Elképesztő hány nyelven és formában előadnak egy - egy darabot. Mindegyik más és más, máshogy mesélik el a történetet. Még ha a jelmezek hasonlóak is néha, minden előadás egyedi. Ezért szeretem az ilyen videókat. ❤
Omg soooo many new clips here!!!! Thank you so much for searching all of the production, this is so wonderful. And the pixel quality got better finally with some rare language!!!
@@somegirlnamedcat9977 yeah I remember listening to the english version on the album and it sounded completely different and way more boring. I really don't know how they messed this up...
We tend to miss out on the good ones, and thankfully I grew up with French and a form of German, but I’ve gotten pretty good with Hungarian over the years thanks to these gems.
Как же круто. Обожаю ваши ролики, особенно из "Ромео и Джульетты" :) Было бы здорово, если бы сделали ещё "La folie"- сейчас, похоже, уже достаточно версий набралось :)
My love for R&J started when I was 5 (with the original French and the Hungarian versions), and almost a year ago, I found your multilanguage videos. Thanks to them, I discovered so many interesting and special versions, amongst them the French 2010, Les enfants de Vérone, which made my admiration and love towards this musical and its characters even deeper and stronger. I really appreciate your work! Köszönöm neked!
I've recently became extremly obsessed with this musical (the Italian version in particular) and now you're fueling this obssession further. I would not have expected to see more videos of yours about this musical. Glad you did it!
@@theapplewitch6379 don’t worry I basically have the script memorized from how many versions I’ve seen and thank you that was the one version I couldn’t track down
@@MrBlock-qe7hi Personally I think a few things are changed for the better in the Italian version when it comes to the content of some songs, but it's also possible to find translations of the lyrics on the internet when you're interested what exactly they are saying.
Realmente asombroso, me encanta la idea de que un musical se mantenga vigente hasta la actualidad. Últimamente he estado conociendo más de este musical y, he podido dar mi opinión sobre ello, ¡hasta incluso he subtitulado cuatro versiones! ¡Es una completa locura!
Such a good video! Could you also do a multi-language version of “Avoir un fille”, please? There are a few multi-language versions of that song (French, Russian, German and Spanish) but I’m not sure if there are others
Really shows how far you've come. I didn't even know there was a mongolian version for example 😅 Is the German version really the only one where Benvolio, Mercutio and Tybalt get extra lines?
The German and Russian version have the same music arrangment as the original, but some of the lines are sung by Benvolio, Mercutio and Tybalt. I don't know if the lyrics are the same in those two, but they line up with each other. The Japanese Takarazuka and Toho also have additional lines and they have Lord Capulet and Lord Montague sing some of them. In all these version it's the Prince who introduces the characters and they sing in reply.
Прекрасная нарезка, прекрасный мюзикл. Но, господа, я в очередной раз вынужден констатировать, что ничего лучше венгерской версии так и не случилось. Хотя конечно колорит различных версий очень интересен. Но Венгрия все равно Ван лав ❤️❤️
Серьезно? Версия где хореографии - ноль (точнее она есть, например в королях ночной Вероны, но вы увидите все сальто и другие трюки, только если откроете на большом экране и выведите яркость на полную, потому что они все делаются сзади и в дыму, в то время как мы видим лишь как Ромэо Меркуцио и Бенволио приседают) Версия, где 90% декораций это дым, за которым ничего не видно Версия, язык которой является смесью немецкого и украинского(?) Поэтому принц поет по какой-то окорок и россельмаш. Версия, где Капулетти и Монтекки различаются лишь тем, что в некоторых частях песни одни стоят справа другие слева? Версия, где решили не готовить костюмы, ведь у многих дома лежит кожанка. Эта версия лучшая? Ладно.
@@ИмяФамилия-т1ч2я понимаю суть претензий, но атмосфера этакого конца 19 века и яркие актеры меня зацепили и не отпускают. Люблю именно за атмосферу смеси викторианства и антиутопии какой-то)
@@ИмяФамилия-т1ч2я вкусы у всех разные, безусловно, но вы неправы по нескольким пунктам. Во-первых, венгерский язык - это единственный в Европе язык титульной национальности, который является языком не индоевропейской, а финно-угорской языковой семьи, он очень сильно отличается от других языков Европы. Во-вторых, костюмы и хореография здесь очень отличаются, да и вокал, пожалуй, местами подкачал, но любят эту версию за совершенно иное прочтение знакомого нам мюзикла, за интересную, живую, совершенно особенную его версию, с другим, несколько полемическим даже, по отношению к оригиналу философским наполнением. Вы можете его не любить, но оставьте право его любить другим :)
The Italian version is the best. I really like choreography in this version and Italian language. Only they showed that in Verona the prince really has power and controls the people. It is also understandable why they listen to him. The prince does not just walk among the crowd and touch women, but rules the inhabitants of Verona. (Sorry for my bad English)
I love these compilations. I've seen the German and Hungarian versions. Would love to see the Japanese and Korean as well. Does anyone know if they are available?
@@maggieaishalee3829 interesting that you found the full Takarazuka production. The 2021 Japanese production was floating around for a while but I usually just look for just particular songs anymore so I’m not sure if it’s still available.
I've found them mostly on youtube and other video sharing sites and some clips were gifted to me. The Toho 2011, Korean, Hebrew, Mandarin, Portuguese, Slovakian, Mongolian, Dutch are just isolated songs from promotional videos, the others are complete versions.
Лично мне здесь больше всего нравиться наша версия, да и сам исполнитель нашей версии. Наши очень хорошо подобрали исполнителя и голос его идеально подходит под песню. Наша версия лично для меня здесь самая лучшая и мне наша версия греет душу с сердцем. Прослушав два клипа с разными версиями я составила свой топ 10 версий этой замечательной песни, разумеется после королей ночной Вероны. 1) Русская версия 2) Ивритская версия 3) Венгерская версия 4) Германская версия 5) Португальская версия 6) Словацкая версия 7) Итальянская версия 8) Монгольская версия 9) Испанская версия 10) Японская версия(то есть постановка театра Такаразука). Остальные версии мне вообще не понравились, особенно японского театра Тохо, ведь лично на мой взгляд все остальные версии песни- это динозавры, восставшие из пепла и практически не умеющие петь. Уж простите меня любители французской версии, но мне она вообще не нравиться в двух случаях и по мне это версия тоже динозавр, да даже германцы и никому не понятные японцы спели лучше, чем французы, конечно простите меня любители французской версии, но это лично моё мнение. Мне больше всех версии, даже тех, что указаны в моём топе нравиться русская версия, мне она просто греет сердце и душу. Ещё раз повторюсь, что это моё мнение и вы можете с ним не согласиться, ведь у каждого человека своё мнение.
Если французская версия - динозавр, то русская, содранная под копирку с неё, даже, похоже, костюмы те же самые, тогда кто?) Как хорошо, что вы накропали так много текста, и ваш высокомерный спич вряд ли станут читать иностранцы. К тому же вы явно совершенно не разбираетесь в вокале. Мне стыдно за вас.
Меня удивляет то, что вам не понравился оригинал. Хотелось бы узнать конкретные причины. Что касается еврейской версии, то о ней у меня спорные отношения. Припев там, конечно, что надо, но когда дело доходит до куплетов, то там слишком много слогов на строки. Очень много.
@@michaeldemidov194 Спасибо за третий отзыв. Моей основной причиной ненависти к французской версии мюзикла Ромео и Джульетта является: Мой любимый предмет история. Я больше всего люблю историю России, Англии, Италии, Португалии, Германии, Японии и других стран, но не Франции. Так как Англия с Францией воевали, мне не нравится история Франции и всё её творчество, а в том числе это оригинальная версия. Из-за ненависти к истории Франции я не могу заставить себя полюбить французскую оригинальную версию мюзикла Ромео и Джульетта. Уж простите меня все фанаты оригинальной версии мюзикла Ромео и Джульетта.
Elképesztő hány nyelven és formában előadnak egy - egy darabot. Mindegyik más és más, máshogy mesélik el a történetet. Még ha a jelmezek hasonlóak is néha, minden előadás egyedi. Ezért szeretem az ilyen videókat. ❤
Igen én iss😍🎭
2019**
YES !!! The Romeo and Juliette multilinguage comeback 😆🌟
I couldn't click fast enough when I saw this video pop up! Amazingly done as always! Thanks for putting in so much effort!
Круто, что появилось столько версий, ещё и в хорошем качестве
Нам ждать ещё расширенных версий других песен?)
a RetJ multilanguage videóidon nőttem fel, jó látni újra itt ^^
Omg soooo many new clips here!!!! Thank you so much for searching all of the production, this is so wonderful. And the pixel quality got better finally with some rare language!!!
That’s one of the first times I’ve seen Takarazuka be added to one of these videos! That made my day! Thank you!!
There are some other videos with Takarzuka in them. I add them when I can.
IT seems like this musical is played in every language... except english. Apparently Britain and America are allergic to good musicals x)
@@somegirlnamedcat9977 yeah I remember listening to the english version on the album and it sounded completely different and way more boring. I really don't know how they messed this up...
London version is my nightmare haha I'm happy they don't try again
They should try again but with a totally different (better) approach.
We tend to miss out on the good ones, and thankfully I grew up with French and a form of German, but I’ve gotten pretty good with Hungarian over the years thanks to these gems.
here's the english version:
th-cam.com/video/mVylzWbJlZs/w-d-xo.html
(don't be disappointed)
Как же круто. Обожаю ваши ролики, особенно из "Ромео и Джульетты" :) Было бы здорово, если бы сделали ещё "La folie"- сейчас, похоже, уже достаточно версий набралось :)
Ez is szuper lett imááááádom ! Még jöhetnek ilyenek :D
My love for R&J started when I was 5 (with the original French and the Hungarian versions), and almost a year ago, I found your multilanguage videos. Thanks to them, I discovered so many interesting and special versions, amongst them the French 2010, Les enfants de Vérone, which made my admiration and love towards this musical and its characters even deeper and stronger. I really appreciate your work! Köszönöm neked!
I've recently became extremly obsessed with this musical (the Italian version in particular) and now you're fueling this obssession further. I would not have expected to see more videos of yours about this musical. Glad you did it!
Wait you’ve found the Italian version
@@MrBlock-qe7hi Yes. Romeo e Giulietta Ama e cambia il mondo is on TH-cam. It does not have any English subtitles though.
@@theapplewitch6379 don’t worry I basically have the script memorized from how many versions I’ve seen and thank you that was the one version I couldn’t track down
@@MrBlock-qe7hi Personally I think a few things are changed for the better in the Italian version when it comes to the content of some songs, but it's also possible to find translations of the lyrics on the internet when you're interested what exactly they are saying.
@@theapplewitch6379 I might just have to do that I’m mainly interested in one specific song I couldn’t find on my own plus the masquerade
I had no idea all these versions existed! I need to watch them all if there’s full videos available
Realmente asombroso, me encanta la idea de que un musical se mantenga vigente hasta la actualidad. Últimamente he estado conociendo más de este musical y, he podido dar mi opinión sobre ello, ¡hasta incluso he subtitulado cuatro versiones! ¡Es una completa locura!
Such a good video! Could you also do a multi-language version of “Avoir un fille”, please? There are a few multi-language versions of that song (French, Russian, German and Spanish) but I’m not sure if there are others
Actually my favourite song of the musical tbh
I've never expect Mandarin
I hope I can watch all languages
Really shows how far you've come. I didn't even know there was a mongolian version for example 😅
Is the German version really the only one where Benvolio, Mercutio and Tybalt get extra lines?
No. They have extra line in the Takarazuka version too.
The German and Russian version have the same music arrangment as the original, but some of the lines are sung by Benvolio, Mercutio and Tybalt. I don't know if the lyrics are the same in those two, but they line up with each other.
The Japanese Takarazuka and Toho also have additional lines and they have Lord Capulet and Lord Montague sing some of them.
In all these version it's the Prince who introduces the characters and they sing in reply.
#TeamBereczkiZoli :)
A legjobb a magyar ...:)
your audio editing is verry smooth as always!
can i request for Dracula - fresh blood multi language?
I second this!
I love your videos so so much!
Thank you for creating them🧡
Thanks a lot for your work!!
Прекрасная нарезка, прекрасный мюзикл. Но, господа, я в очередной раз вынужден констатировать, что ничего лучше венгерской версии так и не случилось. Хотя конечно колорит различных версий очень интересен.
Но Венгрия все равно Ван лав ❤️❤️
Серьезно? Версия где хореографии - ноль (точнее она есть, например в королях ночной Вероны, но вы увидите все сальто и другие трюки, только если откроете на большом экране и выведите яркость на полную, потому что они все делаются сзади и в дыму, в то время как мы видим лишь как Ромэо Меркуцио и Бенволио приседают)
Версия, где 90% декораций это дым, за которым ничего не видно
Версия, язык которой является смесью немецкого и украинского(?) Поэтому принц поет по какой-то окорок и россельмаш.
Версия, где Капулетти и Монтекки различаются лишь тем, что в некоторых частях песни одни стоят справа другие слева?
Версия, где решили не готовить костюмы, ведь у многих дома лежит кожанка.
Эта версия лучшая? Ладно.
Yes, while every other version is pretty, the Hungarian is bitchin'.
@@ИмяФамилия-т1ч2я понимаю суть претензий, но атмосфера этакого конца 19 века и яркие актеры меня зацепили и не отпускают. Люблю именно за атмосферу смеси викторианства и антиутопии какой-то)
@@ИмяФамилия-т1ч2я вкусы у всех разные, безусловно, но вы неправы по нескольким пунктам. Во-первых, венгерский язык - это единственный в Европе язык титульной национальности, который является языком не индоевропейской, а финно-угорской языковой семьи, он очень сильно отличается от других языков Европы. Во-вторых, костюмы и хореография здесь очень отличаются, да и вокал, пожалуй, местами подкачал, но любят эту версию за совершенно иное прочтение знакомого нам мюзикла, за интересную, живую, совершенно особенную его версию, с другим, несколько полемическим даже, по отношению к оригиналу философским наполнением. Вы можете его не любить, но оставьте право его любить другим :)
yesss! thanks for this, you made my morning!!
I totally need full slovakian version.
The Italian version is the best.
I really like choreography in this version and Italian language.
Only they showed that in Verona the prince really has power and controls the people. It is also understandable why they listen to him. The prince does not just walk among the crowd and touch women, but rules the inhabitants of Verona.
(Sorry for my bad English)
Can you do On Prie in multilanguage?
Wow!!!!! Excellent video!!!!
I love these compilations. I've seen the German and Hungarian versions. Would love to see the Japanese and Korean as well. Does anyone know if they are available?
th-cam.com/video/TELqtNTANks/w-d-xo.html
This is one of the japaneses versions but not sure from which year
@@maggieaishalee3829 interesting that you found the full Takarazuka production. The 2021 Japanese production was floating around for a while but I usually just look for just particular songs anymore so I’m not sure if it’s still available.
Пожалуйста - дайте ссылку на японскую версию 2021 в хорошем качестве)
I'm very curious, how and where do you find all these? Do you manage to find the entire musical or just isolated songs?
I've found them mostly on youtube and other video sharing sites and some clips were gifted to me. The Toho 2011, Korean, Hebrew, Mandarin, Portuguese, Slovakian, Mongolian, Dutch are just isolated songs from promotional videos, the others are complete versions.
Лично мне здесь больше всего нравиться наша версия, да и сам исполнитель нашей версии. Наши очень хорошо подобрали исполнителя и голос его идеально подходит под песню. Наша версия лично для меня здесь самая лучшая и мне наша версия греет душу с сердцем. Прослушав два клипа с разными версиями я составила свой топ 10 версий этой замечательной песни, разумеется после королей ночной Вероны.
1) Русская версия
2) Ивритская версия
3) Венгерская версия
4) Германская версия
5) Португальская версия
6) Словацкая версия
7) Итальянская версия
8) Монгольская версия
9) Испанская версия
10) Японская версия(то есть постановка театра Такаразука).
Остальные версии мне вообще не понравились, особенно японского театра Тохо, ведь лично на мой взгляд все остальные версии песни- это
динозавры, восставшие из пепла и практически не умеющие петь. Уж простите меня любители французской версии, но мне она вообще не нравиться в двух случаях и по мне это версия тоже динозавр, да даже германцы и никому не понятные японцы спели лучше, чем французы, конечно простите меня любители французской версии, но это лично моё мнение. Мне больше всех версии, даже тех, что указаны в моём топе нравиться русская версия, мне она просто греет сердце и душу. Ещё раз повторюсь, что это моё мнение и вы можете с ним не согласиться, ведь у каждого человека своё мнение.
Если французская версия - динозавр, то русская, содранная под копирку с неё, даже, похоже, костюмы те же самые, тогда кто?) Как хорошо, что вы накропали так много текста, и ваш высокомерный спич вряд ли станут читать иностранцы. К тому же вы явно совершенно не разбираетесь в вокале. Мне стыдно за вас.
Вообще то не под копирку,@@СтрижёнокДраконов. Там есть отличия в костюмах.
Меня удивляет то, что вам не понравился оригинал. Хотелось бы узнать конкретные причины. Что касается еврейской версии, то о ней у меня спорные отношения. Припев там, конечно, что надо, но когда дело доходит до куплетов, то там слишком много слогов на строки. Очень много.
@@michaeldemidov194 Спасибо за третий отзыв.
Моей основной причиной ненависти к французской версии мюзикла Ромео и Джульетта является:
Мой любимый предмет история. Я больше всего люблю историю России, Англии, Италии, Португалии, Германии, Японии и других стран, но не Франции. Так как Англия с Францией воевали, мне не нравится история Франции и всё её творчество, а в том числе это оригинальная версия. Из-за ненависти к истории Франции я не могу заставить себя полюбить французскую оригинальную версию мюзикла Ромео и Джульетта. Уж простите меня все фанаты оригинальной версии мюзикла Ромео и Джульетта.
По-моему, вы предвзяты, друг мой.
The original French remains the best.
Te luciste tremendo
Szia!
Az lenne a kérdésem hogy a koreai kínai és japán verziókat hogy találom meg?
Előre is köszi a válaszodat!
A koreai és kínai nem létezik teljes egészében, ami van az fent van youtube-on. A teljes japánt pedig más videó megosztó oldalakon (pl. bilibili).
@@aci01 És a betétdalok fent vannak youtube-on?
@@evelinvarga1589 Koreaiból talán csak a Verona és a Gyűlölet van fent. Kínaiból Verona, Lehetsz király, Gyűlölet , Erkély, Szívből szeretni.
@@aci01 és a japán verzióból?
@@evelinvarga1589 Nem tudom. Azokat külön nem szoktam keresni.
Хотелось бы уже мультиязычную версию Бала Вампиров
🖤
🖤🖤🖤🖤🖤
Срочно верните спектакль, сейчас это очень актуально. Мир воюет