa.

  • @fernandocamacho1708
    @fernandocamacho1708 4 ปีที่แล้ว +11

    Wow, I loved this episode! Can't believe she understands a dead language so easy.
    I'm a spanish and french native speaker and I have difficulty to unterstand it all :)
    I understand less than 50%.

    • @francks3544
      @francks3544 3 ปีที่แล้ว +2

      I am Romanian but I understood about 80% of the Latin spoken here. It is true, I also speak French, English and Italian. În Spanish I understand also about 80% of the languages, Catalan a similar percentage, Portuguese 60-70%.

  • @alanbaesse3039
    @alanbaesse3039 4 ปีที่แล้ว +72

    Please, Romanian vs Portuguese, Spanish, Italian and French.

    • @MrConsto
      @MrConsto 4 ปีที่แล้ว +2

      All the modern Romance languages that are national languages. That should be interesting.

    • @hsjoihs_linguistic
      @hsjoihs_linguistic 4 ปีที่แล้ว +1

      @@MrConsto (Andorra)

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 4 ปีที่แล้ว +1

      @@hsjoihs_linguistic And Switzerland (Romansh).

  • @alexs.4551
    @alexs.4551 2 ปีที่แล้ว +5

    What a great video, Norbert. Bring more latin and greek, please :) Romanian is such an interesting and unique language with its latin and slavic influence

    • @ady25speed
      @ady25speed ปีที่แล้ว

      it is a Latin language with Slavic influence (Slavona old slav language as we called it) than a bit of German influence and a bit from all our neighbours and the hardest is the Dacian words wich are quite difficult to descipher since it has some resemblance to Albanian

  • @velvet3484
    @velvet3484 4 ปีที่แล้ว +8

    We need more romanian videos please. Maybe you could get more romanian guests to form a group with her.

  • @pierrenilsson6189
    @pierrenilsson6189 3 ปีที่แล้ว +5

    Wow, I have studied Romanian and I understood almost everything they said in Latin. The first two I undestood quickly but the third took a bit longer. Now I want to study latin!

  • @lucastperez
    @lucastperez 4 ปีที่แล้ว +15

    The more romanian, the better :D
    I get impressed that they get all the words right, I wouldn't be able to.

  • @ubuntuposix
    @ubuntuposix 4 ปีที่แล้ว +41

    Though the difference between Latin "habemus" (we have) and Romanian "avem" (we have) is small, you still have to figure it out.

    • @puffyish
      @puffyish 4 ปีที่แล้ว +5

      In German is “haben” to have for example wir haben=we have=noi avem.

    • @H0704
      @H0704 4 ปีที่แล้ว +7

      @@puffyish the fun part is that German “haben” and Latin “habere” are false cognates. The real pairs (from PIE roots) are:
      Latin - German/English:
      Capere - haben/have
      Habere - geben/give
      It’s super interesting and a really cool coincidence. Languages are awesome!

    • @maoudante6006
      @maoudante6006 4 ปีที่แล้ว

      @@H0704 Are you sure they are false cognates? Aren't they too similar for this to be a coincidence?
      Two thirds of the these words are identical and the meaning is also the same: Habēre; Haben, Have-Habban (Old English).

    • @Odinsday
      @Odinsday 4 ปีที่แล้ว +1

      @@maoudante6006 No, they look almost identical, but their actual roots are from completely different words in PIE.

    • @UlpianHeritor
      @UlpianHeritor 4 ปีที่แล้ว

      Try the difference between “habent” and its Romanian descendant “au”. How “habent” morphed into “au” where as other words like “sunt” and “unde” stayed the same is beyond me.

  • @galahad749
    @galahad749 ปีที่แล้ว +6

    This is scary, as a portuguese speaker, i was able to understand almost everything. actually impressed

  • @TheCarlScharnberg
    @TheCarlScharnberg 4 ปีที่แล้ว +36

    Is that an Italian speaking actual Latin? Love it.

    • @gioq4702
      @gioq4702 4 ปีที่แล้ว +10

      Luke is an american military

    • @g.3581
      @g.3581 4 ปีที่แล้ว +31

      @@gioq4702 The Latin-speaking woman is Italian

    • @MUNTraiano
      @MUNTraiano 4 ปีที่แล้ว +4

      Luke (the bald guy) is american

    • @juanme555
      @juanme555 4 ปีที่แล้ว +6

      @@gioq4702
      Irene (Satura Lanx) is an Italian living in Belgique.

    • @MrKuriIIko
      @MrKuriIIko 4 ปีที่แล้ว +34

      don't listen to them, Lucus is a time travelling Roman

  • @edehalaszy
    @edehalaszy 4 ปีที่แล้ว +29

    I'm delighted when watching this kind of short recordings when one should guess a word explaind in latin. I often guess very fast since I speak Romanian (born and raised in Romania, but I am Hungarian). I speak Italian and French, and understand at some extent Spanish and Portuguese/Brasilian. I like also the multi-language guessings when a latin or a neo-latin word is described in that particular language for neo-latin speakers or a spanish/portuguese/catalan/napolitan word for other neo latin speakers without the possibility to use the dictionary. It's a challange for me and an invitation to enrich my neo-latin vocabulary. How one could participate to this kind of challanges? I am intersted in.

  • @aviaxis6261
    @aviaxis6261 2 ปีที่แล้ว +3

    Romanian "Bucătărie" (ă is read exactly like you read in English the 'a' from 'a house') means Kitchen and it is formed by 3 words: First is 'Bucată' singular or 'Bucate' plural which means food or dishes and comes from the Latin 'buccata' which means mouthful. The second word is the suffix 'ar' which we add to words to name professions. Like the 'er' in English e.g Work + er = Worker in Romanian is 'ar' for instance 'Fier' (Iron) + 'ar' = 'Fierar' meaning Iron worker or blacksmith. So in this specific case in Romanian "Bucătar" is Food + the profession suffix = Cook or Chef. And the last word is the 'ie' which in Romanian is a suffix we use for places where the professions are practiced... For instance 'Fierărie' meaning Smith or 'Cismărie' meaning Shoemakers.
    So '"Bucătărie"' literary translates to "the place where the person who prepares the food works".
    You might have noticed we the Romanians interchange 'a' and 'ă' back and forth in composed words by some rules that are not very clear to me either.
    Also worth noting, 'Bucate' is a rather archaic word for food... in the modern Romanian we use 'mâncare' (I can't tell you how 'â' is read since they don't have this sound in English) for food. This word is derived also from Latin.... 'manducare' meaning to eat.

  • @ionut5367
    @ionut5367 4 ปีที่แล้ว +7

    Firstly, it was a good video. The previous one with Gia was better, IMO - this one had a very easy second question, and required charades at the third one - although I was expecting more than 3 questions (maybe 5 or 6). Anyway, hats off to Luke for trying to revive people's interest in Latin (it certainly worked in my case), and to you Norbert for the overall work, but especially the one related to Romance languages.
    IMO, the best thing about this one was that, as opposed to the other Latin vs '*insert Romance language*' clips, this one showed how differently the Romanian language evolved (in isolation from the other Romance languages). I.e. the use of Slavic word like 'otrava' (poison) or 'blana' (fur), or even (possibly Albanian or maybe Thracian?) ones like 'soparla' (lizard)... or 'pisici' (cats).
    Would be interesting to see Aromanian touched upon as well (I mean, it is even more often overlooked than Romanian is), but for now I'm glad about the interest shown here for Romanian.

  • @robinbruce7838
    @robinbruce7838 3 ปีที่แล้ว +4

    I just have to give the biggest thank you to all of you. I studied latin in school and got my advanced latin certificate or whatever it's called (in Germany it's called "großes Latinum") but sadly I only studied to be good at the tests and not to be good at the language if you know what i mean. I had no innate understanding of the language whatsoever it was all very analytical and very far from how we as humans actually understand and use language to me (i treated it more like maths than an actual nuanced and expressive language) And now since I have started watching these and especially Scorpius Martianus' videos by accident actually I have gone from understanding a word here and a word there to understanding 90 percent of spoken latin and started speaking myself. WITHOUT PUTTING IN EXTRA EFFORT. It just all happened naturally by enjoying these kinds of videos. It's like it's using the resources i already had in my brain from studying all these years and rewiring them to be actually used as a language. I'm now going back and reading the works our latin teacher (which btw was also fluent but at the time I sadly didn't see / seize the opportunity :/ ) had us read but with a much much much better and deeper (I'm really missing a word to describe it something between instinctive and intrinsic 😂) understanding of the nuances, meanings and quit frankly the beauty of the language. It's been a lot of fun and I just wanted to thank everybody participating in projects like these and making them accessible FOR FREE! All of you are amazing and the reason more people are able to learn this beautiful language.
    Propino vobis salutem plenis faucibus❤️

  • @taylorgibb174
    @taylorgibb174 4 ปีที่แล้ว +1

    I can't wait to see the next episode! I really like this series, it's just an incredible smart idea to let people talk to each other in different languages without switching midway through. Also the words and the way of explaning them are very well chosen. Thank you so much for this great educational entertainment.

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 4 ปีที่แล้ว +1

    O melhor vídeo sobre Inteligibilidade mútua até agora! The best video about mutual intelligibility till now!

  • @justames5979
    @justames5979 4 ปีที่แล้ว +13

    I love how when listening to Latin I get these moments where a word sounds almost exactly like one in Lithuanian and my brain snaps back to Lithuanian. For instance anguis-angis (snake), repit-ropoti (crawl). I always find that quite weird and cool

    • @simonlow0210
      @simonlow0210 4 ปีที่แล้ว +5

      Lithuanian preserve a lot of Proto-Indoeuropean words and went through less pronunciation changes. :)

  • @td9250
    @td9250 4 ปีที่แล้ว +66

    Otrava is poison.
    Venom is venin.

    • @togha11
      @togha11 4 ปีที่แล้ว +2

      Otrava :D means poison in the Czech language. Funny you can see the Slavic influence there in so many words

    • @ArissXAS
      @ArissXAS 4 ปีที่แล้ว +3

      Yeah, we basically have words from all surrounding countries. I wonder myself how some words are identical in croatian, turkish, and other slavic languages, like also russian. We don't understand the slavic languages, but have many words from them. For example sour cherry in romanian is "vișine", in polish is "wiśnia", in turkish is "vișne", in croatian is "kisela višnja", in russian sound almost like in croatian and the Czech only have the first of the slavic words to it, "kyselá třešeň".

    • @CaimAstraea
      @CaimAstraea 4 ปีที่แล้ว +2

      @@ArissXAS I think there are some really ancient words that came from the India area thousands of years ago ? Like Perdea which means curtain. I remember hearing the word in an indian movie and noticed the connection between all the geographic regions between India and Romania.
      RO - Punjabi ( Perdea - ਪਰਦਾ ) / پردے in Urdu ( Pakistan) / پردے in Farsi ( Iran? ) / Perde in Turkish all with similar pronunciation. Maybe there was a trade route between these countries thousands of years ago and people bought curtains from India peddlers? Seems fascinating to me

    • @ArissXAS
      @ArissXAS 4 ปีที่แล้ว

      @@CaimAstraea that's really interesting indeed..

    • @obrambor
      @obrambor 4 ปีที่แล้ว +1

      @@ArissXAS Czech has "višeň" as well. And "otrava" in czech means poisoning, not poison.

  • @DragonDeFord
    @DragonDeFord 4 ปีที่แล้ว +4

    A fost foarte fain 😁 mă bucur că ați făcut un altă videoclip cu gia pentru că am învățat românește pentru soțul meu și e foarte interesant c-am înțeles mult de limba latina (sunt americanca și vorbesc franceza deja și un pic de românește) scuze că nu vorbesc perfect că e o limbă un pic mai greu să învăț dar incerc. Mulțumesc încă o dată și sper sa vad mai multe videoclipuri cu Gia 😊

    • @doruvlahu3365
      @doruvlahu3365 2 ปีที่แล้ว

      Am o sugestie . Urmareste pe youtube profesoara de dictie Vera Nastasiu . O sa-ti placa .

  • @adrianpop6978
    @adrianpop6978 4 ปีที่แล้ว +2

    Love these series, we need some more!!!! Keep up the good work! 👏👏

  • @robertburning574
    @robertburning574 3 ปีที่แล้ว

    non conoscevo il vostro canale, che ho scovato quasi per caso, ma che circostanza felice e piena di sorprese!! Complimenti a voi tutti!!

  • @TheInfinityy
    @TheInfinityy 4 ปีที่แล้ว +321

    My Russian heart melted when she said "Da" 😪💔😂

    • @matthewphilips5387
      @matthewphilips5387 4 ปีที่แล้ว +34

      well yes that is how we say yes in romanian

    • @Ralphsmaster
      @Ralphsmaster 4 ปีที่แล้ว +15

      «Да» и на русском, и на румынском звучит одинаково)

    • @TheInfinityy
      @TheInfinityy 4 ปีที่แล้ว +10

      @@matthewphilips5387 da 😜

    • @matthewphilips5387
      @matthewphilips5387 4 ปีที่แล้ว +8

      i know a little russian :) like , da is Да and no in romanian is nu and in russian is нет

    • @ВикторИванов-ю7ю
      @ВикторИванов-ю7ю 4 ปีที่แล้ว +34

      @gaby
      1) rus. да (yes, old. and), bulg. да «and; but; in order», serb. да̏ « in order; yes», sloven. dȃ « in order», old-czech. da «of course», pol. da «in order to» etc. This was about the spread of the word "да" in Slavic languages.
      2) About, "It comes from verITAs or verIDAs". I will write again for the millionth time, historical phonetics is a SCIENCE and it has its own LAWS. Can you give 100 examples with "verI" disappearing at the beginning of a word? Of course, etymology is a probabilistic thing, but the probability of the Slavic origin of "da" against the background of many other Slavic loanwords in Romanian is incomparably greater than the probability of an arbitrary *game* with letters.

  • @mikejaques4702
    @mikejaques4702 4 ปีที่แล้ว +36

    Not Nokia, not Vodka but languages are connecting people. Hello from Russia.

  • @wallachia4797
    @wallachia4797 4 ปีที่แล้ว +3

    Another awesome video! I am still sticking to my guns and I am requesting a video featuring a Romanian and an Italian speaker.

  • @danielepappalardo1810
    @danielepappalardo1810 4 ปีที่แล้ว +2

    I absolutely love this kind of content! Great job! 👏👏

  • @flanneldaniel9414
    @flanneldaniel9414 9 หลายเดือนก่อน +1

    As someone who only speaks English fluently I’m always amazed how much of these i understand

  • @nannunbgd
    @nannunbgd 4 ปีที่แล้ว +9

    Venom in latin.Venin in Romanian. Otrava- Poison in English. I dont known why Gia dont said venin.

  • @Meridianux
    @Meridianux 4 ปีที่แล้ว +6

    Salut, Gia! O recomandare! Noi avem cuvantul 'bine' pentru acel 'ok', care provine din engleza! Mersi mult pentru implicare!

    • @florinalfonse4163
      @florinalfonse4163 4 ปีที่แล้ว +5

      Dar avem si multumesc pentru merci-ul frantuzesc!

    • @Meridianux
      @Meridianux 4 ปีที่แล้ว +1

      @@florinalfonse4163 Multumesc = Mult suma est. Limba romana are radacini in latina. E normal sa folosim cuvintele care ne apropie. Mersi si Multumesc sunt sinonime. Niciunul din ele nu sunt erori de exprimare sau exagerare! Ok sau weekend, exclus! Nu au ce cauta! Limba franceza veche era foarte asemanatoare cu limba romana! Occitana pastreaza mult din franceza veche!

    • @florinalfonse4163
      @florinalfonse4163 4 ปีที่แล้ว

      @@Meridianux Ce mult am crezut ca latina este o limba romaneasca...Off!

    • @Meridianux
      @Meridianux 4 ปีที่แล้ว

      @@florinalfonse4163 Cand ai tu timp liber, te rog frumos, sa cauti limba franceza veche si occitana! O sa ramai surprins! Biserica a introdus din slavona in romana multe cuvinte, inclusiv alfabetul chirilic! Poate a fost limba culta dar asta explica pentru ce avem in romana un cuvant, dupa care altul din slavona care inseamna acelasi lucru. Exemple: amic / prieten, timp / vreme, victorie / izbanda, salvare / izbavire! Nici tu nu mai folosesti multe din aceste cuvinte de origine slava! Te asigur ca vor deveni arhaice, cum au devenit si altele, apoi vor disparea in negura timpului!

    • @florinalfonse4163
      @florinalfonse4163 4 ปีที่แล้ว

      @@Meridianux Iar eu te rog sa nu mai reeditezi dupa ce coment.a fost citit si dupa ce ai primit chiar si raspunsul. Pentru ca ma pui in situatia de a ramane cu un raspuns la un com. ce nu a existat initial. Pai de ce crezi ca ti-am dat raspunsul anterior? Ti-am raspuns ironic la o afirmatie a ta, pe care tot romanul o cunoaste. Pai nu spuneai ca ,,limba romana este o limba latina''? Acum ...are doar,, radacini in latina''...

  • @ricois3
    @ricois3 4 ปีที่แล้ว +79

    Français
    1- Cuisine
    2- Or
    3- Lézard

    • @danymann95
      @danymann95 4 ปีที่แล้ว +12

      In Spanish:
      1. Cocina
      2. Oro
      3. Lagarto (also in mexican spanish Iguana)

    • @stefanotincani
      @stefanotincani 4 ปีที่แล้ว +12

      Português
      1 - Cozinha
      2 - Ouro
      3 - Lagarto

    • @spir.tar.herc.129
      @spir.tar.herc.129 4 ปีที่แล้ว +6

      @@danymann95 or lagartija

    • @cahallo5964
      @cahallo5964 4 ปีที่แล้ว +8

      Iguana es un tipo de lagarto

    • @xjmmjbnqfstjdijoj2044
      @xjmmjbnqfstjdijoj2044 4 ปีที่แล้ว +5

      In Italian :
      1. Cucina
      2. Oro
      3. Lucertola

  • @AnaMaria-vr1rx
    @AnaMaria-vr1rx 2 ปีที่แล้ว +1

    Very interesting. I really enjoy it! Thank you !

  • @ExotikEli
    @ExotikEli 4 ปีที่แล้ว +2

    Really enjoyed this! I took three years of Latin in high school and I am surprised to see that I can still understand it and guess what they were saying as well!

  • @sava.bogi25
    @sava.bogi25 4 ปีที่แล้ว +69

    im romanian and I can almost understand all of what they're saying. its amazing that we, the romance language family, still have some remnants of Latin in our language, beautiful!
    EDIT: I also enjoy their curiosity with the romanian language, they find it so interesting, as well as the fact that it has slavic influence :D

    • @854gabryel
      @854gabryel 4 ปีที่แล้ว +6

      How can you understand latin? I have to use my intuition to barely get what they're saying.
      There are few words that are similar to ours apparently

    • @sava.bogi25
      @sava.bogi25 4 ปีที่แล้ว +4

      @@854gabryel da, nu am zis că ii înțeleg cuvânt cu cuvânt, dar în mare îi înțeleg și înțeleg ce vor să spună

    • @854gabryel
      @854gabryel 4 ปีที่แล้ว +4

      @@sava.bogi25 da, nu stiu. Nu m-am uitat la tot, dar imi e greu sa inteleg ce zic.

    • @sava.bogi25
      @sava.bogi25 4 ปีที่แล้ว +1

      @Luka Srbin indeed! Romania had a really strong influence from its slavic neighbours, especially Serbia/Serbian, thats why my name is full slavic 😉.

    • @sava.bogi25
      @sava.bogi25 4 ปีที่แล้ว

      @Luka Srbin haha, i also figured you are a serb because of your name 😁 Bogdan is very common here as well, but only the west part of Romania, Banat (where im also from), has experienced a lot of slavic influnece in food, dialect and traditions, the other part didn't acquire such an influence.

  • @anatomie83
    @anatomie83 4 ปีที่แล้ว +29

    ◼ *Special Request* ◼ I speak a little-known minority language most often referred to as "Aromanian/ Vlach" and I find I can pick up Romance languages much easier because of this. Romanian in particular is very similar. ◼ I have found it difficult to learn more about my first language. Reliable resources are scarce and the drastic decline in native speakers has been recent - quite literally a language dying with the Aromanians of my grandparents generation (all deceased) &, sadly, many younger Aromanians are reluctant to speak it, pass it on to their children, and in fact have forgotten much of the language anyway. In part this is because they see it as irrelevant and partly because of the stigma attached to being seen as a "plebian minority" and the like. Many do not even identify as Aromanians but instead the country from which they hail from or still reside in. To illustrate --- My family emigrated from our home country when I was almost 3 years old and English became my "second lingua franca" :) yet despite the enormous geographical distance and 3 decades of speaking Aromanian in a very llimited capacity with older family members, I am more proficient in the language than all of my relatives of similar age and, surprisingly, even with many of my relatives/acquaintances of my parent's generation. I acknowledge that I have not had to endure the childhood bullying or adult awkwardness that comes with the minority stigma and that this likely has some role in my consistent dedication to my language and identity as a "Vlach". I also have formally studied linguistics & languages and continue to informally study as it is something that I have a genuine passion for learning. Setting aside these privileges, I lament the dismissive majority mindset and it saddens me to realise how rapidly the language (and with it the culture, the "identity") is dying. It is considered an endangered language and it concerns me that it may be almost entirely vanished during my lifetime. ◼.... Finally, My QUESTION 😊: Would you consider doing one of these videos which either includes Aromanian/Vlach or, an even bolder request, a video comparing the Aromanian/Vlach language in it's various manifestations in different countries? (interestingly, it can be found in minority pockets within Slavic, Balkan and other Eastern European countries which are not Romance language based) ◼ There are many "rumours", for lack of a better word, passed on as legitimate facts (grandparents and community elders are usually the culprits! :) within the Aromanian community - the 2 which I remain most curious about are 1) the claim that Aromanian is the closest living language to Latin (I am aware that the same is said of numerous living languages) and 2) that Aromanians/ Vlachs are descended of Wallachia and, scandalously, that Aromanians can be traced back to Vlad Tepes (you can imagine why these particular claims, especially the latter, continue to be circulated and are alluring to many). ◼ It would be great to see a video about this 💙 There are so few up-to-date and reliable videos on the subject. ◼ Apologies for my long response which is only tangentially related to the video posted - it seemed a perfect opportunity to put forth such a request 😄 ◼◼◼ Finally - thankyou for your work in creating these unique videos. It is fascinating to watch "real world, real time" comparisons and interactions between speakers - so much more dynamic than traditional linguistic comparison videos and the comments section is, truthfully, the most respectful and sensible one I've come across on TH-cam 😂 I learn a lot from the discussions! -- So I thank fellow subscribers to this channel as well ❤

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  4 ปีที่แล้ว +6

      All languages are welcome on my channel as long as I have a native speaker willing to participate. :)

    • @anatomie83
      @anatomie83 4 ปีที่แล้ว +2

      @@Ecolinguist i noticed! It's wonderful (I hope my comment didn't come across as critical- I did not mean to suggest that any language would be unwelcome in any way!) - I was super pleased to read the comments and note not only other Aromanians but suggestions for a few of the lesser known but similarly endangered minority Romance languages. Do you think you'll get a chance to create a video about these languages in future? They're a bit of a challenge but it would certainly make for a truly unique content! 😊

    • @ΠαναγιώτηςΛάιος-χ5ζ
      @ΠαναγιώτηςΛάιος-χ5ζ 4 ปีที่แล้ว +5

      @@anatomie83 aromanian and daco- romanian are 2 dialects of romanian language!

    • @anatomie83
      @anatomie83 4 ปีที่แล้ว +2

      @@ΠαναγιώτηςΛάιος-χ5ζ tell me more..... (genuinely interested). I know people differ on this, sometimes vehemently, and I'm just curious to learn as much (reliable info!) as I can 😊

    • @ady25speed
      @ady25speed ปีที่แล้ว +2

      @@ΠαναγιώτηςΛάιος-χ5ζ DacoRomanian is the main language in Romania - Romanian Language (Limba Romana) and it is not a dialect - Aromanian -Magleno Romanian are dialects , before people called the country Romania it was named Dacia and so linguists around the world agreed upon the fact that the language spoken in now days Romanian is Daco Romanian (Limba Daco Romana)

  • @jeffersonroth
    @jeffersonroth 4 ปีที่แล้ว +7

    I'd love to see one with Tupí-Guaraní languages, like Nheengatu (Brazil) vs Avañeʼẽ (Paraguay).
    Also Hunsrückisch (Brazil - Rio Grande do Sul) vs Pomerano (Brazil - Espirito Santo).

  • @cristianramirez634
    @cristianramirez634 ปีที่แล้ว +1

    Me encantan todos sus videos!!!!!
    Y me encanta que inviten cada vez más personas
    Saludos desde México 🇲🇽

  • @nicolasespindola2852
    @nicolasespindola2852 4 ปีที่แล้ว +2

    My man Luke likes puzzling the guests, doesn't he? Very cool vid Norbert!

    • @ScorpioMartianus
      @ScorpioMartianus 4 ปีที่แล้ว +2

      lol I wasn’t trying to be too difficult. But I was confident she would figure it out. We had to *prove* Romanians can understand Latin. 😃

  • @cheeveka3
    @cheeveka3 4 ปีที่แล้ว +7

    Still hope you do Latin, Portuguese, Romanian, and Italian. That would be an amazing video 😍

  • @hxdtrwsuytfgbfr4428
    @hxdtrwsuytfgbfr4428 2 ปีที่แล้ว +4

    In Romanian "venin" is something toxic that only animals can produce and inject by stinging or biting you (like the English word "venom" ) . "otrava" is a generic word for any toxic substance that could kill or severely harm you ("like the English word "poison"). She was not using the words correctly as we dont usually say that snakes have "otrava". We say snakes have"venin".

  • @mateusssv2074
    @mateusssv2074 4 ปีที่แล้ว +9

    I think the difficulty in the last word is due to the word ”scamă” in romanian, that means lint, so maybe when the latin ”squama” was said, it led to a fur sense for the romanian speaker

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 4 ปีที่แล้ว +4

      That's interesting. As a Spanish speaker, that word was a very big hint for me, as "squama" loked like "escama" in Spanish, which means scales for an animal, whether a fish or reptile. He did mention that the animal was not a fish or an amphibian, and some where there, he said reptile. I thought initially it was a snake or lizard, then a tortoise when he brought the Galapagos XD.

    • @cris182007
      @cris182007 4 ปีที่แล้ว +2

      We have some neologisms imported from French that originate in the Latin 'squama': scuamă, scuamos, a se descuama. They're medical terms used to describe conditions in which the skin flakes/ looks flakey.

    • @sikoyakoy2376
      @sikoyakoy2376 4 ปีที่แล้ว +1

      @Lissandra Freljord
      I’m not a Romance language speaker (but I’ve learnt a small amount of Romanian, after which I noticed I could understand other Romance languages much better than before (but still not completely)) but his actions as he said “squāmās” also gave me a hint to “scales” but I guess, in this case, my lack of knowledge of Romanian helped me not mix it up with “scamă” (which I didn’t know before watching this video) hehe. I also started thinking he was talking about tortoises when he mentioned the Galapagos islands hehe.

    • @Dafterthought
      @Dafterthought 2 ปีที่แล้ว

      She thought of “skin” (she understood that) that’s why she went on asking if the animal has hair/ blana (too) on that skin. She just missed communicating that she understood about the skin. We do have a descuama (loosing skin) in Romanian. The scales/squamas in Romanian are called “solzi”. Comes from the Latin “solidus” - golden coin. Funny enough you have “soldi” in Italian meaning money 😁. There were jewelry around the neck and armor made out of metal in the form of fish/reptile model back in time. And so on …..

  • @LeoPlaw
    @LeoPlaw 7 หลายเดือนก่อน +2

    I cannot not speak or write Latin, but even without subtitles turned on, it is amazing how much I can actually understand. I guess this demonstrates the huge influence Latin has had on many European languages.

    • @albertpuig6273
      @albertpuig6273 2 หลายเดือนก่อน

      If there is a language that comes close to being universal, this is Latin. It's legacy is unmatched by any other language. Even today, when a new biological species is discovered it is named with a Latin name.

  • @mobo8074
    @mobo8074 4 ปีที่แล้ว +2

    Norbert się rozkręcił z łaciną widzę ;-) Przednia zabawa, dzięki za następny odcinek! Pozdrowienia dla wszystkich uczestników! Vale.

    • @vahonenko
      @vahonenko 3 ปีที่แล้ว

      Cześć! :) A co to znaczy - przednia zabawa? Trochę mowię po polsku (jestem z Ukrainy), ale spotkam takie połączenie po raz pierwszy.

    • @mobo8074
      @mobo8074 3 ปีที่แล้ว

      @@vahonenko Witam. Przednia znaczy wspaniała. Przednia zabawa to związek frazeologiczny pochodzący ze staropolskiego. Nieczęsty w potocznej mowie teraz, ale używany przez ludzi którzy mają ogładę i przeszli kindersztubę przed czasami degradacji języka przez wszechobecną angielszczyznę. Tak przy okazji, lepiej nie używać cześć jako pozdrowienia osoby której sie nie zna. Używamy wtedy bardziej formalnych zwrotów typu: Dzień Dobry, witam, czy mógłbyś/mogłabyś itd. Cześć to pozdrowienie nieformalne używane między członkami rodziny i bliskimi znajomymi lub przyjaciółmi. Pozdrawiam i życzę Wesołych Świąt :)

  • @florinalfonse4163
    @florinalfonse4163 4 ปีที่แล้ว +14

    Luke, picior(ro) vine de la ,,petiolus'' (lat).Este si in italiana-picciolo.

  • @tmonkey3323
    @tmonkey3323 3 ปีที่แล้ว +4

    I really liked that she could explain the word "otravă" even though its not a word from latin
    I think this means that with enough talking and description eventually you can explain every romanian word to a person speaking latin and the other way around

    • @MrQ454
      @MrQ454 2 ปีที่แล้ว +1

      It's interesting that she think only at ”otravă” when there is also the synonym in Romanian, more specific for animals, ”venin”-which clearly is more closed to Latin ”venenum”

  • @carron979
    @carron979 ปีที่แล้ว +4

    2:46 you are right, guys. "Buca" also means "cheek" in Romanian, so you made the right connection that Gia seemingly missed 🙂

    • @Patricia_LS
      @Patricia_LS 11 หลายเดือนก่อน

      It actually means butt cheek 😂

    • @carron979
      @carron979 11 หลายเดือนก่อน

      @@Patricia_LS it means both, but the first meaning was obviously "cheek"...

  • @Mateo-et3wl
    @Mateo-et3wl 4 ปีที่แล้ว +2

    Please do an open conversation between latin, romanian, french, spanish, portuguese, and italian. They can take turns talking about some theme

  • @francescocaiaffa5389
    @francescocaiaffa5389 4 ปีที่แล้ว +1

    Very very interesting....thank yu very much for this video.... this is culture also.....