Что не так с дубляжами Мулан?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 428

  • @HIMA
    @HIMA  หลายเดือนก่อน +191

    По поводу момента с order в армянском дабе. Помощник императора тут говорит: ""Что бы вы хотели поесть?", а не то, что я написал в видео. Но в целом смысл такой же

    • @orkologz3475
      @orkologz3475 29 วันที่ผ่านมา +9

      Интересный факт, котлету по киевски даже в Непале делают, по оригинальному рецепту, ну вроде косточку не ложат

    • @Аламгиригры
      @Аламгиригры 28 วันที่ผ่านมา +2

      Поже сделай дубляжи по времени приключений 🙏🙏🙏🙏🙏🙏

    • @GODMAN94
      @GODMAN94 27 วันที่ผ่านมา

      Я всё хочу спросить. Вы , я так понял, смотрели Аватар: легенда о Аанге. И вам так понравилась Тофф что вы поставили её на аватарку. Я прав?

    • @klarafrooooog
      @klarafrooooog 26 วันที่ผ่านมา +1

      Хима, ты ведь переводишь фильмы через носителей языков?
      Ни на что не намекаю но я всю жизнь жила в Швеции и свободно говорю на шведском 🙃

    • @времявидеоигр-м6ч
      @времявидеоигр-м6ч 25 วันที่ผ่านมา

      th-cam.com/video/sKgzO-njpTI/w-d-xo.htmlsi=7IlLg2iDlFlWw6vK
      Зима ты просто переозвучиваешь чужие видео? Или это твой второй канал???

  • @katyamatem
    @katyamatem หลายเดือนก่อน +806

    Восхищает то, насколько кропотливая работа была проделана. Собрать людей, владеющих языком, прослушать дубляжи, выявить различия... Когда это делают с одним-двумя языками уже становится интересно. Но когда этих языков значительно больше - остаётся только восхищатся и восторгаться!

  • @Justchel456
    @Justchel456 หลายเดือนก่อน +796

    0:10 "в дворце императора стоять два льва гея" я чуть чаем не подавился от смеха

    • @startea0412
      @startea0412 หลายเดือนก่อน +117

      Вот такого я вообще, никоим образом, не знал и подумать даже не мог!

    • @МаринаЛистьева-е3п
      @МаринаЛистьева-е3п หลายเดือนก่อน +175

      Это львы хранители. Но они разнополые- женщина с котенком,а мужчина с мячом

    • @Justchel456
      @Justchel456 หลายเดือนก่อน +30

      Спасибо за обьяснение

    • @Jisso554kpop
      @Jisso554kpop หลายเดือนก่อน +8

      тож

    • @ParalaX.official
      @ParalaX.official หลายเดือนก่อน +34

      Бригаду почему он сказал что они геи, я не понимаю

  • @ErzatSyltanov
    @ErzatSyltanov หลายเดือนก่อน +175

    7:00 я смотрел однажды этот мамент на кыргызкой озвучке там тоже хорошо обыграли он спрашивает что хотят солдаты(типо что нужно а лагере поненять)
    Ему отвечают еду лучше готовить
    А он им отвечает:
    камней пожуйте лучше будите служить

    • @Amalthea_1
      @Amalthea_1 หลายเดือนก่อน +3

      🤣🤣🤣

    • @tarelochka_borscha
      @tarelochka_borscha 29 วันที่ผ่านมา +2

      ахаххахаха

    • @Sereshakiller999
      @Sereshakiller999 18 วันที่ผ่านมา

      Писать научись!

  • @hyperboyYT202
    @hyperboyYT202 หลายเดือนก่อน +269

    Кстати в китайском дубляже капитана озвучил Джеки чан, он же и спел эту песню про МУЖИКОВ

    • @АндрейТрутнев-г9ч
      @АндрейТрутнев-г9ч หลายเดือนก่อน +48

      А в русском дубляже, китайского императора озвучил Александр Демьяненко (которого все знают по роли Шурика из комедий Гайдая)

    • @ДенисМожарівський-п6ф
      @ДенисМожарівський-п6ф หลายเดือนก่อน +4

      Птічку жалко

    • @FUNTIMEFREDDY-n7s
      @FUNTIMEFREDDY-n7s หลายเดือนก่อน +4

      Да, я слышал о таком. Об этом кстати говорил Старый видик.

    • @TabalugaDragon
      @TabalugaDragon 28 วันที่ผ่านมา +1

      @@АндрейТрутнев-г9ч ого, не знал

    • @AndrewBezdenezhnykh
      @AndrewBezdenezhnykh 25 วันที่ผ่านมา

      @@ДенисМожарівський-п6ф 1:38 идеально подходит)

  • @дьяволия
    @дьяволия หลายเดือนก่อน +213

    6:18 просто в русском это устойчивый фразеологизм - "стоять, Зорька!" в общем тут как с "драконом в пальто")

    • @cookiess
      @cookiess 29 วันที่ผ่านมา +23

      Когда это стало фразеологизмом?

    • @alixzlo13
      @alixzlo13 26 วันที่ผ่านมา +2

      ​@@cookiess похоже что с выходом Мулан😂

    • @МарияКагочкина
      @МарияКагочкина 26 วันที่ผ่านมา +25

      Зорька.. Так обычно коров называют. В детстве я смеялась над этим моментом, считая , что Мушу случайно ее так назвал, в силу своей рассеянности.. Тем более, что после его слов, у лошади мрачный,недоуменный вид.

    • @alnboriy545
      @alnboriy545 25 วันที่ผ่านมา +7

      ​@@cookiess, ну вообще всегда был этот фразеологизм, я его от своей бабушки слышала ещё лет двадцать назад.

    • @Andrey_Krotov
      @Andrey_Krotov 24 วันที่ผ่านมา +15

      ​@@МарияКагочкина Он не случайно ее так назвал. Он там на протяжении всего мульта сознательно гнобил лошадь Мулан, в отместку за то что она пыталась его затоптать. "Ты опозоришься, твоя корова опозориться" или "Буренка, детка подвези нас"

  • @ГоловачевКонстантин
    @ГоловачевКонстантин 29 วันที่ผ่านมา +37

    Касательно роли императора. Император - это человек наделённый исключительным правом править (мандат неба), он заключает в себе и светскую и духовную власть, так как является единственным жрецом для мистической составляющей Конфуцианства (религии элит и чиновников).
    А в китайском переводе слово "император" заменили на "страна", потому что у них уже сто лет небольшая напряжёнка с императорами. Их не очень любит КПК.

  • @ANOnim-ym8nh
    @ANOnim-ym8nh 29 วันที่ผ่านมา +109

    1:55 В переводе из моего детства, он называет его "цыпленком табака без гарнира".

    • @lizashurinova9884
      @lizashurinova9884 13 วันที่ผ่านมา

      Тапака😂 какого табака))

    • @ANOnim-ym8nh
      @ANOnim-ym8nh 12 วันที่ผ่านมา +3

      @lizashurinova9884 Это грузинское блюдо. Там оно называется «цицили тапака», т.е. «цыплёнок тапака». В России такой способ приготовления получил название «цыплёнок табака». В Грузии для цыпленка есть специальная сковорода, которая называется «тапа». Она крайне тяжелая, но главная ее часть - чугунная крышка, которая играет роль пресса: ее можно отрегулировать так, что она будет плотно прижимать цыпленка ко дну.
      Есть версия, что при переходе в русский язык непонятное слово «тапака», которого не было в знакомых словарях, преобразилось в «табака». Здесь сыграло роль сходство с растением «табак» - его иногда используют в блюдах как приправу. Но никакой связи между табаком и грузинским блюдом нет.
      В большинстве российских словарей укрепился вариант «табака».
      Это статья из интернета, я загуглил, потому что мне стало интересно, я раньше задумывался, почему он "цыпленок табака", но никогда не изучал эту тему, спасибо, что натолкнули меня на это действие 😊

    • @lizashurinova9884
      @lizashurinova9884 12 วันที่ผ่านมา

      @@ANOnim-ym8nh не знаю, в моем окружении все знают, что он тапака. А безграмотные пусть говорят, как хотят

    • @АлисаЧернова-ш2й
      @АлисаЧернова-ш2й 11 วันที่ผ่านมา +2

      @@lizashurinova9884 ну как еще самоутверждаться-то

    • @Albankapolina
      @Albankapolina 9 วันที่ผ่านมา

      Ооооо я тоже помню такой, а то что тут показывают, я не слышала этот дубляж)))) И про дракона в пальто и про зорьку, вроде до этого все было другое.

  • @dragondenuit8845
    @dragondenuit8845 หลายเดือนก่อน +126

    2:00 Ну, кстати, японцы в этом моменте самые логичные. 焼き鳥 литерали жаренная птица и тут даже и не факт, что отсылка к блюду) Барбекю, котлета и шашлык тоже нормально, но вот якитори прям в точку

    • @echoofdreams7648
      @echoofdreams7648 17 วันที่ผ่านมา

      Котлета по-киевски тоже, думаю, хорошо подошла, потому что её делают из курицы 😁

  • @dartananpol
    @dartananpol หลายเดือนก่อน +50

    3:34 Ну справедливости ради , у них ведь , по крайней мере тогда , было многобожие на манер язычества в древней Руси и полагаю просить чего-нибудь у какого-нибудь конкретного местного "Перуна" было не чем-то странным .

  • @Martini-
    @Martini- หลายเดือนก่อน +35

    Классный ролик. Для меня Мулан самый любимый мульт, где главная роль у женского персонажа. Песни, атмосфера и герои вышли добротными

  • @Quazzy23
    @Quazzy23 หลายเดือนก่อน +46

    2:22 Когда посмотрел Мулан в оригинале, крайне расстроился, что там нет такого же прикола как в русском дубляже. Печально, что американцы не слышат этот прикол. Меня всегда забавляла эта гениальная игра слов. Однозначно, дубляж этого момента намного лучше, чем оригинал

    • @antik7770
      @antik7770 29 วันที่ผ่านมา

      По хорошему,это называется отсебятина

  • @alexmelikjanian508
    @alexmelikjanian508 หลายเดือนก่อน +74

    Ждём разбор "по ту сторону изгороди"

  • @tarelochka_borscha
    @tarelochka_borscha 29 วันที่ผ่านมา +8

    Не знаю английский, но для меня слова про партию выглядят как символизм. В песне поется об одном, но картинка показывает нам победную партию в шашках

  • @james28482
    @james28482 หลายเดือนก่อน +17

    5:10 не совсем верно.
    Для, китайцев император это буквально центр мира, и да, он имел огромное значение.
    Просто, не стоит забывать, что в Китае сейчас ком партия, и это можно считать частью цензуры. Мол "китаец должен служить не какому-то император а стране".

  • @LizzzVesh
    @LizzzVesh 16 วันที่ผ่านมา +1

    Я в восторге с этого видео! Начиная с того, что я очень люблю Мулан, заканчивая проделанной вами кропотливой работой. Я крайне редко оставляю комментарии, почти никогда, но вы заставили меня прослезиться от ностальгии и крутости различий языков. Да, я сентиментальна. Спасибо вам огромное, это очень круто, побежала смотреть другие видео❤

  • @Zabihulloxo.2
    @Zabihulloxo.2 หลายเดือนก่อน +47

    Забавно что в Китайском дубляже Ли Шанга озвучивал сам Джеки Чан

    • @vice6461
      @vice6461 24 วันที่ผ่านมา +1

      В двух! Он на двух наречиях его озвучивал ну и песни пел)

  • @человек21
    @человек21 29 วันที่ผ่านมา +7

    4:52 на арабском он сказал " играйте музыку" эт тип сделайте музыку громче

  • @Commander_Doom_CC-1139
    @Commander_Doom_CC-1139 หลายเดือนก่อน +60

    2:27 блин,мне кажется сдесь бы подошло "Я ужас летящий на крыльях ночи" (любители классики Disney поймут)

    • @milfhuntrer2040
      @milfhuntrer2040 หลายเดือนก่อน

      Нет ибо фраза звучит прикольно только целым предложением.

    • @YaMaTo999Vir
      @YaMaTo999Vir หลายเดือนก่อน +10

      Тоже подумал что отсылка на бэтмена и подобный вариант был бы уместнее.

    • @Laskutik-21
      @Laskutik-21 29 วันที่ผ่านมา +10

      Зато про коня в пальто вспомнят не только любители Диснея😂

    • @venom_spy_chaosgod
      @venom_spy_chaosgod 29 วันที่ผ่านมา +8

      Забавно, но длинновата фраза.

    • @activecelery675
      @activecelery675 29 วันที่ผ่านมา

      Согласен) после фразы "Твой худший кошмар" подумал про эту самую фразу. И подходит.

  • @lexofourteen4594
    @lexofourteen4594 หลายเดือนก่อน +23

    О, контент подъехал. Так держать, Хима!

  • @Nekoproject
    @Nekoproject หลายเดือนก่อน +17

    7:07 там не очень разборчиво на конце фразы, но советник, вроде, говорит: «Что желаете…» и не успевает договорить, потому что его перебивают. Ну и да, как уже некоторые заметили, «хорошо сваренный суп» почему-то превратился в «жаренную лапшу» 😆
    (No hate, автор видео и без того проделал очень большую работу))

  • @tasvapontaranne6373
    @tasvapontaranne6373 26 วันที่ผ่านมา +11

    6:43 order - в данном случае "порядок". Советник призывает их к порядку, а они заказывают еду.

    • @maxxx_factor
      @maxxx_factor 26 วันที่ผ่านมา

      Скорее, он хотел продекламировать указ. Я уже плохо помню контекст.

    • @tasvapontaranne6373
      @tasvapontaranne6373 25 วันที่ผ่านมา

      @maxxx_factor да, потому что солдаты дурачились и шумели, не обращая внимания на советника. Но как "тишина" это точно не переводится, даже художественно и в контексте.

  • @pozitiv301
    @pozitiv301 29 วันที่ผ่านมา +11

    А ведь автор проделал колоссальную работу, чтобы перевести все эти моменты и сравнить.😊 С утки по пекински я ору.

  • @eliss_power_of_thought
    @eliss_power_of_thought หลายเดือนก่อน +12

    Это просто колоссальная работа. Спасибо
    Очень хочется разбор Гравити фолз и по ту сторону изгороди

  • @Justchel456
    @Justchel456 หลายเดือนก่อน +130

    5:09 Я могу обьяснить это тем что Китай комунистическая страна и коммунизм сам по себе против монархизма и императора(+В истории в 1911 произошла синьхайская революция в которой свергли императора в Китае)

    • @aljseyawcheenko7717
      @aljseyawcheenko7717 หลายเดือนก่อน +8

      Китай не коммунистическая страна. Он скорее одна из самых антикоммунистических стран

    • @Justchel456
      @Justchel456 หลายเดือนก่อน +1

      @aljseyawcheenko7717 почему?

    • @neftepan6023
      @neftepan6023 หลายเดือนก่อน +8

      И что? Они чтят историю, а такие легенды неотъемлимая её часть. Дело скорее в том, как эту легенду «исковеркали».

    • @aljseyawcheenko7717
      @aljseyawcheenko7717 หลายเดือนก่อน

      @@Justchel456 на самом деле в данном конкретном контексте это не сильно важно, всё равно правящий класс Китая (как и российский кстати) использует красно-консервативную риторику в своих целях, но если вам действительно интересно почему в Китае нет социализма можете посмотреть АгитПроп - Мао не покажется или Вестник бури - почему в Китае нет социализма

    • @duvitan_chelly
      @duvitan_chelly หลายเดือนก่อน +1

      ​@@aljseyawcheenko7717компартия Китая тебе о чем то говорит?
      Вот тебе 🍚. В нём много клетчатки, полезной для мозга

  • @vicparamedic6028
    @vicparamedic6028 29 วันที่ผ่านมา +15

    4:40 Ну оригинальная версия более логична, т.к. egg rolls это китайское блюдо. А при чем тут пончики и пр.?

  • @x3kt0_01
    @x3kt0_01 27 วันที่ผ่านมา +14

    2:28 ахахах, однозначно лайк😂 всегда смеялась на том моменте😂😂😂

  • @mouradbouzah1286
    @mouradbouzah1286 หลายเดือนก่อน +38

    4:56 Бро, в арабской версии говорят не "сгоняйте за Кебабом" а, "играйте музыку".
    Аккуратней

  • @Dushnilki-r3c
    @Dushnilki-r3c 17 วันที่ผ่านมา +2

    7:43
    Это скорее служит контрастом. Типа в начале Мулан говорят что смысл её жизни это выйти замуж, а потом она разносит Шань Ю.

  • @Теньизбойстенью
    @Теньизбойстенью หลายเดือนก่อน +63

    Как по мне русский дубляж Мулан превосходный 👍

    • @kyokosakura3192
      @kyokosakura3192 19 วันที่ผ่านมา +1

      Дубляж и перевод немного разные вещи. Вам нравятся голоса.

  • @Kassie_Cage
    @Kassie_Cage 29 วันที่ผ่านมา +8

    7:14 в русском языке титул владыки гуннов и хунну звучит, как "шанью" или "шаньюй". Так что и в русском дубляже он буквально означает то же, что и в китайском.

  • @bronyashkaapple
    @bronyashkaapple 28 วันที่ผ่านมา +6

    2:23 это ведь явно была отсылка на Рэмбо, ведь он даже сказал как Рэмбо

  • @navruz7629
    @navruz7629 29 วันที่ผ่านมา +7

    Что говорит Хима: Мушу
    Что я слышу: Муж

  • @Munk_0202
    @Munk_0202 หลายเดือนก่อน +9

    Ощущение, что озвучивал видео за кадром Штефанов, зажав пальцами себе нос

  • @ВиталийАндреев-о3щ
    @ВиталийАндреев-о3щ 28 วันที่ผ่านมา +6

    Мне нравится этот мультфильм, в детстве смотрел на DVD в дубляже, в оригинале не смотрел, но зато слушал из него песни на разных языках, не только на английском и русском, но и французском, итальянском, польском, немецком, греческом, болгарском и других... Также я выучил на английском языке песню Шэнга, она такая мощная и бодрящая, эта песня мне больше всего понравилась, я её также слушал на китайском языке, там её пел Джеки Чан.
    Давно уже не смотрел этот мультфильм.

  • @ProtivoTankovyuEzh
    @ProtivoTankovyuEzh 29 วันที่ผ่านมา +3

    По чаще бы видеть армянский дубляж в твоих роликах, восхищаюсь той работой, которую вы делаете

  • @Mrlotofor
    @Mrlotofor หลายเดือนก่อน +21

    6:05 ахаха
    Ну что ребят?
    Школьницы:

  • @Anuar3228
    @Anuar3228 หลายเดือนก่อน +11

    почему-то в моеём дестве когда я смотрел в дабе было цыплёнок табака без гарнира а не котлета по киевски

  • @Dimonshirson
    @Dimonshirson 26 วันที่ผ่านมา +5

    2:05 тогда уж "чахохбили" без гарнира.

  • @dried_laminaria
    @dried_laminaria หลายเดือนก่อน +11

    Ура, видео. Приятного просмотра

  • @ТагиеваТелли
    @ТагиеваТелли 28 วันที่ผ่านมา +3

    Обожаю этот мульт! Особенно, мне нравится момент, когда Мулан на лошади падает в пропасть, солдаты всей ротой пытаются ее вытащить, и сзади подходит Чьен-По и вместе с ротой ее вытаскивает. По моему, это очень мило)))

  • @макс-л5з2ц
    @макс-л5з2ц 3 วันที่ผ่านมา +1

    Хорошо что тут ни единой рекламы а то видосы были бы длинными.

  • @PAINNN666
    @PAINNN666 หลายเดือนก่อน +14

    Про предназначение женщины это по сути отражало ту эпоху. А у Диснея мультики созданы без особых оглядок на оригинал и историчность. Если какой-то перевод делает их мультики больше подстать эпохе, то он всё делает правильно.

  • @RimTerm
    @RimTerm หลายเดือนก่อน +7

    3:26 Может быть, что обращаются к главному.

  • @agop_minosyan
    @agop_minosyan หลายเดือนก่อน +11

    7:06 там неправильный перевод
    ի՞նչ էք ցանկանում ուտել - что желаете поесть?
    Լավ եփած ապուր - хорошо сваренный суп

  • @AnDreXAnime
    @AnDreXAnime หลายเดือนก่อน +6

    Тем более адаптация песен для всех стран более-менее соответствует оригинальному замыслу, и в китайской версии (исполняет если что Джеки Чан на обоих диалектах) там реально немного усилили смысл из оригинала.

  • @lanazyl1349
    @lanazyl1349 24 วันที่ผ่านมา +1

    Про "Зорьку" в детстве всегда очень смешило😂 Если дословно разбирать, то Мушу называл боевого коня- коровой)))))

  • @Dasha_cutie_1
    @Dasha_cutie_1 หลายเดือนก่อน +5

    Офигенное видео, ты большой молодец 👍👍👍👍👍👍👍😍😍😍😍

  • @imsreki
    @imsreki 26 วันที่ผ่านมา +3

    5:20 Ну да, было бы странно чтобы в коммунистическом китае рассказывали про служение императору, это же не россия в которой элиты уже открыто поклоняются николаю кровавому

  • @МаксГрачев-с1п
    @МаксГрачев-с1п หลายเดือนก่อน +13

    Напоминаю про "Рио"!

  • @МаксГрачев-с1п
    @МаксГрачев-с1п หลายเดือนก่อน +55

    А вы знали, что Мушу озвучивал Эдди Мерфи, он озвучивал Осла
    Изменено : ух ты, 17 лайков за 40 минут!

  • @daryabedenko7990
    @daryabedenko7990 23 วันที่ผ่านมา +1

    Блииин. Вот вы мне сейчас целый мир открыли. Я всё детсво недоумевала, почему Мушу в конце говорит : "Эй, сгоняйте за Мальчиками". А это оказались "пончики". Пончики я увидела в первый раз лет в 15.)

  • @namelles2683
    @namelles2683 หลายเดือนก่อน +11

    1:45 хей, а ты помнишь те самые котлетки повольские из УЦЦ?

  • @ВасилийСерый-х2б
    @ВасилийСерый-х2б หลายเดือนก่อน +10

    Теперь я хочу посмотреть Мулан на Китайском😂

  • @Jisso554kpop
    @Jisso554kpop หลายเดือนก่อน +5

    насколько много времини надо било потратить на єто видео автору респект

  • @Halou_
    @Halou_ หลายเดือนก่อน +6

    Мулан самый любимый мульт Диснея, так что смотрела и на английском и на китайском и конечно на русском по несколько раз. Но то что есть армянский даб узнала только с видео, хотя и армянка хех. Надо будет это исправить

  • @namelles2683
    @namelles2683 หลายเดือนก่อน +14

    6:20 о загодовка на будущее.

  • @TURREL95
    @TURREL95 หลายเดือนก่อน +6

    Хорошо запомнилось, что в ру версии на Китай нападают Гунны, а не как правильно Хунны.

  • @макс-л5з2ц
    @макс-л5з2ц 6 วันที่ผ่านมา +1

    Отсылка на курицу 6:20
    Мою кузину тоже звали Маргаритой 6:22
    Отсылка на корову Кларабеллу из Микки Мауса 6:24

  • @Nail-player
    @Nail-player หลายเดือนก่อน +11

    Ждем разбор дубляжа лего фильма

  • @rainalis4491
    @rainalis4491 26 วันที่ผ่านมา +1

    С китайскими именами вообще в принципе такая штука работает практически всегда (по крайней мере в исторических точно), имена пишутся как соединение какиех-либо простых слов и могут читаться как какая-нибудь "ясная осень" или "светлая луна"

  • @SOMAS.2008
    @SOMAS.2008 27 วันที่ผ่านมา

    Не могу перестать восхищаться такой работой.
    Максимально чётко и любопытно для просмотра.

  • @adammand
    @adammand 14 วันที่ผ่านมา +1

    Было приятно увидеть разбор родного армянского дубляжа, спасибо большое💖

  • @kinoman_1997
    @kinoman_1997 หลายเดือนก่อน +4

    Да, у меня тоже Мулан один из любимейших Диснеевских мультов, но мой самый любимый это Король Лев(1994). Хотел бы чтобы и по этому мульту HIMA сделал когда-нибудь ролик. Мне просто интересно как он звучит на других языках. А то я смотрел только в озвучке Гаврилова, официальном дубляже и на английском.)

  • @МаксГрачев-с1п
    @МаксГрачев-с1п หลายเดือนก่อน +26

    Знаете, когда я познал такую штуку как "трудности перевода", все новые фильмы я смотрю настороженно. Если наш дубляж оказывается плохой, и я посмотрел новейший фильм, то х.. с ним, я уже сдаю экзамен, поэтому мне после одного раза не интересно смотреть, но если это старый фильм, то я терплю дубляж, потому что заставляет ДЕТСТВО.

  • @НИК_0507
    @НИК_0507 หลายเดือนก่อน +9

    Привет Хима! Сделаешь видео про разные дубляжы Красавицы и Чудовище?

  • @langrab_Ivan
    @langrab_Ivan 25 วันที่ผ่านมา +1

    В детстве у меря был перевод Санаева и он назвал его Цыпленок табака

  • @keikoaj7751
    @keikoaj7751 29 วันที่ผ่านมา +1

    Ура Хима, мы скучали

  • @mariettapolugot
    @mariettapolugot หลายเดือนก่อน +6

    В китайском дубляже песню Ли Шанга поёт (вы не поверите) Джеки Чан.

    • @dell_ia
      @dell_ia 28 วันที่ผ่านมา

      Чтооооо.... Я в шоке!!!

  • @olegpacholchenko7854
    @olegpacholchenko7854 25 วันที่ผ่านมา +1

    Нужно понимать, что при дубляже есть несколько нюансов. Один из них чтобы голос совпадал с открытием рта персонажем. Без той же горы "Тайшань" в китайскм дубляже фраза оказалась бы просто слишком короткой. И вобщем это касается очень многих "измегений".

  • @Emieque
    @Emieque 25 วันที่ผ่านมา +1

    Мне, кстати, не давало покоя прозвище Зорька. Очень полюбилось, однако не верила, что в американской версии было оно.

  • @VadimOzaki
    @VadimOzaki หลายเดือนก่อน +6

    Как любитель азиатского кинематографа (особенно японского), я вижу в этом мультфильме очень много стереотипов об азиатах. Так же как в «Кунг-фу Панда». Крайне редко неазиатские режиссёры снимают достойные вещи про Азию. «Мулан» исключением, к сожалению, не является.

    • @ДенисМожарівський-п6ф
      @ДенисМожарівський-п6ф 29 วันที่ผ่านมา

      У всіх є свої стереотипи і не знання одне одного.

    • @VadimOzaki
      @VadimOzaki 29 วันที่ผ่านมา +1

      @@ДенисМожарівський-п6ф Я не знаю ваш язык. Если вы не можете писать по-русски, пишите по-английски.

  • @HuiROBO
    @HuiROBO 28 วันที่ผ่านมา +1

    0:10 прошло всего 10 секунд, а я уже сдохла

  • @ComradeTheodore
    @ComradeTheodore หลายเดือนก่อน +4

    Про котлету по-киевски было мощно!

  • @МаксМаксимкин-й1о
    @МаксМаксимкин-й1о 3 วันที่ผ่านมา +1

    4:49 А в арабском он просит включить музыку громче.
    4:51 Включите музыку громче!

  • @ProstoLiRus
    @ProstoLiRus หลายเดือนก่อน +9

    5:46 на Неркина похож

  • @МаксМаксимкин-й1о
    @МаксМаксимкин-й1о 6 วันที่ผ่านมา +1

    Почему это слово не цензурное? 1:26
    😂 Ты меня убиваешь! 1:32

  • @melinalenik606
    @melinalenik606 หลายเดือนก่อน +17

    почему львы геи? можно пояснительную бригаду пж

    • @nata_shaz
      @nata_shaz 26 วันที่ผ่านมา +17

      в китае лев с шаром должен быть один, типа одна фигура за мужскую сторону, вторая за женскую. а тут вы можете заметить что оба льва сидят с шарами под лапой, то есть обе фигуры «мужские».
      правда, я считаю что «факт» про геев уже придуманный, а нарисовали художники так просто от незнания этой тонкости. 🤷🏻‍♀️ надеюсь, помогло вам)

  • @EscapeFromCarcer
    @EscapeFromCarcer หลายเดือนก่อน +4

    Молодой человек, поаккуратнее с превьюшками 🦔

    • @User1049AD
      @User1049AD 29 วันที่ผ่านมา

      В превью вся суть. 😉

    • @Missis_miss
      @Missis_miss 29 วันที่ผ่านมา

      Норм всё

  • @ironpin7949
    @ironpin7949 หลายเดือนก่อน +2

    Спасибо за видео тебе

  • @PamiKittoKosmos
    @PamiKittoKosmos หลายเดือนก่อน +2

    Сегодня утром как раз пересматривала Мулан 😅

  • @СергейХаритоненко-х5в
    @СергейХаритоненко-х5в 29 วันที่ผ่านมา +3

    "Мулан" в одноголосом переводе осталась без эпизода с купанием вместе с мужиками. Но это вообще никак не влияет на то, что этот мульт прекрасен, в отличие от своего сиквела.

  • @Yanbayan47
    @Yanbayan47 หลายเดือนก่อน +4

    отличное видео

  • @VitILS
    @VitILS 19 วันที่ผ่านมา +1

    Насчёт китайской версии и "император не имеет такого значения". Не забывайте всё-таки, что современный Китай официально - коммунистическое государство. Идеология всячески утверждает, что следование ей - это служение стране, а не обеспечение хотелок правительственных элит, а император - это символ угнетения трудящихся :)

  • @carpetdragon6066
    @carpetdragon6066 28 วันที่ผ่านมา +1

    Мне очень жаль что в шутке Мушу про жареного орла не пошутили про утку по пекински

  • @Flaky4g
    @Flaky4g หลายเดือนก่อน +3

    Хима давай возраждай бусти почаще там эксклюзив выкладвывай❤

  • @vi789
    @vi789 29 วันที่ผ่านมา +1

    6:20
    Ребята, открываю флешмоб! Как бы вы его назвали?
    Я начинаю:
    Сидеть Центория ! 😂

  • @ДЕНЧИК-г5з
    @ДЕНЧИК-г5з 29 วันที่ผ่านมา +1

    Hima, советую разобрать дубляжи "Русалочки" 1989 г., ибо там тоже интересная ситуация (особенно с песнями)

  • @koren_daun
    @koren_daun 29 วันที่ผ่านมา +2

    8:17 в принципе русскому уху тоже понятно, что горе Тайшань и правда "похуитито"😂

  • @Крэйден_х
    @Крэйден_х 28 วันที่ผ่านมา +1

    5:12 Император не имеет такого значения для китайцев, как принято считать на Западе.
    Тем временем династии Цинь, Хань, Тан, Мин, Цин, которые устраивали кровопролитнейшие гражданские войны из-за вопросов престолонаследия: Мы что, шутка для вас?

  • @ИгроСерии-я7к
    @ИгроСерии-я7к หลายเดือนก่อน +3

    Забавно смотреть это видео во-второй раз.

  • @foxglover-detachment
    @foxglover-detachment 26 วันที่ผ่านมา +1

    8:18 и без перевода понятно, что он думает о его угрозах😂

  • @YaMaTo999Vir
    @YaMaTo999Vir หลายเดือนก่อน +2

    Не понимал и не понимаю что китайцам не нравится. Может мультфильм несколько поверхностный и не идеально культурный, но про хорошие и правильные вещи и Мулан хорошо показали. Мультфильм фору даст экранизации на территории конц-лагерей.
    Мы вот можем только мечтать увидеть адекватное отображение русского персонажа на западе, вместо: Айм Иван, ай виль брейк ю.

  • @fionover9816
    @fionover9816 25 วันที่ผ่านมา +1

    Аааа, кайф, не знал что есть армянский даб с моими любимыми голосами, откуда взял его если не секрет?

  • @ЮХУ_И_ЕГО_ДРУЗЬЯ_ТОПИЩЕ2011
    @ЮХУ_И_ЕГО_ДРУЗЬЯ_ТОПИЩЕ2011 หลายเดือนก่อน +25

    Ждём разбор по головоломке пчёлке Майе май литл пони и Юху и его друзья

  • @PlatonAltei
    @PlatonAltei หลายเดือนก่อน +6

    А вторая часть будет на Ютубе через какое-то время? Или только на патреоне?

    • @activecelery675
      @activecelery675 29 วันที่ผ่านมา

      Тот ж вопрос.

  • @Schooltv-p7i
    @Schooltv-p7i หลายเดือนก่อน +6

    А можно сделать разбор Тачки 2?

    • @VadimOzaki
      @VadimOzaki หลายเดือนก่อน

      Да, да, да! Плюсую!

  • @katyabuben1855
    @katyabuben1855 21 วันที่ผ่านมา

    Можно пожалуйста разбор дубляжа "Вольта"! Потресающе проделаная работа смотрю каждое видео!

  • @user-hi9nq1fg8f
    @user-hi9nq1fg8f 27 วันที่ผ่านมา +1

    А давай на следующую неделю сделаешь 4 серию удивительный цифровой цирк.

  • @TabalugaDragon
    @TabalugaDragon หลายเดือนก่อน +7

    Мой любимый мульт дисней. Но кликбейтная превьюшка опять зачем?