L'IMPACT INSOUPÇONNÉ de la PESTE sur nos LANGUES - MLTP#40

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.ย. 2024
  • Allez sur nordvpn.com/li... et utilisez le code LINGUISTICAE afin de profiter de 70% de réduction + 1 mois offert sur un abonnement de 3 ans !
    Actuellement en direct sur twitch ici :
    / montedelinguisticae
    Tu peux soutenir la chaine ici :
    - utip.io/linguis...
    - tipeee.com/ling...
    La boutique :
    - bit.ly/shopling...
    Réseaux sociaux :
    - Facebook : bit.ly/2J3mxtK
    - Twitter : bit.ly/2KQ34P4
    - Insta : bit.ly/327j9Wf
    SOURCES/LIENS INTÉRESSANTS :
    vividmaps.com/... (German dialects with isoglosses (1900), dv-Atlas)
    en.wikipedia.o...
    en.wikipedia.o...
    de.wikipedia.o...
    www.theguardia...
    www.latimes.co...
    Chambers (2018). The Handbook of Language Variation and Change. Dialects Boundaries & Transition.
    Shipman (2014). The Bright Side of the Black Death. November-December 2014, Volume 102, Number 6, Page 410. www.americansc...
    Koyaka et alii (2019). Pandemics, places, and populations: evidence from the black death.

ความคิดเห็น • 564

  • @cynorab
    @cynorab 4 ปีที่แล้ว +6

    Je me souviens d'un cours de français au cégep (Entre le secondaire et l'université) où notre professeur nous expliquait que du temps de la nouvelle France, comme on accueillait des français d'un peu partout, le futur Québec était devenu une mosaïque de mots, devenant le plus moderne français existant. Malheureusement, le traité de Paris avait cédé le territoire aux Anglais, créant une coupure de la mère patrie, un isolement linguistique. Ainsi, nous conservions l'ancien français, celle parlée à la cours du roi de France, alors que cette dernière évoluait autrement, dans un langage plus pointu. Sans compté l'anglissime qui émergea, étant entouré d'anglophones. Néanmoins, dans un désir de survie et de quête identitaire (face aux Canadiens anglais cherchant toujours un moyen de nous assimiler ), nous nous battons depuis ce temps pour conserver notre langue et la garder vivante, employant ou créant ainsi des mots français devant la nouvelle technologie, telle ''la toile'' au lieu du ''Web'' ; ''courriel'' au lieu de ''Email'' ; '' Égo-portrait'' au lieu de '' selfi'' ; etc. :)

    • @perryroldhan1758
      @perryroldhan1758 3 หลายเดือนก่อน

      dans 50 ans le franco-québec sera réduit à un "chiac'' dans un océan anglais !

  • @anwa3237
    @anwa3237 3 ปีที่แล้ว +32

    1:15 : "C'est en train de se tasser"
    -Romain de Linguisticae, juin 2020
    "hahaha"
    -Moi, mars 2021

  • @bushidoseeker
    @bushidoseeker 3 ปีที่แล้ว +18

    le ton est juste excellent sur "la ville met alors en place un confinement, qui n'est pas très efficace et qui conclue à la mort de la moitié des habitants"

  • @Lord.Ningirsu
    @Lord.Ningirsu 4 ปีที่แล้ว +20

    Salut, je suis du Québec et a force d'écouter des vidéo , autant Français, Belge que Québécois...et j'ai observer une fusion des expressions ... je le remarque d'autant plus que c'est des expressions typique du Québec qui ce retrouve dans votre linguistique.
    en espérant avoir piqué ton intérêt pour le sujet assez pour que tu en fasse un clip .. P.S. ton travail est génial..

  • @CamaradeRC
    @CamaradeRC 4 ปีที่แล้ว +15

    Excellent ! Hyper intéressant, bien raconté, rythmé, avec des bouts de cartes et tout. Merci d'avoir donné des exemples anglais de prononciations qu'on peut ENTENDRE ! (de ta bouche, en plus) Franchement ça me parait fondamental dans ta démarche, car si on veut comprendre l'évolution des usages oraux il faut pouvoir les entendre !

  • @xb2826
    @xb2826 4 ปีที่แล้ว +7

    L'hypothèse de l'influence de la peste de 1347 sur la langue anglaise est très intéressante. Mais la Guerre de Cent Ans qui venait juste de commencer et qui a largement contribué à la naissances des sentiments nationaux de part et d'autre de la Manche y est pour beaucoup ! Le livre de Georges Minois sur le sujet (chez Tempus) donne d'ailleurs l'anecdote d'ambassadeurs anglais faisant capoter des négociations sous prétexte qu'ils ne comprenaient pas le Francais, alors que c'était pourtant peu de temps avant la langue de la noblesse anglo-normande !
    Vidéo géniale comme toujours !

  • @SBAFFLAND68
    @SBAFFLAND68 4 ปีที่แล้ว +40

    Personnellement, en voyant surtout ma famille ces dernier jours et en retrouvant la vie campagnarde du Sundgau (sud de l'Alsace) j'ai regagné un bel accent alsacien ;) ce qui lors de mes études en ville se perdait malheureusement.

  • @0TooDrunkToFuck0
    @0TooDrunkToFuck0 4 ปีที่แล้ว +28

    "Moins on communique, plus on dit verge" c'est marrant j'aurais pensé l'inverse

  • @occitaniapaisnostre
    @occitaniapaisnostre 3 ปีที่แล้ว +53

    13:27 Les archives (textes écrits en occitan au Moyen-Âge) témoignent de ce que la toponymie confirme encore aujourd'hui : avant l'épidémie de peste du 14e siècle, l'occitan était parlé dans le Poitou et la majeure partie des Charentes, c'est l'axe Poitiers, Niort, Rochefort qui constituait la frontière linguistique entre langue d'òc et langue d'oïl au Moyen-Âge. On pense en effet que les Occitans du Poitou-Charentes ont été décimés par la peste et remplacés par une population francophone venue du Nord, y compris jusqu'à l'enclave de la Petite Gavacherie. D'ailleurs, il est intéressant de noter les nombreux emprunts à l'occitan dans le parler d'oïl dit du poitevin-saintongeais, par exemple "drôle" pour "enfant", de l'occitan "dròlle".

    • @fivantvcs9055
      @fivantvcs9055 3 ปีที่แล้ว +4

      Bonjour +Occitània País Nòstre . En fait avant le poitevin-saintongeais centre et sud (pas la partie nord: vers la Vendée ou Châtellerault) était d'oc, comme d'ailleurs le Berry jusque vers Bourges et Châteauroux et l'oïlisation a dû se finir entre le XVI° et le XVII° siècles, le Berry sud et le Bourbonnais centre et nord ont même résisté longtemps (surtout le Bourbonnais nord et centre aujourd'hui d'oïl. On a entre 30 et 35% de mots occitans, gardés de l'occitan dans le poitevin-saintongeais (surtout la partie saintongeaise) et dans le berrichon-bourbonnais. Donc en fait il y a deux Croissants: un d'oc et un d'oïl (à tel point en Bourbonnais, d'un côté de l'autre de la frontière linguistique, à part la conjugaison et quelques diphtongues au sud (les au se disent aou, tandis qu'en centre et nord, ça se dit o) ou encore des dz pour j, on a quasiment les mêmes vocables.

    • @occitaniapaisnostre
      @occitaniapaisnostre 3 ปีที่แล้ว +3

      @@fivantvcs9055 Ok, merci pour ces précisions, très intéressant.

    • @littlebighorn668
      @littlebighorn668 2 ปีที่แล้ว +2

      Je suis du Gard en Piémont cévenol et je trouve que l'occitan parlé par mes grands parents est très semblable ainsi que la culture à l'occitan et la culture provençale. L'occitan parlé dans l'arrière pays cévenol dans le sud de l'Ardèche et sa culture dont je suis en partie originaire changent un peu mais tous se comprennent

    • @frederiquecouture3924
      @frederiquecouture3924 ปีที่แล้ว +1

      Merci beaucoup pour votre vidéo.

    • @frederiquecouture3924
      @frederiquecouture3924 ปีที่แล้ว +1

      🌹

  • @leoscoillat8655
    @leoscoillat8655 4 ปีที่แล้ว +6

    J'imagine trop un jeu de linguistique avec une carte à la CK2 / EU4 mais un gameplay à la Plague Inc. où tu influe sur les évolution linguistiques d'une planète avec des pouvoirs style "pandémie", "guerre locale", "guerre mondiale", 'esclavage" et toutes les variantes possibles des choses qui impactent les langues.

  • @DigitalGamerBE
    @DigitalGamerBE 4 ปีที่แล้ว +4

    J'ai pas mal pensé à la situation en Belgique... où la frontière linguistique n'a jamais été aussi puissante qu'aujourd'hui alors que... ben merde quoi.. avant on en avait rien à foutre de cette frontière...

  • @occitaniapaisnostre
    @occitaniapaisnostre 3 ปีที่แล้ว +25

    6:54 un exemple, un peu tabou d'ailleurs, c'est celui de la partition de l'occitan médiéval en deux langues modernes (soi-disant) distinctes, *l'occitan* au Nord de la frontière franco-aragonaise d'avant le traité des Pyrénées (1659), *le catalan* au Sud. Selon les catalanistes, c'est dès la fin de la croisade des Albigeois (13e siècle) que le catalan devient une langue à part entière, jusqu'au 12e siècle, la langue parlée de Barcelone à Poitiers et de Bordeaux à NIce était jugée relativement homogène : on l'appelle rétrospectivement l'occitan médiéval.
    *Il est évident que le fait que le catalan se soit éloigné de l'occitan et réciproquement est étroitement lié à la naissance d'une frontière politique au niveau des Pyrénées qui n'existait pas jusque là, entre le royaume de France et le royaume d'Aragon au cours du 13e siècle.* Ce qui fait dire ironiquement par certains Catalans que l'occitan n'est jamais que du catalan parlé par des Français ! Frédéric Mistral de son côté, mort en 1914, a toujours considéré le catalan comme appartenant à la langue d'òc, ce que les catalanistes évidemment récusent à cor et à cri.

    • @HenriBourjade
      @HenriBourjade 3 หลายเดือนก่อน

      Ce qui s'est passé ensuite, c'est que quand même le Catalan a subi une forte influence du Castillan alors que l'occitan subissait fortement l'influence du Français.
      Aussi sur les mots anciens, occitan et catalan ont un lexique presque identique, par contre ensuite les nouveaux concepts ont été très souvent exprimés avec des mots différents.

  • @SickSadZed
    @SickSadZed 4 ปีที่แล้ว +15

    Un autre exemple que je connait bien: Le Wolof senegalais et le wolof gambien...
    Au début, c'était un seul pays, la Sénégambie. Il parlait la même langue. Mais la colonisation a crée une division terrible. Les gambien étant colonisé par les anglais et le Sénégal par les français, çà a fortement crée des différences linguistiques entre les deux pays.
    En plus, la Gambie a gardé certains " vieux mots" que le Sénégal a perdu.
    Par exemple en wolof gambien on dit "Ndegoo" pour petit déjeuner, alors qu'en wolof, on dit "Ndekii" pour le même mot.
    En gambien, on dit " Mbokka" pour designer quelqu'un de la même famille que soit. En wolof sénégalais, on dit "Mbok" pour le même mot, avec un accent différent..
    Ces differences ce sont pourtant fait en moins de 100ans. Alors imaginez l'écart dans plusieurs années..
    Les gambiens ont intrgrés beaucoup d'anglicismes dans leur lexique alors qu'au Sénégal, c'est plutôt les mots français qui sont intégrés au wolof..
    Connaissant bien les deux langues, si jamais tu veux faire un épisode dessus, je me met à ta disposition pour t'aider. C'est un sujet qui intéressera beaucoup de personnes je pense, surtout en Afrique sub-saharienne..

    • @neyaneazrune548
      @neyaneazrune548 4 ปีที่แล้ว

      C'est une très bonne idée, j'espère qu'il le verra et sera intéressé par l'idée aussi ^^

    • @comptegoogle5071
      @comptegoogle5071 4 ปีที่แล้ว

      J'espère qu'il a vu ce commentaire!!

    • @SickSadZed
      @SickSadZed 4 ปีที่แล้ว

      @@comptegoogle5071 Je ne pense pas qu'il ait vu.. Mais bon.. Si jamais ça peu apprendre quelque chose a quelqu'un qui passerait par la.. C'est tout aussi bien😊

    • @SickSadZed
      @SickSadZed 4 ปีที่แล้ว

      Sinon, j'ai trouvé une youtubeuse gambienne qui en parle.. Mais elle a fait seulement une version en anglais et une autre en wolof.
      Version anglaise : th-cam.com/video/iZB1GeRY4kc/w-d-xo.html
      Version wolof gambien: th-cam.com/video/jZH1IOwN1W8/w-d-xo.html

  • @koteuteu4665
    @koteuteu4665 4 ปีที่แล้ว +15

    Les cartes que tu ajoutes à ta vidéo sont très belles et mettent bien en valeur tes paroles !!!

    • @louiscs5943
      @louiscs5943 4 ปีที่แล้ว

      oui jaimerais trop savoir comment il les fait! je suis fan

    • @comptegoogle5071
      @comptegoogle5071 4 ปีที่แล้ว

      @@louiscs5943 Moi aussi

  • @erendisdenumenor352
    @erendisdenumenor352 4 ปีที่แล้ว +85

    Idée de thème de vidéo (qui m'intéressera grandement) : est-ce que l'humour basé sur des jeux de mots se retrouvent dans les différentes cultures linguistiques ou est-ce que cela est propre à certains peuples / cultures / langues ? Et est-ce que certaines langues y font attention dans leur développement, usage... ?
    Montezuma, peux-tu signifier que tu as lu ce commentaire ? sinon, je chercherai à suggérer l'idée ailleurs :) merci

    • @Anya-B.
      @Anya-B. 4 ปีที่แล้ว +4

      C'est une excellente question ! (commentaire pour le référencement)

    • @zied6456
      @zied6456 4 ปีที่แล้ว +3

      Je plussoie cette proposition.

    • @emiliecat8529
      @emiliecat8529 4 ปีที่แล้ว +2

      Très bonne idée !

    • @auroredekeyzer9200
      @auroredekeyzer9200 4 ปีที่แล้ว +2

      Cool l'idée

    • @marcaubrun2613
      @marcaubrun2613 4 ปีที่แล้ว

      En fait les jeux de mots sont très liés au français qui a beaucoup de mots ou suites de mots qui sont homophones : "l'association des maires de France" "l'association des mères de France"
      "la paire" "le père"
      "Ces deux chandeliers viennent de deux mairies différentes : ils sont de la même paire mais pas du même mère"
      Evidemment il y a encore plus d'à-peu-près que de jeux de mots exacts :
      "Il ne faut pas prendre les enfants du bon Dieu pour des canards sauvages" (film)
      "Il ne faut pas prendre les sampans du pont Thieu pour des canots d'sauftage"
      Coluche "il est arrivé devant sa promise cuité" promiscuité, faut rire"

  • @Paris-xv9sj
    @Paris-xv9sj 4 ปีที่แล้ว +12

    15:19 moi j'aimerais bien un épisode consacré au nahuatl, ece-possible ?
    Edit : étrangement le timer est à 15:19, comme la date du débarquement de Heran Cortès à Vera Cruz, sur les plages de l'Empire Aztèques ou plutôt Mexicas... coïncidence ? Je ne crois pas !

  • @romanem.3961
    @romanem.3961 4 ปีที่แล้ว +72

    J'ai compris que ma mère (50 piges) se mettait à parler comme moi après le confinement quand un matin je suis descendue en disant "yo" et qu'elle m'a répondu "yo" le plus tranquillement du monde

  • @ElyGrandgeorge
    @ElyGrandgeorge 4 ปีที่แล้ว +4

    Trop content de pouvoir être le premier. J'aimerais bien vous entendre parler toutes vos langues ! Merci pour vos vidéos !
    La dernière vidéo justement était hilarante avec votre personne à côté qui commente. Génial.

  • @hadrien9838
    @hadrien9838 4 ปีที่แล้ว +3

    9a me fait penser aux pinsons de Darwin, aux Galapagos. Si tu changes d'île, l'espèce de pinson de Darwin a évolué différemment sur chaque ile

  • @johnsmith-qn9ql
    @johnsmith-qn9ql 4 ปีที่แล้ว +13

    En tant que célibataire j'ai eu la chance d'etre confiné seul à Paris, mais avec la fibre optique
    J'échangeais avec mes contacts via sms et FB, mais je parlais à un vieux chat pas très bavard mais attentif à mes propos

    • @gniarc54
      @gniarc54 ปีที่แล้ว

      Et donc linguistiquement, il y a eu fusion entre ton vocabulaire et celui de ton chat ? 😂

  • @federicorossi601
    @federicorossi601 4 ปีที่แล้ว +3

    Je suis tellement content que tu aies enfin parlé du sarde sur ta chaîne !
    Gratzias

    • @panuntukan
      @panuntukan 4 ปีที่แล้ว +1

      İl faut savoir que certains linguistes sardes avancent que considérer le sarde comme dérivé du latin ne correspond pas à la réalité. İls prétendent que le latin que le sarde primitif ont une origine commune, ce qui explique une ressemblance en profondeur, visible dans certains traits syntaxiques et lexicaux (vocabulaire agricole, forestier). Toujours selon eux, ce n'est qu'ensuite que le bas latin est venu impacter une langue déjà "sœur" du latin primitif, imposant une ressemblance de surface. Je ne sais pas à quel point cette thèse est considérée comme farfelue (les nationalos sardes ne sont pas les derniers quand il s'agit d'inventer des sornettes à propos de leur île). J'ai entendu cette thèse dans des talk shows sur les chaînes de télévision régionales.

    • @federicorossi601
      @federicorossi601 4 ปีที่แล้ว

      @@panuntukan Je pense que ce n'est pas fondé puisque le latin est une langue indo-européenne alors que les langues sardes de substrat qui ont été remplacées par le latin et dont on trouve des traces dans le sarde moderne sont considérées d'habitude comme des langues non indo-européennes.

  • @emmanueltorrens
    @emmanueltorrens 5 หลายเดือนก่อน

    « in dulci jubilo » comme fond sonore du passage sur les Amish, chapeau ! 👍

  • @drrizzla4557
    @drrizzla4557 4 ปีที่แล้ว +4

    J'arrive en retard mais super vidéo comme d'hab ! etonné de ne pas voir abordé le sujet des francophones d'Amérique du Nord, notamment les québécois qui sont aussi totalement isolés, dont la pratique du francais a évolué très différemment du francais de France depuis nombres de générations et de tout ce qui a été fait autour (politique, enseignement, lois etc) pour faire perdurer la langue.
    Menfin je me dis que les communautés francophones d'Amérique du Nord pourraient facilement faire un sujet de video à part entière 😉

  • @luxalba4953
    @luxalba4953 4 ปีที่แล้ว +73

    En parlant des langues régionales, une série sur celles ci est elle envisagée ? :)

  • @SorcieredeGlace
    @SorcieredeGlace 4 ปีที่แล้ว +100

    "un jacuzzi ne se paye pas tout seul" je suis d'accord. je vais faire des vidéos du coup . merci pour la vidéo et pour le rire. continue ^^

  • @faidhec
    @faidhec 4 ปีที่แล้ว +5

    Vidéo très intéressante, du début à la fin. La conclusion sur la disparition des patois accélérée par la disparition des vieux due au ( "à la" niania académie) covid, c'est bien vu

  • @laelisvaad2075
    @laelisvaad2075 4 ปีที่แล้ว +1

    Tu t'es bien lâché, merci et bravo! Ta vidéo ne doit pas être vue qu'une seule fois tellement elle est touffue, il y a tellement de choses à puiser! Bon sur ce je vais me pieuter, j'ai tellement de grafouillade à ébratiller demain, que je ne peux pas me permettre de la matter une seconde fois^^

  • @benoitgrandjean7670
    @benoitgrandjean7670 4 ปีที่แล้ว

    Sympa, les termes de goulot d'étranglement et d'effet fondateur. Depuis que je regarde ta chaîne, je compare de plus en plus l'évolution des langues et leurs mécanismes avec l'évolution des espèces :)

  • @Moreoverhell
    @Moreoverhell 4 ปีที่แล้ว +1

    Super vidéo !
    Tu pourrais faire un jour une vidéo sur l'impact de la colonisation sur les langues africaines ? y'a au moin de quoi faire des heures de vidéos ^^
    Sachant que des frontières se sont créé dans des zones linguistiques (qui ont ensuite évolué différents), l'apport de langue étrangère (francais/anglais/arabe/portugais) ainsi que certain peuple ont gardée un isolement politique/géographie (comme les différentes tribus pygmées et himbats).
    Sans compté que les langues coloniales comme le francais évolue différament de leurs lieux d'origine.

  • @tristanmocmezuma511
    @tristanmocmezuma511 4 ปีที่แล้ว +2

    Quand jai entendu Europa Universalis IV jai compris que t'étais un bon😜 excellente vidéo comme toujours, continue👍

  • @shellingford9941
    @shellingford9941 4 ปีที่แล้ว +1

    Très intéressante cette vidéo, les évolutions linguistiques des langues en fonction des circonstances sont fascinantes...
    A se demander comment tout cela évoluera dans le futur... je me demande si certains feront l'effort de ressusciter des langues qui disparaîtrons grandement dans les prochaines dizaines d'années...
    Merci pour la vidéo :)

  • @Coz57
    @Coz57 3 ปีที่แล้ว +2

    Frontalier avec le Luxembourg. A force de cotoyer les amis belges, je commence à développer la septantitude en France. c'est grave docteur ?

  • @joeldumas5861
    @joeldumas5861 4 ปีที่แล้ว +2

    Du coup la grande question qui m'empêche de dormir ce soir :
    La cause du schisme de la chocolatine en France ce serait plutôt
    - la ligne de démarcation pendant l'occupation
    - la croisade contre les Albigeois
    - ou la grande peste de Marseille ?

    • @Serendip98
      @Serendip98 4 ปีที่แล้ว +1

      Non, la grande peste de Marseille a été à l'origine du fait qu'aujourd'hui à Marseille, on parle arabe.

  • @Seven-Planets-Sci-Fi-Tuber
    @Seven-Planets-Sci-Fi-Tuber 2 ปีที่แล้ว +1

    My neurons thank you very much. Un régal pour le cerveau !
    J'aime les cartes que vous utilsez.
    On écrit Vive les cartes ou Vivent les cartes?
    Mercy buckets! ;-)

  • @TEST2278
    @TEST2278 4 ปีที่แล้ว +1

    Hello Monte, le coréen du nord a aussi tenté "d'épurer" la langue du chinois classique qui a fortement influencé le coréen avant la séparation. En résumé le coréen peut aussi en grande partie s'écrire en chinois, le mot coréen lui même peut s'écrire 韓國語ou 한국어 mais ce "어 (eo)" qui est la prononciation coréenne du sinogramme 語 peut être remplacée par le mot coréen "말 (mal)" qui signifie la même chose, le mot peut donc s'écrire et se prononcer 한국말 sans que le sens n'en soit changé. Du coup lorsque l'on a gardé la prononciation chinoise au sud, on se retrouve là aussi avec une différence. Donc ce que tu dis sur les emprunts est totalement vrai, mais tu peux aussi l'étendre au chinois ! Et bien que les différences soient majoritairement liées au vocabulaire, il en existe aussi quelques-unes liées à la grammaire.
    Parce que ce n'est pas précisé dans la vidéo et que souvent les gens se font de fausses idées sur les langues asiatiques vues comme très traditionnelles je pense qu'il est important de préciser qu'en Corée du sud les emprunts à l'anglais sont très très très nombreux et même pour des mots de la vie quotidienne (se doucher, gâteau, salade, fromage, etc.).

  • @ogvlife1681
    @ogvlife1681 3 ปีที่แล้ว

    oh ,tu m'as régalé! hihihi!et les cartes c'est vraiment un plus à la visualisation(oui je sais c'est con c'que j'viens d'écrire mais ça te fera rire,un juste retour des choses!

  • @YggdrasilVanaheim
    @YggdrasilVanaheim 4 ปีที่แล้ว +3

    Bonne vidéo bien intéressante comme d’hab je ferai juste une remarque sur le son pour un problème qui est la depuis plusieurs vidéos. Comme d’autres ont pu le dire, l’équilibre musique voix est pas toujours agréable personnellement c’est le compresseur sur la musique activée par la voix (effet dj) que je trouve un peu trop prononcé. Peut-être le garder mais en moins violent et mettre la musique un peu moins fort pour qu’elle ne recouvre pas la voix et en même temps qu’on ai pas l’effet de pompage/dj ou on sent la musique qui est compressé des que la voix arrive. Sinon tu peux aussi avec l’equalizer faire des petites baisses dans la musiques sur les fréquences principales de ta voix ça aidera a ce que les deux ne se gênent pas

  • @maysanam484
    @maysanam484 3 ปีที่แล้ว +1

    mec, j'aime tellement ta chaîne x) je regrette presque de ne pas m'être spécialisée en linguistique quand j'étais encore à l'Inalco

  • @bilelgharzouli
    @bilelgharzouli 4 ปีที่แล้ว

    Incroyable ! je ne savais pas que tu étais de haute Marne. Ça fait toujours plaisir de voir "un gars du coin" réussir.

  • @ericd7902
    @ericd7902 4 ปีที่แล้ว +2

    Si tu voyais le bordel du japonais, tu flipperais.
    Y a des dialectes dans chaque région avec des variantes dans chaque ville autour. Dans les régions très urbaines c 'est moins flagrant mais tu viens à Kochi ou à Kyuushuu et là c'est le dawa 😂 si t'as des questions un jour sur le japonais hésites pas à me MP. Merci pour les vidéos !

  • @tc3445
    @tc3445 4 ปีที่แล้ว +1

    Moins on communique, plus on diverge. Et diverge, c'est énorme.

  • @hellogranola171
    @hellogranola171 4 ปีที่แล้ว +2

    Alors certes tes vidéos sont passionnantes, mais tes pubs NordVpn sont vraiment les meilleures de youtube.

  • @ProCenb
    @ProCenb 4 ปีที่แล้ว +1

    Est-ce que quelqu'un arrive à lire les noms bleu et jaune pâles sur la légende de la carte du milieu, à 6:52 ?
    J'ai réussi à lire le Beefsteck vert pomme en inversant les couleurs de mon tél', mais pas possible pour les deux autres...
    C'est dommage qu'il n'y ait pas d'effet d'ombre pour le rendre plus lisible, comme pour la légende à 9:52 ... Peut-être que c'était trop petit pour que ça marche, ou peut-être est-ce une "boulette" (haha ^^'), ça arrive...
    Il n'empêche, Monté, tes cartes sont toujours magnifiques et c'est un vrai plaisir de les découvrir à chacune de tes vidéos. :D

    • @advisoryjawen
      @advisoryjawen 4 ปีที่แล้ว

      Je suis pas sûre hélas que quelqu'un arrive à lire.. 😔

  • @kefgeru_de_kalos
    @kefgeru_de_kalos 4 ปีที่แล้ว +60

    9h30 : *se réveille*
    9h35 : c'est quand la dernière fois que Linguisticae a sorti une vidéo ?
    9h38 :

    • @LennyBarre
      @LennyBarre 4 ปีที่แล้ว +18

      10h00 : a la forme de la planche des chiottes imprimée sur le cul

  • @lefr33man
    @lefr33man 4 ปีที่แล้ว +31

    11:40
    "Oouais rôôh c'est bon, c'est quand même un genre de très grosse île"
    -David Goodenough

  • @romainp7643
    @romainp7643 4 ปีที่แล้ว +1

    Je confirme, la langue évolue ou rétrograde :)!
    En faisant de la généalogie et lisant de vieilles archives j'ai vu que dans le sud-est on disait effectivement septante, huitante et neuvante vers 1650-1700. Et qu'on nous fait bien chier avec l'orthographe de nos jours, vu la variété d'orthographe utilisé par les sois-disant érudit religieux pour un même mot à l'époque 😂.
    Le Perrin et la merrine pour parrain et marraine.😂
    Et les gars te faisaient même de l'écriture texto pour certains mois 7bre, 8bre, 9bre 10bre ..

    • @loicrodriguez2532
      @loicrodriguez2532 4 ปีที่แล้ว

      Perrin et merrine !? C'était dans des documents de quel siècle ? Mise à part le premier "e", ça ressemble beaucoup plus aux autres langues romanes (padrino, madrina) que ce qu'on a maintenant… peut-être dû a l'occitan pairin/mairina.
      Vers 1650-1700 dans le sud-est on parlait surtout provençal. Ils savaient écrire en français, mais c'était pas la langue de tout les jours : ils devaient dire setanta, ochanta/vuitanta, et nonanta/nowanta, d'où le choix en français.

  • @Lordyp_
    @Lordyp_ 4 ปีที่แล้ว +1

    Je t'ai connu grâce au confinement et je n'en suis vraiment pas déçu

  • @fonsecamaurin5853
    @fonsecamaurin5853 4 ปีที่แล้ว +21

    Bonjour,
    6:00
    "Quand j'entends Wagner, j'ai une soudaine envie d'envahir la Pologne."
    Un soldat US fictif très connu.

    • @Liza33650
      @Liza33650 4 ปีที่แล้ว

      Pouvais vous me rappeler la référence je l'ai sur le bout de la langue ! :(

    • @skunker52
      @skunker52 4 ปีที่แล้ว +4

      @@Liza33650
      Woody Allen dans "meurtre mystérieux à Manhattan".

    • @TheZapan99
      @TheZapan99 4 ปีที่แล้ว

      L'histoire ne dit pas quelle musique Allen écoute quand il se tape sa fille adoptive.

  • @clovissvt2643
    @clovissvt2643 4 ปีที่แล้ว +81

    Ca me fait penser aux formations d'espèces: pour qu'il y ait divergence entre population au point de former des espèces nouvelles il faut que cessent les échanges de gènes entre elles.
    Ben là c'est pareil sauf que ce sont des échanges de mots

    • @yovalo3382
      @yovalo3382 4 ปีที่แล้ว +7

      C'est plus ou moins les mêmes mécanismes

    • @laiphone8972
      @laiphone8972 4 ปีที่แล้ว +1

      La phrase à 2:25 serai remplacé poir la sélection naturel par "plus on baisse plus nos gênes converge moins on baisse et plus nos gênes diverges."

    • @krankarvolund7771
      @krankarvolund7771 4 ปีที่แล้ว +3

      Yep, d'ailleurs les goulets d'étranglement et l'effet fondateur sont aussi utilisés en biologie évolutive ^^

    • @lanekonata6643
      @lanekonata6643 4 ปีที่แล้ว

      j'ai penser la même chose surtout que je suis dans ce chapitre en SVT

    • @thomasvincent8905
      @thomasvincent8905 4 ปีที่แล้ว

      D'ailleurs Monté a fait un Tronche en Live sur la TeB sur ce thème nommé "Darwin et le langage".

  • @odinandsomedoritos8358
    @odinandsomedoritos8358 4 ปีที่แล้ว +3

    Alors, peut-êrtre que je suis bourrée, mais tu es toujours aussi divertissant et drole. Donc merci

  • @javiergonzalez7214
    @javiergonzalez7214 4 ปีที่แล้ว +3

    J'aimerais bien que tu dédies une vidéo à parler sur Chomsky. juste un petite idée d'un grand fan de l'Espagne!

  • @ciudaddelapasion
    @ciudaddelapasion 4 ปีที่แล้ว +37

    J'ai découvert que, du jour au lendemain, je parlais à l'imparfait pour des actions que je faisais quotidiennement juste avant la veille de mon confinement.

    • @Djorgal
      @Djorgal 4 ปีที่แล้ว +5

      Ça c'est pas un changement de la langue. C'est un changement de la réalité que tu décris avec.

    • @mandarinesalon9779
      @mandarinesalon9779 4 ปีที่แล้ว +4

      @@Djorgal Est-ce que vous connaissez le concept d'humour?

    • @ciudaddelapasion
      @ciudaddelapasion 4 ปีที่แล้ว

      @@mandarinesalon9779 Oui, et vous-même ?

    • @mandarinesalon9779
      @mandarinesalon9779 4 ปีที่แล้ว +5

      @@ciudaddelapasion Mon message s'adressait à Djorgal, pas à vous. Donc je vous appuyais... Agur

    • @comptegoogle5071
      @comptegoogle5071 4 ปีที่แล้ว +1

      "Avant je me douchais, je travaillais et je faisais les courses"

  • @pierrelasperge1074
    @pierrelasperge1074 2 ปีที่แล้ว

    Video réellement passionnante,je m'abonne.

  • @Bjokac
    @Bjokac 4 ปีที่แล้ว +1

    Le placement de produit le plus WTF-osef du monde. Respect et hilarité.

  • @NB-fz9ir
    @NB-fz9ir 4 ปีที่แล้ว +2

    Ma grand mère à classifier dans un livre qui mets destiné tout les langage que mes arrières grands parents utilisés entre 1898 à 1985 Dans la Champagne Crayeuse si tu veux je peux t en présenter quelque un .

  • @ianopippogaming
    @ianopippogaming 4 ปีที่แล้ว +1

    Ça m'a fait penser à la séparation du Royaume de Sicile lors des vêpres siciliennes, où d'un côté la Sicile catalane va être influencée par la péninsule ibérique et de l'autre côté la Sicile continentale devenue royaume de Naples va poursuivre son influence française et toscane

  • @hamilcar.b.auteur
    @hamilcar.b.auteur 4 ปีที่แล้ว +6

    Encore une excellente vidéo où j'apprends plein de choses ! Merci !
    Juste une remarque : la musique m'a semblé vraiment forte, elle ne couvre pas ta voix mais c'est limite.
    Bonne continuation !

  • @Gamanga_DeathFlameHell
    @Gamanga_DeathFlameHell 4 ปีที่แล้ว +7

    "tout ceux qui ont jouer à Europa Universalis IV savent très bien de quoi je parle" Yes mais par contre mon unique but dans ce jeu est d'annexer l'espagne avec le Portugal mdr

    • @AlcyonEldara
      @AlcyonEldara 4 ปีที่แล้ว

      Moi d'annexer l'Espagne avec Grenade. Ou l'Europe avec les Aztèques.

    • @n.m.9616
      @n.m.9616 4 ปีที่แล้ว +1

      Et moi je conquérir le monde en prenant la tête du St empire avec des ottoman coptes. Fini en ~1780 de mémoire.

  • @leopoldbouillon1118
    @leopoldbouillon1118 4 ปีที่แล้ว +1

    D'ailleurs le québécois a des mots en commun avec le patois Normand mais surtout l'Ile de Saint Pierre et Miquelon a un population de pied rouge normand de la baie du Mont-Saint-Michel donc à saint Pierre et Miquelon ont ( a peu près) parle patois Normand d'ailleurs c'est l'Academie du Caen qui dirige l'Education a Saint Pierre et Miquelon.

  • @romainmorlans1794
    @romainmorlans1794 4 ปีที่แล้ว +2

    Merci pour toutes les vidéos super intéressantes.

  • @martind3955
    @martind3955 4 ปีที่แล้ว +3

    Ne serait-il pas possible d'ajouter des extraits sonores des langues mentionnées dans les vidéos ?

    • @quickwear
      @quickwear 4 ปีที่แล้ว

      Des langues dont on ne connaît pas la prononciation exacte ?

  • @killucru
    @killucru ปีที่แล้ว

    Moi à 16:08 ; tutituta tutita tutitouuu... Sérieux la musique, quoi😅
    Excellente vidéo btw

  • @ThePopolong
    @ThePopolong 4 ปีที่แล้ว

    Il y a aussi une corée chinoise, dans les provinces de Jilin et Liaoning. Les panneaux y sont en chinois, coréen et anglais (enfin mix pinyin-anglais). À Changbai shan, volcan éteint sacré pour les coréens, situé à la frontière entre la Corée du Nord et la Corée chinoise, j'ai vu des coréens du Sud, qui se chamaillaient en s'amusant sur la prononciation des termes. Ils étaient plus de 2 millions de la minorité coréenne (chaoxian zu) en Chine dans le recensement 2009. Ils sont également répartis en moins grand nombre à Pékin et dans la province du Shandong.

  • @HectorLouis9
    @HectorLouis9 4 ปีที่แล้ว +1

    Mais quel talent!

  • @thierryf67
    @thierryf67 2 ปีที่แล้ว

    les exemples choisi pour les variations de l'allemand, tiennent plus de différences linguistiques régionales (dialectes locaux), sans impact évident de la séparation de l'Allemagne.

  • @pzalterias5154
    @pzalterias5154 4 ปีที่แล้ว +9

    Déjà que j'adore l'esthétique de tes cartes, mais ces légendes... x) "beaucoup", "pas mal" et "un peu" 👌

    • @Andromedex
      @Andromedex 4 ปีที่แล้ว +2

      Ça vaut presque la carte du déconfinement avec "Zone verte" en vert, "Zone orange" en orange et "Zone rouge" en rouge.

  • @maxencekab3496
    @maxencekab3496 3 หลายเดือนก่อน

    Mais non, elle est où ma machine à remonter dans le temps que je vois ce stream !

  • @YorranKlees
    @YorranKlees 4 ปีที่แล้ว +1

    Les nouvelles vidéos de Linguisticae sont toujours un plaisir et une source d'enseignement. Merci !

  • @beowulfbrikenwarth2719
    @beowulfbrikenwarth2719 3 ปีที่แล้ว

    Tellement vrai pour Europa Universalis IV ^^ Mes connaissance en géographie germanique ont fait des bonds de titan avec ce jeu xP

  • @arthurli4965
    @arthurli4965 4 ปีที่แล้ว +3

    Merci pour la vidéo ! Très intéressant comme toujours. Cela dit, les exemples sur "Li" et "Ri" ne sont pas tout à fait corrects.
    En effet, 이 se prononce plutôt "I".
    Et "리" a une prononciation qui est intermédiaire entre un "Li" et "Ri" (avec un R roulé).

  • @delphinearmand1611
    @delphinearmand1611 2 ปีที่แล้ว

    J'ai adoré, merci c'était super intéressant

  • @eyjzdrkxjqzfuhqyzybf
    @eyjzdrkxjqzfuhqyzybf 3 ปีที่แล้ว

    Quelques précisions sur les différences entre le coréen du Nord et du Sud :
    4:53 Le hangeul, l'alphabet coréen, même s'il a été créé en 1443, il n'est vraiment utilisé qu'à partir du début du 20e siècle, et est devenu officiel au moment de la scission de la péninsule (des deux côtés en même temps, donc). Ce qui explique les différences dans l'ordre alphabétique et le nom des lettres. Au Nord et au Sud, le jour de la proclamation du hangeul comme système d'écriture officiel est une fête nationale, mais pas à la même date, puisque cela s'est fait après 1953.
    5:03 Il y a des erreurs. Le nom de famille se prononce « i » en sud-coréen. Mais il est romanisé le plus souvent en Lee (mais encore Li, Yi, Rhee, ou même Ye), pour afficher son étymologie chinoise. En nord-coréen, il se prononce « li ». En fait, des deux côtés du 38e parallèle, il se prononce exactement comme il s'y écrit.

  • @MrCrazyShock
    @MrCrazyShock 3 ปีที่แล้ว

    Dans "D'où Vient l'accent des Québécois? et Celui des Parisiens?" l'auteur affirme que l'accent parler en France s'est beaucoup transformé suite à la Révolution Française. Essentiellement, le parler de la Bourgeoisie aurait pris le dessus sur celui de la noblesse. En d'autres mots, les transformations politiques influenceraient la langue. Une petite vidéo sur le sujet serait sûrement très intéressante! :)

  • @santigoni8395
    @santigoni8395 4 ปีที่แล้ว

    2:18  L'exemple des parlers de l'enclave protestante de Velay illustre à merveille ce phénomène. À l'époque, pour des raisons d'ordre culturelles et religieuses, les communautés protestante et catholique de la région (toutes deux occitanophones) ne se côtoient guère. Leurs parlers ont alors naturellement divergé : les locuteurs protestants, isolés au sein d'une région très majoritairement catholique, n'ont pas connu certaines des évolutions constatées chez leurs voisins et plus généralement de l'ensemble des territoires linguistiquement occitans. Ainsi le  plus emblématique des traits  médiévaux que conserve encore cette enclave est assurément le maintien de la prononciation du -r final à l'infinitif, pourtant muet depuis plusieurs siècles dans la quasi-totalité des 32 départements de langue occitane (même dans les dialectes sud-occitans et catalans réputés linguistiquement plus conservateurs). Le présent phénomène est absolument comparable à celui des Amish ou aux différents sociolectes de la communauté juive comme le  judéo-provençal, le  judéo-catalan, le  judéo-espagnol, le  judéo-portugais, le  judéo-italien, etc...

  • @littlebighorn668
    @littlebighorn668 2 ปีที่แล้ว

    Franchement passionnant.

  • @dariushsebalade8355
    @dariushsebalade8355 4 ปีที่แล้ว +47

    Suite à ce confinement, ma langue ayant perdu son utilité, elle est tombée de ma bouche 👅
    On peut cliquer sur ma tête quand on s’ennuie 🙂

    • @DocGeofan
      @DocGeofan 4 ปีที่แล้ว +2

      lol

    • @Lordyp_
      @Lordyp_ 4 ปีที่แล้ว +1

      ?

  • @madelines.
    @madelines. 3 ปีที่แล้ว

    alors attention, je me permets de le souligner parceque ce n'est pas la première fois que j'entends l'erreur de prononciation, mais le mot dawn en anglais tu le prononce down alors que le a de dawn est plus proche du au en français mais en légérement plus ouvert. Merci encore pour cette vidéo super interessante !

  • @Nemesis29120
    @Nemesis29120 4 ปีที่แล้ว

    Pour l'influence de la peste noire sur la langue d'un pays, la Norvège est un cas intéressant. Le pays faisant partie de l'union de Kalmar a l'époque, est resté lié au Danmark a la dissolution de cette alliance, et a perdu son indépendance. Tous les hauts postes administratifs étant occupés par des Danois, le langage en a été affecté jusqu’à aujourd'hui, surtout dans les dialectes des grandes villes. Je n'ai pas d'exemples en tête, mais régulièrement je rencontre des mots qui ne se prononcent pas comme ils devraient l'être en norvégien, ou qui ne font pas sens, souvent parce que ce sont des restes de cette influence Danoise.

  • @daddypoil
    @daddypoil 4 ปีที่แล้ว +2

    Whaooo ça peut en effet être le coup dur pour les langues régionales, je me doutais pas de cet effet secondaire !
    Merci encore pour le contenu éducatif et récréatif :)

  • @YannChemineau
    @YannChemineau 4 ปีที่แล้ว +2

    Encore une vidéo très intéressante, merci ! En fait, linguistique et génétique suivent quelque peu les mêmes itinéraires ... (pas sur les mêmes échelles de temps, évidemment)

  • @axelheydel5595
    @axelheydel5595 4 ปีที่แล้ว +1

    J’ai été 3 mois à Liverpool et la façon dont l’anglais est prononcé là-bas est très différente comparé à ailleurs en Angleterre. Alors je sais pas si ça a un rapport avec le vieil anglais, avec l’essor de l’accent scottish ou bien la forte communauté irlandaise de la ville .. 🤔 Sûrement un peu des 3 🤷🏻‍♂️

  • @iriky2651
    @iriky2651 4 ปีที่แล้ว

    Intéressante vidéo. Vraiment particulier d'entendre Bonifacio avec sa prononciation italienne en 14:50. Localement, outre la francisation de Bonifacio, on parle plutôt de Bunifaziu [buniˈvad͡ziu] en corse ou même (mais malheureusement rarement en raison du faible nombre d’anciens qui le parlent encore) de Bunifazziu en bonifacien (ancien ligure).

    • @Serendip98
      @Serendip98 4 ปีที่แล้ว

      A mon avis, on dit Bounifatche , comme Ayatche.

    • @iriky2651
      @iriky2651 4 ปีที่แล้ว

      @@Serendip98 [Aya'tchou ou même Aya'tchiou] serait peut être plus a propos, car sinon c'est oublier le o ou u de la terminaison.
      Pour avoir discuter avec quelques anciens de la cité (je parle bien de Bunifaziu), je n'ai jamais entendu ce parlé là.
      Possible qu'il le soit pour des plus jeunes, car il faut dire que les anciens sont de moins en moins nombreux en comparaison de nouveaux arrivants, important leurs parlés et donc des variations.

  • @claffordmusic5996
    @claffordmusic5996 ปีที่แล้ว

    Hello, petite correction sur la partie coréenne avec les noms "Li" et "Ri". "Li" est un mauvaise romanization à la base car "이" se prononce juste [i]. De plus il n'y a pas d'équivalent du R ou L en coréen, ils sont utilisés en romanization de façon alternative, le "ㄹ" étant un entre deux, ce qui créer un contre-sens dans l'exemple cité.
    Et merci pour cette excellente vidéo !

  • @gigi2537
    @gigi2537 3 ปีที่แล้ว +1

    La Puce et le Roi (été 1348)
    Un jour, sur un bateau
    une puce élut domicile.
    Elle posa son sac à dos,
    et ses affaires de ville.
    Elle avait beaucoup voyagé,
    beaucoup sauté, beaucoup piqué
    et pour le pas qu'on la voie
    à fond de cale, elle s'installa.
    Mais soudain une lumière apparut,
    et des sons troublèrent son oreille.
    Les marins l'avaient débarquée,
    Sa colère fut sans pareille !
    Elle suivit les gens de la rivière
    Piquant toujours plus loin dans les terres,
    pour essayer de grimper
    jusqu'au Roi (!) si elle le pouvait !
    Lorsque enfin elle y parvint
    elle affina son aiguille
    et se mit à piquer des mains
    comme on danse le quadrille...
    Car soudain la ville s'agita,
    et La Peste s'accéléra.
    Et la puce toute excitée,
    de plus belle, se remit à piquer !
    Dans la douleur et la résignation,
    la mort se faisait plus rapide...
    Il faudra remplacer l’Élite ;
    bientôt les villes seront vides...
    Mille ans plus tard dans toutes les écoles du monde on se languirait,
    sans deviner que c'était
    grâce à une puce énervée
    que l'anglais était né !
    ..Inspiré du "Jazz", d'Yves Duteil ; et de vous, Romain ! ;-) Merci pour vos vidéos!!

  • @gigi2537
    @gigi2537 3 ปีที่แล้ว

    Après « l'effet papillon », l'effet puce !!
    En gros si je te résume, si aujourd'hui je suis obligée de galérer pour apprendre une langue de pécores imprononçable, c'est à cause d'une puce pesteuse du 14eme siècle originaire de Bordeaux !!
    # The Great Vowel Shift
    Rdv dans 1000ans pour faire le bilan de l'effet pangolin ;-)
    Bravo pour tes vidéos !! Et merci :-)

  • @enqueteaumontalifest
    @enqueteaumontalifest 4 ปีที่แล้ว +5

    16:00 badinerie de Bach !!! Yes merci madame musique!!!

  • @pierreton-that9229
    @pierreton-that9229 4 ปีที่แล้ว +1

    Excellent !

  • @tristanfasolino3166
    @tristanfasolino3166 3 ปีที่แล้ว

    Excellente et passionante vidéo, merci

  • @paulruiz8150
    @paulruiz8150 4 ปีที่แล้ว

    Merci pour cette vidéo, toujours d'aussi bonne qualité.
    J'ai remarqué un truc, toi aussi peut-être ?
    Plus je regarde tes vidéos, plus j'ai l'impression que les langues évoluent de la même façon que les espèces: les moteurs de mutation, sélection, migration et changement aléatoire (j'ai oublié le terme exact) sont présents ici aussi.
    Un avis sur la question ?

    • @remimartin8390
      @remimartin8390 4 ปีที่แล้ว

      lis le gène egoïste de richard dawkins

  • @johnstew4735
    @johnstew4735 4 ปีที่แล้ว +3

    Quel dommage qu'on ait pas gardé le trois-vingt-dix. Histoire que les étrangers s'offusquent encore plus :)

  • @tomatecerise
    @tomatecerise 3 ปีที่แล้ว

    Pour l'Allemagne, c'est pas un problème, vue que les parlers régionaux sont extrêmement présents. Alors bien sûr, il y a des différences de parler entre l'ouest et l'est, mais vue qu'il y a plein d'autres différences de parler, ce n'est pas un problème en soit.

  • @herrlerreur2461
    @herrlerreur2461 4 ปีที่แล้ว

    Bonjour !
    J'aime énormément toutes tes vidéos et toutes ces choses que tu nous as appris depuis des années maintenant (choses que je vérifie et/ou approfondis régulièrement même si, parfois, je l'avoue, je les suis aveuglément).
    Bref, j'adore.
    C'est pour ça que je n'ai rien à dire sur tes propos... mais la musique classique assez intense à certains moments empêche de se concentrer dans cette vidéo et c'est frustrant parce que c'est diablement intéressant !
    Enfin voilà, juste un petit avis qui sera, je l'espère, constructif !
    En attendant, continue tes vidéos et merci encore pour le temps que tu passes à vulgariser tout ça pour nous !

  • @Sylfaenn
    @Sylfaenn 4 ปีที่แล้ว +1

    Super intéressant! Je suis en train d’apprendre le coréen (du sud) et je compare souvent avec mon amie qui parle chinois (mandarin) et l’évolution dont tu parlais est visible là aussi. Par example le nom de famille Lee en Chine, très populaire en Corée à partir de l’ascension de cette famille royale, est devenu Ri - le Li de Corée du Nord pourrait-il être un intermédiaire?
    Par contre je ne suis pas sûre pour les charactères que tu utilises. Je sais que les deux pays utilisent un alphabet différent mais 이 est « i ». Sauf erreur de ma part Ri et Li s’écrive de la même manière mais se prononcent (et donc se romanisent) légèrement différemment.

    • @M_Julian_TSP
      @M_Julian_TSP 4 ปีที่แล้ว

      Oui ce que ce n'est pas une évolution mais des similitudes puisque le mandarin et le coréen ne descendent pas d'une même langue

  • @s4blier281
    @s4blier281 3 ปีที่แล้ว +2

    10:13 haha EUIV RPZ

  • @nicolasmartin-minaret6157
    @nicolasmartin-minaret6157 4 ปีที่แล้ว +1

    Super vidéo, mais le poitevin-saintongeais n'est pas un dialecte, mais bien une langue. À noter que le bourg de Monségur, au centre de la Gavacherie, est traditionnellement gascon, mais les villages autour sont en effet saintongeophones.

    • @luxalba4953
      @luxalba4953 4 ปีที่แล้ว

      "Une langue est un dialecte avec une armée et une marine" M.W.
      Blague à part il est généralement considéré comme un dialecte, mais honnêtement y a pas grande différence entre les 2 termes

  • @louiscs5943
    @louiscs5943 4 ปีที่แล้ว +1

    Pourras-tu faire une vidéo où tu expliques comment faire une carte telle que celles que tu présentes? J'adore tes cartes, jadore la cartographie et la linguistique, mes deux passions de la vie! ta chaîne, ton travail, jadore, grand respect! tentendre parler de carto et de linguistique serait un grand kiff... bon, je sais pas si ce serait vraiment dans le sujet de ta chaîne.

  • @elsephiroth666
    @elsephiroth666 3 ปีที่แล้ว

    Le vieux beauceron a disparu avec les canicules début 2000. La majorité de la population le parlant encore ayant autour de 90 ans à cette époque. Je ne l'ai plus entendu depuis.

  • @damien3002
    @damien3002 4 ปีที่แล้ว +1

    Une bonne vidéo comme d'hab ! Par contre si t'as la possibilité de choisir ou sont intégrées les pubs ça pourrait être bien. Elles arrivent systématiquement en plein milieux d'une phrase. C'est pas terrible.

  • @mamyriri9112
    @mamyriri9112 4 ปีที่แล้ว +1

    Une question que je me suis toujours posée justement : pourquoi en France l'on dit soixante-dix alors que la Suisse et la Belgique disent septante? Excepté Genève (plus influencé par la France de part la proximité de la frontière) l'on dit aussi huitante. Puis nonante (sans exception). A chaque fois que j'avais demandé j'ai eu des réponses différentes ou que je n'ai pas trouvés très pertinentes comme une honte d'une guerre perdue à ces dates là forçant les gens à ne plus vouloir dire le chiffre en question et le remplaçant par un calcul de math (soixante + dix ; Quatre x vingts; quatre x vingts + dix). Quelqu'un sait la vrai raison, avec des sources et tout?

    • @kayellie2lo464
      @kayellie2lo464 2 ปีที่แล้ว +1

      D'après des vieux souvenirs de cours et de reportages (donc aucune source à vraiment donner outre le wiki normalement source)le 80 dit à la française est d'origine celtes, ils comptaient de 20 en 20. Le 90 serait un héritage des romains, car d'une certaine façon ils comptaient par 10ene. En fusionnant les deux ca donne : 4 x 20 + X. J'avais entendu dire qu'on y était revenue pour l'aspect patriotique d'un roi (Louis XIV ?) ou empereur (Napoléon ?). Dans un principe de Roman national, nous sommes descendants des Gaulois, etc) mais apparemment ça serait dans une problématique de calculer mentalement au xviie siècle.

  • @conscienceusely859
    @conscienceusely859 4 ปีที่แล้ว +3

    " la moitié des victimes vivaient autour de mes meules " 16:58